.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP741_2.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

子供:ズオウ様が、人さらいの犯人だったの?
 
Child:So Lord Zuoh was the kidnapper?
-{b3}-子供:-{br}-ズオウ様が、人さらいの犯人だったの?
Child:Master Zuo was the kidnapper?
Child: Was Master Zuoh the kidnapper?
Child: Zuoh-sama was the kidnapper?
子供:ズオウ様が、人さらいの犯人だったの?




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:52:40 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Child:-{br}-So Lord Zuoh was the kidnapper?
Child:So Lord Zuoh was the kidnapper?



Entry 2:

子供:それじゃ・・・ボクのお兄ちゃんは、どうなったのかなあ・・・?
 
Child:So... what happened to my brother?
-{b3}-子供:-{br}-それじゃ・・・ボクのお兄ちゃんは、どうなったのかなあ・・・?
Child:So...I wonder what happened to my brother?
Child: So...what happened to my brother?
Child: So, what happened to my brother?
子供:それじゃ・・・ボクのお兄ちゃんは、どうなったのかなあ・・・?




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:52:45 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Child:-{br}-So... what happened to my brother?
Child:So... what happened to my brother?



Entry 3:

・・・
 
...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・
I...
...

・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

村民:お前・・・いったい何やらかしたんだ?
 
Villager:What the hell did you do?
-{b3}-村民:-{br}-お前・・・いったい何やらかしたんだ?
Villagers:What have you...What have you done to yourself?
Villagers: What the hell did you do?
Villagers: What the hell did you do?
村民:お前・・・いったい何やらかしたんだ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:05 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-What the hell did you do?
Villager:What the hell did you do?



Entry 5:

村民:早いトコこの村から、逃げちまった方がいい!
 
Villager:The sooner we get out of this
village, the better!
-{b3}-村民:-{br}-早いトコこの村から、逃げちまった方がいい!
Villagers:The sooner we get out of this village, the better!
Villagers: The sooner we get out of this village, the better!
Villagers: We'd better get the hell out of this village as soon as possible!
村民:早いトコこの村から、逃げちまった方がいい!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:12 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-The sooner we get out of this-{\\}-village, the better!
Villager:The sooner we get out of this
village, the better!



Entry 6:

村民:間違っても、領主の館には近付かねェこった!
 
Villager:Don′t go near the lord′s
mansion by mistake!
-{b3}-村民:-{br}-間違っても、領主の館には近付かねェこった!
Villagers:I never went near my lord's mansion by mistake!
Villagers :... I'll never go near the Lord's mansion by mistake!
Villagers: Don't go near the lord's mansion by mistake!
村民:間違っても、領主の館には近付かねェこった!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:26 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-Don′t go near the lord′s-{\\}-mansion by mistake!
Villager:Don′t go near the lord′s
mansion by mistake!



Entry 7:

村民:あ・・・あなた!領主様に指名手配されている
人ね!
 
Villager:Ah... you! You′re the one
wanted by the Lord!
-{b3}-村民:-{br}-あ・・・あなた!領主様に指名手配されている-{\\}-人ね!
Villagers:Oh...you! You're the one wanted by your lordship!
Villagers: Ah... you! You're the one wanted by the Lords!
Villagers: Oh you! You're the one who's wanted by the Lords!
村民:あ・・・あなた!領主様に指名手配されている人ね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:43 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-Ah... you! You′re the one-{\\}-wanted by the Lord!
Villager:Ah... you! You′re the one
wanted by the Lord!



Entry 8:

村民:早く、村からお逃げなさい!
 
Villager:Quick, get out of the village!
-{b3}-村民:-{br}-早く、村からお逃げなさい!
Villagers:Run away from the village now!
Villagers: Run away from the village, now!
Villagers: Quick, get out of the village!
村民:早く、村からお逃げなさい!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:48 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-Quick, get out of the village!
Villager:Quick, get out of the village!



Entry 9:

村民:ズオウ様が、あなたを捜してるわ!
 
Villager:Lord Zuoh is looking for you!
-{b3}-村民:-{br}-ズオウ様が、あなたを捜してるわ!
Villagers:Master Zuo is looking for you!
Villagers: Master Zuoh is looking for you!
Villagers: Master Zuoh is looking for you!
村民:ズオウ様が、あなたを捜してるわ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:53:56 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Villager:-{br}-Lord Zuoh is looking for you!
Villager:Lord Zuoh is looking for you!



Entry 10:

執事:ガ・・・ガリィ様ッ!?
 
Butler:A...Alita!
-{b3}-執事:-{br}-ガ・・・ガリィ様ッ!?
The Butler:Gully-sama!
Steward: Gally-sama!
Steward: Master Gally!
執事:ガ・・・ガリィ様ッ!?




Comment:
Historical edits:
2024-09-28 11:24:48 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-A...Alita!
Butler:A...Alita!


2022-01-27 10:54:08 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-Ga...Gally!
Butler:Ga...Gally!



Entry 11:

執事:な・・・何をのんびり、なさっているのですか?
 
Butler:What...what are you doing?
-{b3}-執事:-{br}-な・・・何をのんびり、なさっているのですか?
The Butler:What...what are you doing?
Steward: What are you doing here, sir?
Steward: What are you doing relaxing?
執事:な・・・何をのんびり、なさっているのですか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:54:21 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-What...what are you doing?
Butler:What...what are you doing?



Entry 12:

執事:ズオウが、村の者に命じ・・・あなたを捜させております!
 
Butler:Zuoh has ordered the villagers to
search for you!
-{b3}-執事:-{br}-ズオウが、村の者に命じ・・・あなたを捜させております!
The Butler:Zuo has ordered the villagers to find you!
Steward: Zuoh has ordered the people of the village to find you!
Steward: Zuoh has ordered the villagers to search for you!
執事:ズオウが、村の者に命じ・・・あなたを捜させております!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:54:30 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-Zuoh has ordered the villagers to-{\\}-search for you!
Butler:Zuoh has ordered the villagers to
search for you!



Entry 13:

執事:ここで、ズオウに捕まってしまっては・・・
元も子もありません!
 
Butler:If you get caught by Zuoh here...
there′s nothing I can do!
-{b3}-執事:-{br}-ここで、ズオウに捕まってしまっては・・・-{\\}-元も子もありません!
The Butler:If we get caught here by Zuo...we have nothing to lose!
Steward: It's all for naught if Zuoh catches you here...it's all for naught!
Steward: There's no point in letting Zuoh catch us here!
執事:ここで、ズオウに捕まってしまっては・・・元も子もありません!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:54:58 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-If you get caught by Zuoh here...-{\\}-there′s nothing I can do!
Butler:If you get caught by Zuoh here...
there′s nothing I can do!



Entry 14:

執事:一刻も早く、この村を離れてください!
 
Butler:You must leave this village as
soon as possible!
-{b3}-執事:-{br}-一刻も早く、この村を離れてください!
The Butler:Please leave this village as soon as possible!
Steward?啀lease leave this village as soon as possible!
Steward: You must leave this village as soon as possible!
執事:一刻も早く、この村を離れてください!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:55:02 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-You must leave this village as-{\\}-soon as possible!
Butler:You must leave this village as
soon as possible!



Entry 15:

ガリィ:
 たしかに・・・今の私に、勝ち目はない・・・
 うるさいッ!!あの男は許せないんだッ!!
 
Alita:
 You′re right, I don′t stand a chance...
 I can′t forgive that man!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-たしかに・・・今の私に、勝ち目はない・・・-{\\}--{[1 }-うるさいッ!!あの男は許せないんだッ!!
Gally:You're right...I don't stand a chance right now...Shut up! I can't let that man get away with this!
Gally : I know...I don't stand a chance now...shut up! I can't forgive that man!
Gally: You're right, I don't stand a chance right now. I can't forgive that man!
ガリィ:たしかに・・・今の私に、勝ち目はない・・・うるさいッ!!あの男は許せないんだッ!!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:57:03 Ripper : -{WP-200+050}--{BL1016}--{WS4003}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-You′re right, I don′t stand a chance...-{\\}--{[1 }-I can′t forgive that man!
Gally:
 You′re right, I don′t stand a chance...
 I can′t forgive that man!



Entry 16:

仕方ない・・・宇宙港に向かおう・・・
 
I have no choice but to head for the
spaceport.
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-仕方ない・・・宇宙港に向かおう・・・
All right, we'll head to the spaceport.
It's no use... we're going to the spaceport.
We have no choice but to head for the spaceport.
仕方ない・・・宇宙港に向かおう・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:55:32 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I have no choice but to head for the-{\\}-spaceport.
I have no choice but to head for the
spaceport.



Entry 17:

執事:お気持ちは分かりますが・・・冷静にお考え
ください!
 
Butler:I understand how you feel, but
please think calmly!
-{b3}-執事:-{br}-お気持ちは分かりますが・・・冷静にお考え-{\\}-ください!
The Butler:I understand how you feel...but please consider it calmly!
Steward: I understand how you feel, but... please think about it calmly!
Steward: I understand how you feel, but please think calmly!
執事:お気持ちは分かりますが・・・冷静にお考えください!




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:57:10 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-I understand how you feel, but-{\\}-please think calmly!
Butler:I understand how you feel, but
please think calmly!



Entry 18:

執事:ズオウに受けたダメージも・・・まだ完全には
癒されておられぬご様子・・・
 
Butler:The damage caused by Zuoh has not
completely healed yet.
-{b3}-執事:-{br}-ズオウに受けたダメージも・・・まだ完全には-{\\}-癒されておられぬご様子・・・
The Butler:The damage to Zuo's body does not appear to have completely healed yet.
Steward?啜he damage done by Zuoh is still not completely healed...
Steward: The damage caused by Zuoh has not completely healed yet.
執事:ズオウに受けたダメージも・・・まだ完全には癒されておられぬご様子・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:57:20 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-The damage caused by Zuoh has not-{\\}-completely healed yet.
Butler:The damage caused by Zuoh has not
completely healed yet.



Entry 19:

執事:ここは・・・一度態勢を立て直すことこそ、
先決かと・・・
 
Butler:I think the best thing to do is
to regroup first...
-{b3}-執事:-{br}-ここは・・・一度態勢を立て直すことこそ、-{\\}-先決かと・・・
The Butler:In this place...it's time to turn things around.
Steward: I think it's important to regroup first.
Steward: I think the first thing we need to do is to get back on track.
執事:ここは・・・一度態勢を立て直すことこそ、先決かと・・・




Comment:
Historical edits:
2022-02-16 13:59:45 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-I think the best thing to do is-{\\}-to regroup first...
Butler:I think the best thing to do is
to regroup first...


2022-01-27 10:57:44 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Butler:-{br}-I think the best thing to do is-{\\}-to regroup first....
Butler:I think the best thing to do is
to regroup first....



Entry 20:

・・・たしかに・・・今の私に、ズオウを倒す手だては
無い・・・
 
You′re right, I don′t have a clue how to
defeat Zuoh right now.
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・たしかに・・・今の私に、ズオウを倒す手だては-{\\}-無い・・・
I don't think there's any way to take him down right now...
Yeah, well, there's nothing I can do to stop Zuoh now...
You're right, I don't have a clue how to defeat Zuoh right now.
・・・たしかに・・・今の私に、ズオウを倒す手だては無い・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:57:59 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-You′re right, I don′t have a clue how to-{\\}-defeat Zuoh right now.
You′re right, I don′t have a clue how to
defeat Zuoh right now.



Entry 21:

仕方ない・・・ホッパーさんも待っている・・・
 
I don′t have a choice... Hopper is
waiting for me.
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-仕方ない・・・ホッパーさんも待っている・・・
It had to be done. Mr. Hopper is waiting for you.
I don't have a choice... Hopper is waiting for you.
I have no choice, Hopper is waiting for you.
仕方ない・・・ホッパーさんも待っている・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:58:14 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I don′t have a choice... Hopper is-{\\}-waiting for me.
I don′t have a choice... Hopper is
waiting for me.



Entry 22:

宇宙港に向かおう・・・
 
Let′s head for the spaceport...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-宇宙港に向かおう・・・
Let's head to the spaceport...
We're going to the spaceport...
Let's head for the spaceport.
宇宙港に向かおう・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-27 10:58:27 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Let′s head for the spaceport...
Let′s head for the spaceport...



Total execution time in seconds: 3.4815120697021

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link