Working on: MP010_10.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-整備処に急患が運び込まれてたようだが・・・-{\\}-様子はどうだ? Citizen:We have a medical emergency at the garage...How's it going? Citizen: There's an urgent care inbound to the maintenance bay... how does it look? Citizen: There was an urgent patient brought in to the maintenance station, how is he? 市民:整備処に急患が運び込まれてたようだが・・・様子はどうだ?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-なんでも、脊椎だけを持ってかれちまったって-{\\}-話だが・・・-{\\}-やっぱり、脊椎強盗の仕業かね?-{@@}-・・・最近また、ストリートの方で流行ってるって-{\\}-噂だからな。 Citizen:They say he took only his vertebrae with him...but it was a spine robbery, wasn't it? ...I hear it's all the rage again on the streets these days. Citizen : Citizen : I heard that they only took the spine........I guess it was a spine robbery? ...It's rumored to be all the rage on the streets again lately. Citizen: I heard something about a spine robbery. I've heard rumors that it's becoming popular on the streets again. 市民:なんでも、脊椎だけを持ってかれちまったって話だが・・・やっぱり、脊椎強盗の仕業かね?・・・最近また、ストリートの方で流行ってるって噂だからな。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-もっとも、それほど大量の犠牲者が出ていると-{\\}-いうわけでもないから・・・-{\\}-組織の仕業ってわけでもなさそうだし・・・-{@@}-こりゃァ、どっちかと言えば、単独犯の仕業だろう-{\\}-なァ。 Citizen:But it's not like there are that many victims...so it's not like it's the work of an organization...so it's more like a lone gunman. Citizen: Well, it's not like there are that many victims...it's not the work of an organization...this is more the work of a lone gunman. Citizen: It doesn't look like the work of an organization since there aren't that many casualties, so if anything, it's probably the work of a lone gunman. 市民:もっとも、それほど大量の犠牲者が出ているというわけでもないから・・・組織の仕業ってわけでもなさそうだし・・・こりゃァ、どっちかと言えば、単独犯の仕業だろうなァ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-やれやれ・・・となると、犯人の特定は、-{\\}-かなり難航しそうだなァ・・・ Citizen:Well, well...Then we're going to have a very difficult time finding the killer. Citizen : Oh dear............... Citizen: Oh dear, it's going to be very difficult to identify the culprit. 市民:やれやれ・・・となると、犯人の特定は、かなり難航しそうだなァ・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-脊椎強盗ってのは、賞金首リストには載りにくい-{\\}-のさ・・・-{\\}-特に単独犯の場合は、足がつきにくいからな。-{@@}-バックに闇ブローカーでもついてたらなおさらだ。 Citizen:Spine robbery is hard to get on the bounty list ...especially when it's a lone gunman, because it's hard to trace. Even more so if there's a dark broker in the background. Citizen : Spinal robberies are hard to get on the bounty list...especially if you're a lone gunman, they're hard to trace. Especially when they have a dark broker in their background. Citizen: Spinal robbery is hard to get on the bounty list, especially if you're a lone gunman. It's especially hard to trace when you're a lone gunman, especially if you're backed by a black market broker. 市民:脊椎強盗ってのは、賞金首リストには載りにくいのさ・・・特に単独犯の場合は、足がつきにくいからな。バックに闇ブローカーでもついてたらなおさらだ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-現行犯でもないかぎり、狩るのは困難だって-{\\}-話だぞ? Citizen:It's hard to hunt unless you're caught red-handed, you know? Citizen : I'm talking about hard to hunt unless you're in the act. Citizen: Unless you're caught red-handed, it's hard to hunt them down, you know? 市民:現行犯でもないかぎり、狩るのは困難だって話だぞ?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-やあ!-{\\}-最近雨ばかりで、ユーウツな日が続いていたけど・・・-{\\}-今日は久しぶりに雨も上がったね! Citizen:Hi! It's been raining a lot lately, and we've been having a lot of rainy days...but it's been raining for the first time in a while today! Citizen: Hey! It's been raining and euphoric lately... but today was the first day in a long time that we even got some rain! Citizen: Hey! It's been raining a lot lately, but it stopped raining for the first time in a while today! 市民:やあ!最近雨ばかりで、ユーウツな日が続いていたけど・・・今日は久しぶりに雨も上がったね!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ところで・・・聞いたかい?-{@@}-ファクトリーの施設が何者かに襲撃を受けて、そこで-{\\}-働いていた一般労働者に大量の死者が出たみたいだよ。 Citizen:By the way...did you hear that? It looks like the factory facility was raided by someone and a lot of the civilian workers there were killed. Citizen: By the way... you hear that? It looks like the factory facility was attacked by someone and there were a lot of deaths among the ordinary workers there. Citizen: By the way, have you heard? It seems that someone attacked the factory facility and killed a lot of the ordinary workers there. 市民:ところで・・・聞いたかい?ファクトリーの施設が何者かに襲撃を受けて、そこで働いていた一般労働者に大量の死者が出たみたいだよ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ストリートじゃ、その話題で持ちきりだってさ!-{\\}-詳しいことが知りたければ、行ってみるといい。 Citizen:It's all they talk about on the street! If you want to know more, go there. Citizen: It's all over the streets! If you want to know more about it, you can go there. Citizen: I hear it's all the rage on the streets! If you want to know more about it, you should go there. 市民:ストリートじゃ、その話題で持ちきりだってさ!詳しいことが知りたければ、行ってみるといい。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-脊椎強盗にも困ったもんだけど・・・-{\\}-犯罪の規模から言えば、こっちの方が深刻だよなあ。 Citizen:The spine robbery is also a problem...but in terms of the scale of the crime, this one is more serious. Citizen : Spinal robbery is also troubling...but this one is more serious in terms of the scale of the crime. Citizen : Spinal robbery is a problem, but in terms of the scale of crime, this is more serious. 市民:脊椎強盗にも困ったもんだけど・・・犯罪の規模から言えば、こっちの方が深刻だよなあ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ファクトリー施設の襲撃事件についてなら・・・-{\\}-ストリートにでも行って話を聞けば、詳しいことが-{\\}-分かるんじゃないかな? Citizen:If you're talking about the attack on the factory facility...maybe we could go to the streets and talk to them and find out more about it. Citizen: If you're talking about the attack on the Factory facility...maybe you could go to the streets and talk to them and find out more about it. Citizen: If you want to know more about the attack on the factory facility, I'm sure you can find out more by going to the streets and talking to people. 市民:ファクトリー施設の襲撃事件についてなら・・・ストリートにでも行って話を聞けば、詳しいことが分かるんじゃないかな?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それにしても・・・-{\\}-ファクトリーの施設に襲撃をかけるなんて、-{\\}-とんだ命知らずがいたモンだ・・・-{@@}--{b3}-市民:-{br}-実行犯は、いったいどんなヤツなんだろ?-{\\}-興味あるなあ・・・ Citizen:And yet ...what a daredevil they were to storm the factory facility ...citizens. What's the perpetrator like? I'm curious... Citizen: Even so... there was a daredevil who attacked the Factory's facility... Citizen: What kind of a guy could be the culprit? I'm interested... Citizen: It's a shame that someone would have the audacity to attack a factory facility. I'm curious. 市民:それにしても・・・ファクトリーの施設に襲撃をかけるなんて、とんだ命知らずがいたモンだ・・・市民:実行犯は、いったいどんなヤツなんだろ?興味あるなあ・・・
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.