.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP580_0.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

デッキマン:ハーロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
 
Deckman:Hello! Baby! What do you want?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハーロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
Deckman:Harlow! Baby! What the hell do you want?
Deckman: Hello! Baby! What do you want?
Deckman: Harlow! Baby! What do you want?
デッキマン:ハーロー!ベイビー!何の用だぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-03 14:09:14 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Hello! Baby! What do you want?
Deckman:Hello! Baby! What do you want?



Entry 2:

ガリィ:・・・驚いたな・・・ザレムだけでなく、このイェールにまでデッキマンがいるなんて・・・
 
Alita:I′m surprised to see Deckman here
at Ketheres as well as at Tiphares!
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・驚いたな・・・ザレムだけでなく、このイェールにまでデッキマンがいるなんて・・・
Gally:I'm surprised there's a deckmen here at Ketheres instead of just in Zarem.
Gally: ...I'm surprised...not only is there a Deckman in Tiphares, but here in Ketheres as well...
Gally: I'm surprised to see Deckman here at Ketheres as well as at Tiphares!
ガリィ:・・・驚いたな・・・ザレムだけでなく、このイェールにまでデッキマンがいるなんて・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:40:55 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I′m surprised to see Deckman here-{\\}-at Ketheres as well as at Tiphares!
Gally:I′m surprised to see Deckman here
at Ketheres as well as at Tiphares!


2022-01-04 06:35:02 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I′m surprised to see Deckman here-{\\}-at Yale as well as at Tiphares!
Gally:I′m surprised to see Deckman here
at Yale as well as at Tiphares!



Entry 3:

デッキマン:別に、驚くようなことじゃないぢゅ?
 
Deckman:It′s not that surprising, is it?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-別に、驚くようなことじゃないぢゅ?
Deckman:It's not a surprise, is it?
Deckman: It's not that surprising, is it?
Deckman: No surprise there, right?
デッキマン:別に、驚くようなことじゃないぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:35:10 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-It′s not that surprising, is it?
Deckman:It′s not that surprising, is it?



Entry 4:

デッキマン:我々デッキマンは、この太陽系社会の
いたるところに存在するぢゅ!
 
Deckman:We Deckmen are everywhere in
this solar system society!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-我々デッキマンは、この太陽系社会の-{\\}-いたるところに存在するぢゅ!
Deckman:We, the Deckmen, are everywhere in this solar system society!
Deckman: We, the Deckmen, are everywhere in this solar system society.
Deckman: We Deckmen are everywhere in this solar system society!
デッキマン:我々デッキマンは、この太陽系社会のいたるところに存在するぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:35:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-We Deckmen are everywhere in-{\\}-this solar system society!
Deckman:We Deckmen are everywhere in
this solar system society!



Entry 5:

デッキマン:対人インターフェイスとしてはもちろん・・・多機能ロボットとして・・・
あるいは互いに異なるコンピュータシステムやOS間のデータのやりとりの際の、有機的翻訳装置として等・・・
 
Deckman:Not only as an interpersonal
interface, but also as a multifunctional
robot, an organic translation device for
exchanging data between different
computer systems and operating systems,
etc.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-対人インターフェイスとしてはもちろん・・・多機能ロボットとして・・・-{@@}-あるいは互いに異なるコンピュータシステムやOS間のデータのやりとりの際の、有機的翻訳装置として等・・・
Deckman:Not only as a human interface, but also as a multifunctional robot, or as an organic translation device for exchanging data between different computer systems and operating systems....
Deckman: A multi-functional robot for interpersonal interface, a multi-functional robot, and an organic translator for exchanging data between different computer systems and operating systems, etc.
Deckman: Not only as an interpersonal interface, but also as a multifunctional robot, an organic translation device for exchanging data between different computer systems and operating systems, etc.
デッキマン:対人インターフェイスとしてはもちろん・・・多機能ロボットとして・・・あるいは互いに異なるコンピュータシステムやOS間のデータのやりとりの際の、有機的翻訳装置として等・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:35:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Not only as an interpersonal-{\\}-interface, but also as a multifunctional-{\\}-robot, an organic translation device for-{@@}-exchanging data between different-{\\}-computer systems and operating systems,-{\\}-etc.
Deckman:Not only as an interpersonal
interface, but also as a multifunctional
robot, an organic translation device for
exchanging data between different
computer systems and operating systems,
etc.



Entry 6:

デッキマン:様々な場所で、あらゆる立場の人達に
活用され・・・愛され、親しまれているんだぢゅ!
 
Deckman:They are used, loved and
cherished by people from all walks of
life in various places.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-様々な場所で、あらゆる立場の人達に-{\\}-活用され・・・愛され、親しまれているんだぢゅ!
Deckman:It is used in various places by people from all walks of life...it's loved and loved!
Deckman: They are used, loved and cherished by people from all walks of life in various places.
Deckman: It's used, loved, and loved by people from all walks of life in many places!
デッキマン:様々な場所で、あらゆる立場の人達に活用され・・・愛され、親しまれているんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:36:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-They are used, loved and-{\\}-cherished by people from all walks of-{\\}-life in various places.
Deckman:They are used, loved and
cherished by people from all walks of
life in various places.



Entry 7:

ガリィ:へえ・・・そうなんだ・・・
 
Alita:Heh... I see...
-{b2}-ガリィ:-{br}-へえ・・・そうなんだ・・・
Gally:Oh, yeah. I see.
Gally: Heh... I see...
Gally: Oh, really?
ガリィ:へえ・・・そうなんだ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:36:10 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Oh, really?
Gally:Oh, really?



Entry 8:

ガリィ:とりあえず・・・バックアップをお願い
したいんだけど?
 
Alita:Anyway...would you mind backing me
up?
-{b2}-ガリィ:-{br}-とりあえず・・・バックアップをお願い-{\\}-したいんだけど?
Gally:In the meantime...would you mind backing me up?
Gally: Anyway... I'd like to ask for a backup?
Gally: Can I get some backup for now?
ガリィ:とりあえず・・・バックアップをお願いしたいんだけど?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:36:46 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Anyway...would you mind backing me-{\\}-up?
Gally:Anyway...would you mind backing me
up?



Entry 9:

デッキマン:ちょっ・・・ちょっと待つぢゅ・・・
 
Deckman:Hey... wait a minute.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ちょっ・・・ちょっと待つぢゅ・・・
Deckman:Wait a minute...
Deckman: Hey... wait a minute.
Deckman: Wait a minute!
デッキマン:ちょっ・・・ちょっと待つぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:36:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Hey... wait a minute.
Deckman:Hey... wait a minute.



Entry 10:

ガリィ:・・・?
 
Alita:...?
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・?
Gally:I...?
Gally: ...?
Gally: ?
ガリィ:・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

ガリィ:どうかしたのか?
 
Alita:What′s wrong with you?
-{b2}-ガリィ:-{br}-どうかしたのか?
Gally:What's wrong with you?
Gally: What's wrong with you?
Gally: What's wrong with you?
ガリィ:どうかしたのか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:37:07 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What′s wrong with you?
Gally:What′s wrong with you?



Entry 12:

デッキマン:実は私・・・研修を兼ねたロケテストの
ため、ここに配置されてるんだぢゅ・・・
 
Deckman:Actually, I′ve been assigned
here for location testing as well as
training...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-実は私・・・研修を兼ねたロケテストの-{\\}-ため、ここに配置されてるんだぢゅ・・・
Deckman:As a matter of fact, I've been placed here for a location test that also serves as training.
Deckman: Actually, I've been assigned here for location testing as well as training...
Deckman: Actually, I've been assigned here for a location test as part of my training.
デッキマン:実は私・・・研修を兼ねたロケテストのため、ここに配置されてるんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:37:32 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Actually, I′ve been assigned-{\\}-here for location testing as well as-{\\}-training...
Deckman:Actually, I′ve been assigned
here for location testing as well as
training...



Entry 13:

デッキマン:だからまだ、システムのセットアップが
不十分なんだぢゅ・・・!
 
Deckman:So I still don′t have enough
time to set up my system!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-だからまだ、システムのセットアップが-{\\}-不十分なんだぢゅ・・・!
Deckman:That's why we still don't have enough system setup!
Deckman: That's why we don't have the system set up yet...!
Deckman: So I still don't have enough time to set up my system!
デッキマン:だからまだ、システムのセットアップが不十分なんだぢゅ・・・!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:38:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-So I still don′t have enough-{\\}-time to set up my system!
Deckman:So I still don′t have enough
time to set up my system!



Entry 14:

デッキマン:今、バックアップのためのシステムを
呼んでいるから・・・少し待って欲しいぢゅ!
 
Deckman:I′m calling the backup system
now, so you′ll have to wait a bit!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今、バックアップのためのシステムを-{\\}-呼んでいるから・・・少し待って欲しいぢゅ!
Deckman:I'm calling the system for backup right now...
Deckman: I'm calling for a backup system now... just give me a second!
Deckman: I'm calling the backup system now, so you'll have to wait a bit!
デッキマン:今、バックアップのためのシステムを呼んでいるから・・・少し待って欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:38:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′m calling the backup system-{\\}-now, so you′ll have to wait a bit!
Deckman:I′m calling the backup system
now, so you′ll have to wait a bit!



Entry 15:

ガリィ:ふうん、なるほどね・・・新米デッキマンってわけだ・・・
 
Alita:Hmmm... I see... So you′re the new
deckman...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ふうん、なるほどね・・・新米デッキマンってわけだ・・・
Gally:Well, I see...I'm a newbie deckmen.
Gally: Hmmm, I see.....
Gally: So you're the new Deckman!
ガリィ:ふうん、なるほどね・・・新米デッキマンってわけだ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:38:29 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Hmmm... I see... So you′re the new-{\\}-deck man...
Gally:Hmmm... I see... So you′re the new
deck man...



Entry 16:

デッキマン:そうだぢゅ!何を隠そう私は、3日前に
製造されたばかりなんだぢゅ・・・
 
Deckman:That′s right! To tell you the
truth, I was just manufactured three
days ago!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そうだぢゅ!何を隠そう私は、3日前に-{\\}-製造されたばかりなんだぢゅ・・・
Deckman:That's right! What's the matter with me, I was only made 3 days ago....
Deckman: That's right! I've only been in production for three days...
Deckman: That's right! To tell you the truth, I was just manufactured three days ago!
デッキマン:そうだぢゅ!何を隠そう私は、3日前に製造されたばかりなんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:38:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s right! To tell you the-{\\}-truth, I was just manufactured three-{\\}-days ago!
Deckman:That′s right! To tell you the
truth, I was just manufactured three
days ago!



Entry 17:

ガリィ:製造?・・・そうか。デッキマンもロボットである以上、どこかで作られてるんだよな・・・
考えてみたこともなかったよ・・・
 
Alita:Manufacturing? Well, since Deckman
is a robot, he must be made somewhere.
I never thought about it...
-{b2}-ガリィ:-{br}-製造?・・・そうか。デッキマンもロボットである以上、どこかで作られてるんだよな・・・-{@@}-考えてみたこともなかったよ・・・
Gally:Manufacturing? Well...I see. Since Deckman is a robot too, it's made somewhere...I never thought about it...
Gally: Manufacturing? ...well, as long as Deckman is a robot, he has to be made somewhere... I never thought about it...
Gally: Manufacturing? Well, since Deckman is a robot, he must be made somewhere, right?
ガリィ:製造?・・・そうか。デッキマンもロボットである以上、どこかで作られてるんだよな・・・考えてみたこともなかったよ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:47:22 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Manufacturing? Well, since Deckman-{\\}-is a robot, he must be made somewhere.-{@@}-I never thought about it...
Gally:Manufacturing? Well, since Deckman
is a robot, he must be made somewhere.
I never thought about it...


2022-01-04 06:39:04 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Manufacturing? Well, since Deckman-{\\}-is a robot, he must be made somewhere,-{\\}-right?-{@@}-I never thought about it...
Gally:Manufacturing? Well, since Deckman
is a robot, he must be made somewhere,
right?
I never thought about it...



Entry 18:

デッキマン:そのとおりだぢゅ!我々デッキマンは、
このイェールで生産され・・・各地へ輸出されてるん
だぢゅ!
 
Deckman:That′s right! We, Deckman, are
produced here in Ketheres and exported
all over the world!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そのとおりだぢゅ!我々デッキマンは、-{\\}-このイェールで生産され・・・各地へ輸出されてるん-{\\}-だぢゅ!
Deckman:That's right! We, the Deckmen, are produced here at Ketheres...and exported all over the world!
Deckman: That's right! We, Deckman, are manufactured right here in Ketheres... and then exported around the country.
Deckman: That's right! We, Deckman, are produced here in Ketheres and exported all over the world!
デッキマン:そのとおりだぢゅ!我々デッキマンは、このイェールで生産され・・・各地へ輸出されてるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:41:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s right! We, Deckman, are-{\\}-produced here in Ketheres and exported-{\\}-all over the world!
Deckman:That′s right! We, Deckman, are
produced here in Ketheres and exported
all over the world!


2022-01-06 05:41:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s right! We, Deckman, are-{\\}-produced here in Ketheres and exported all-{\\}-over the world!
Deckman:That′s right! We, Deckman, are
produced here in Ketheres and exported all
over the world!


2022-01-04 06:39:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s right! We, Deckman, are-{\\}-produced here in Yale and exported all-{\\}-over the world!
Deckman:That′s right! We, Deckman, are
produced here in Yale and exported all
over the world!



Entry 19:

ガリィ:えっ?それじゃ・・・
このイェールが、お前達デッキマンの故郷!?
 
Alita:What? So Ketheres is the home of
you Deckmen!
-{b2}-ガリィ:-{br}-えっ?それじゃ・・・-{\\}-このイェールが、お前達デッキマンの故郷!?
Gally:What? So...this Ketheres is the home of you deckmen!
Gally: What? So... this Ketheres is the home of you Deckmen!
Gally: What? So this Ketheres is the home of you Deckmen!
ガリィ:えっ?それじゃ・・・このイェールが、お前達デッキマンの故郷!?




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:41:18 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What? So Ketheres is the home of-{\\}-you Deckmen!
Gally:What? So Ketheres is the home of
you Deckmen!


2022-01-04 06:39:23 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What? So this Yale is the home of-{\\}-you Deckmen!
Gally:What? So this Yale is the home of
you Deckmen!



Entry 20:

デッキマン:そういうことになるぢゅ!事実、
デッキマンの輸出は・・・このイェールの、最大の外貨
収入源となってるんだぢゅ!
 
Deckman:That′s what it comes down to! In
fact, Deckman′s exports... are Ketheres′
largest source of foreign exchange
revenue!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そういうことになるぢゅ!事実、-{\\}-デッキマンの輸出は・・・このイェールの、最大の外貨-{\\}-収入源となってるんだぢゅ!
Deckman:That's what's going to happen! In fact, Deckman's exports here at Ketheres are the biggest source of foreign currency for us!
Deckman: That's what it comes down to! In fact, Deckman's exports... are Ketheres's largest source of foreign exchange revenue!
Deckman: That's what I'm talking about! In fact, Deckman's exports are the largest source of foreign currency revenue for Ketheres!
デッキマン:そういうことになるぢゅ!事実、デッキマンの輸出は・・・このイェールの、最大の外貨収入源となってるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:41:33 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s what it comes down to! In-{\\}-fact, Deckman′s exports... are Ketheres′-{\\}-largest source of foreign exchange-{\\}-revenue!
Deckman:That′s what it comes down to! In
fact, Deckman′s exports... are Ketheres′
largest source of foreign exchange
revenue!


2022-01-04 06:39:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s what it comes down to! In-{\\}-fact, Deckman′s exports... are Yale′s-{\\}-largest source of foreign exchange-{\\}-revenue!
Deckman:That′s what it comes down to! In
fact, Deckman′s exports... are Yale′s
largest source of foreign exchange
revenue!



Entry 21:

ガリィ:・・・知らなかった・・・
 
Alita:...I didn′t know...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・知らなかった・・・
Gally:I didn't know...
Gally: ... I didn't know...
Gally: I didn't know that!
ガリィ:・・・知らなかった・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:39:50 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-...I didn′t know...
Gally:...I didn′t know...



Entry 22:

デッキマン:我々デッキマンの基本的な
アーキテクチャーは・・・約300年前、
中央電脳メルキゼデクによって規格統一されたぢゅ!
 
Deckman:The basic architecture of the
Deckman was standardized about 300 years
ago by Melchizedek, the central
electronic brain.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-我々デッキマンの基本的な-{\\}-アーキテクチャーは・・・約300年前、-{\\}-中央電脳メルキゼデクによって規格統一されたぢゅ!
Deckman:The basic architecture of our Deckmen...was standardized by the Central Cyber Melchizedek about 300 years ago!
Deckman: The basic architecture of the Deckman was standardized about 300 years ago by Melchizedek, the central Den brain.
Deckman: The basic architecture of our Deckman was standardized by the central Den Brain Melchizedek about 300 years ago!
デッキマン:我々デッキマンの基本的なアーキテクチャーは・・・約300年前、中央電脳メルキゼデクによって規格統一されたぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:40:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-The basic architecture of the-{\\}-Deckman was standardized about 300 years-{\\}-ago by Melchizedek, the central-{\\}-electronic brain.
Deckman:The basic architecture of the
Deckman was standardized about 300 years
ago by Melchizedek, the central
electronic brain.



Entry 23:

デッキマン:以来300年間・・・メルキゼデクは一貫して、デッキマンの製造権を保持し続けてるため、
ザレムとイェール以外でのデッキマンの製造はおこなえないんだぢゅ!
 
Deckman:For 300 years now...Melchizedek
has held the manufacturing rights to the
Deckman consistently.
Which means that only Tiphares and
Ketheres can manufacture the Deckman!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-以来300年間・・・メルキゼデクは一貫して、デッキマンの製造権を保持し続けてるため、-{@@}-ザレムとイェール以外でのデッキマンの製造はおこなえないんだぢゅ!
Deckman:In the three hundred years since then...Melchizedek has consistently held the rights to manufacture Deckmen, so there's no Deckmen production outside of Salem and Ketheres!
Deckman: For 300 years now...Melchizedek has held the manufacturing rights to the Deckman consistently, which means that only Tiphares and Ketheres can manufacture the Deckman!
Deckman: For the past 300 years, Melchizedek has consistently held the rights to manufacture Deckman, so no one but Tiphareth and Ketheres can manufacture Deckman!
デッキマン:以来300年間・・・メルキゼデクは一貫して、デッキマンの製造権を保持し続けてるため、ザレムとイェール以外でのデッキマンの製造はおこなえないんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:50:33 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-For 300 years now...Melchizedek-{\\}-has held the manufacturing rights to the-{\\}-Deckman consistently.-{@@}-Which means that only Tiphares and-{\\}-Ketheres can manufacture the Deckman!
Deckman:For 300 years now...Melchizedek
has held the manufacturing rights to the
Deckman consistently.
Which means that only Tiphares and
Ketheres can manufacture the Deckman!


2024-08-23 08:48:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-For 300 years now...Melchizedek-{\\}-has held the manufacturing rights to the-{\\}-Deckman consistently.-{@@}-Which means that only Tiphares and-{\\}-Ketheres can manufacture the Deckman!
Deckman:For 300 years now...Melchizedek
has held the manufacturing rights to the
Deckman consistently.
Which means that only Tiphares and
Ketheres can manufacture the Deckman!


2022-01-06 05:41:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-For 3 years now...Melchizedek-{\\}-has held the manufacturing rights to the-{\\}-Deckman consistently.-{@@}-Which means that only Tiphares and-{\\}-Ketheres can manufacture the Deckman!
Deckman:For 3 years now...Melchizedek
has held the manufacturing rights to the
Deckman consistently.
Which means that only Tiphares and
Ketheres can manufacture the Deckman!


2022-01-04 06:40:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-For 300 years now...Melchizedek-{\\}-has held the manufacturing rights to the-{\\}-Deckman consistently.-{@@}-Which means that only Tiphares and Yale-{\\}-can manufacture the Deckman!
Deckman:For 300 years now...Melchizedek
has held the manufacturing rights to the
Deckman consistently.
Which means that only Tiphares and Yale
can manufacture the Deckman!



Entry 24:

ガリィ:ふうん・・・デッキマンにも、歴史ってもんがあるんだなあ・・・
 
Alita:I guess Deckman has a history of
his own...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ふうん・・・デッキマンにも、歴史ってもんがあるんだなあ・・・
Gally:I guess Deckman has a history of his own...
Gally : Hmmm... Deckman has a history...
Gally: I guess Deckman has a history, too!
ガリィ:ふうん・・・デッキマンにも、歴史ってもんがあるんだなあ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:41:12 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I guess Deckman has a history of-{\\}-his own...
Gally:I guess Deckman has a history of
his own...



Entry 25:

デッキマン:デッキマン・アーキテクチャーのもっとも優れたところは・・・その普遍性・交換性にあると
言えるぢゅ!
 
Deckman:The best thing about the Deckman
architecture is its universality and
interchangeability!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-デッキマン・アーキテクチャーのもっとも優れたところは・・・その普遍性・交換性にあると-{\\}-言えるぢゅ!
Deckman:The best thing about Deckman Architecture is its universality and interchangeability!
Deckman: The best thing about the Deckman Architecture is its universality and interchangeability.
Deckman: The best thing about the Deckman architecture is its universality and interchangeability!
デッキマン:デッキマン・アーキテクチャーのもっとも優れたところは・・・その普遍性・交換性にあると言えるぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:41:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-The best thing about the Deckman-{\\}-architecture is its universality and-{\\}-interchangeability!
Deckman:The best thing about the Deckman
architecture is its universality and
interchangeability!



Entry 26:

デッキマン:私のような最新型デッキマンと、200年以上も前の古いデッキマンが・・・
何の支障もなくデータの受け渡しをおこなえることが、
それを証明しているぢゅ!
 
Deckman:The fact that a modern Deckman
like me and an old Deckman that′s over
200 years old...
can exchange data without any problems
proves it!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私のような最新型デッキマンと、200年以上も前の古いデッキマンが・・・-{@@}-何の支障もなくデータの受け渡しをおこなえることが、-{\\}-それを証明しているぢゅ!
Deckman:The fact that a modern deckmen like me and an older deckmen, over 200 years old...can transfer data without any hindrance, proves it!
Deckman: The fact that a newer Deckman like me and a 200 year old Deckman can pass data back and forth without a hitch...proves it!
Deckman: The fact that a modern Deckman like me and an old Deckman that's over 200 years old can exchange data without any problems proves it!
デッキマン:私のような最新型デッキマンと、200年以上も前の古いデッキマンが・・・何の支障もなくデータの受け渡しをおこなえることが、それを証明しているぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:41:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-The fact that a modern Deckman-{\\}-like me and an old Deckman that′s over-{\\}-200 years old...-{@@}-can exchange data without any problems-{\\}-proves it!
Deckman:The fact that a modern Deckman
like me and an old Deckman that′s over
200 years old...
can exchange data without any problems
proves it!



Entry 27:

デッキマン:ベイビーがさまざまな場所のデッキマン
で、バックアップを受けられるのも・・・その交換性
のおかげなんだぢゅ!
 
Deckman:It′s thanks to the interchange-
ability that Baby can be backed up by
Deckman in different places!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーがさまざまな場所のデッキマン-{\\}-で、バックアップを受けられるのも・・・その交換性-{\\}-のおかげなんだぢゅ!
Deckman:It's also because of its interchangeability that baby can be backed up with deckhands in different locations!
Deckman: Baby's interchangeability allows him to be backed up by Deckman of all places...
Deckman: It's thanks to the interchangeability that Baby can be backed up by Deckman in different places!
デッキマン:ベイビーがさまざまな場所のデッキマンで、バックアップを受けられるのも・・・その交換性のおかげなんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:50:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-It′s thanks to the interchange--{\\}-ability that Baby can be backed up by-{\\}-Deckman in different places!
Deckman:It′s thanks to the interchange-
ability that Baby can be backed up by
Deckman in different places!


2022-01-04 06:41:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-It′s thanks to the-{\\}-interchangeability that Baby can be-{\\}-backed up by Deckman in different-{\\}-places!
Deckman:It′s thanks to the
interchangeability that Baby can be
backed up by Deckman in different
places!



Entry 28:

ガリィ:う~ん・・・デッキマンも、奥が深いな・・・
 
Alita:Hmmm, Deckman has a lot of depth
too!
-{b2}-ガリィ:-{br}-う~ん・・・デッキマンも、奥が深いな・・・
Gally:Hmmm...Deckman's got a lot on his mind.
Gally: Hmmm... Deckman is also very deep...
Gally: Hmmm, Deckman has a lot of depth too!
ガリィ:う~ん・・・デッキマンも、奥が深いな・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:01 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Hmmm, Deckman has a lot of depth-{\\}-too!
Gally:Hmmm, Deckman has a lot of depth
too!



Entry 29:

デッキマン:おっと・・・ようやくパスが通ったみたいだぢゅ!
 
Deckman:Oops...looks like I finally got
my pass!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-おっと・・・ようやくパスが通ったみたいだぢゅ!
Deckman:Oops...it looks like we finally got our pass!
Deckman: Oops...looks like I finally got my pass!
Deckman: Oops, looks like we finally got a pass!
デッキマン:おっと・・・ようやくパスが通ったみたいだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:13 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Oops...looks like I finally got-{\\}-my pass!
Deckman:Oops...looks like I finally got
my pass!



Entry 30:

デッキマン:ベイビー!バックアップの用意が整った
ぢゅ!待たせて悪かったぢゅ!
 
Deckman:Baby! We′re ready to back up!
I′m sorry to keep you waiting.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!バックアップの用意が整った-{\\}-ぢゅ!待たせて悪かったぢゅ!
Deckman:Baby! We're ready for the backup! I'm sorry you had to wait!
Deckman: Baby! We're ready to back up! I'm sorry to keep you waiting.
Deckman: Baby! Backup's ready! Sorry for the wait!
デッキマン:ベイビー!バックアップの用意が整ったぢゅ!待たせて悪かったぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! We′re ready to back up!-{\\}-I′m sorry to keep you waiting.
Deckman:Baby! We′re ready to back up!
I′m sorry to keep you waiting.



Entry 31:

デッキマン:次からは、もっとスムーズなバックアップができるので・・・心配しなくていいぢゅ!
 
Deckman:Don′t worry, we′ll have a
smoother backup next time!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-次からは、もっとスムーズなバックアップができるので・・・心配しなくていいぢゅ!
Deckman:Next time, we'll have an even smoother backup...Don't worry about it!
Deckman: Don't worry, we'll have a smoother backup next time...
Deckman: Don't worry, we'll have a smoother backup next time!
デッキマン:次からは、もっとスムーズなバックアップができるので・・・心配しなくていいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Don′t worry, we′ll have a-{\\}-smoother backup next time!
Deckman:Don′t worry, we′ll have a
smoother backup next time!



Entry 32:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

 データセーブ
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
There's nothing in particular to check for data-save item purchase results...
Buying data-save items, no confirmation of battle results...
Data Save Item Purchase Confirmation of Battle Results Nothing special.
データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-14 07:38:33 Ripper : -{WP-120+040}--{WS2204}--{BL1016}--{t0}--{[0 }-Save Data-{\\}--{[3 }-Buy Items-{\\}--{[2 }-Check Battle Results-{\\}--{[7 }-Not Particularly...-{i010}-
 Save Data
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...



Entry 34:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: You want to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

デッキマン:バックアップ系の仕事は、今回初めて
だったから・・・少し手間取ってしまったぢゅ!
 
Deckman:This was my first time doing
backup work, so it took me a while!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バックアップ系の仕事は、今回初めて-{\\}-だったから・・・少し手間取ってしまったぢゅ!
Deckman:This was my first time doing backup work...so it took a little bit of time!
Deckman: It was my first time to do backup work... It took me a while.
Deckman: This was my first time doing backup work, so it took me a while!
デッキマン:バックアップ系の仕事は、今回初めてだったから・・・少し手間取ってしまったぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-This was my first time doing-{\\}-backup work, so it took me a while!
Deckman:This was my first time doing
backup work, so it took me a while!



Entry 43:

デッキマン:次からは、もっとスムーズに対応できる
ぢゅ!
 
Deckman:Next time, we can handle it more
smoothly!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-次からは、もっとスムーズに対応できる-{\\}-ぢゅ!
Deckman:We'll have a smoother response next time!
Deckman: Next time, we'll be able to handle it more smoothly.
Deckman: Next time, we can handle it more smoothly!
デッキマン:次からは、もっとスムーズに対応できるぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Next time, we can handle it more-{\\}-smoothly!
Deckman:Next time, we can handle it more
smoothly!



Entry 44:

デッキマン:だから、またいつでも来て欲しいぢゅ!
 
Deckman:So I hope you′ll come back
anytime!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-だから、またいつでも来て欲しいぢゅ!
Deckman:So, we want you to come back any time!
Deckman: That's why we want you to come back anytime!
Deckman: So I hope you'll come back anytime!
デッキマン:だから、またいつでも来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:42:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-So I hope you′ll come back-{\\}-anytime!
Deckman:So I hope you′ll come back
anytime!



Entry 45:

デッキマン:ハーロー!ベイビー!
 
Deckman:Hello! Baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハーロー!ベイビー!
Deckman:Harlow! Baby!
Deckman: Hello! Baby!
Deckman: Harlow! Baby!
デッキマン:ハーロー!ベイビー!




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

デッキマン:どうしたぢゅ?バックアップの用かぢゅ?
 
Deckman:What′s going on? You′re here for
a backup?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?バックアップの用かぢゅ?
Deckman:What's the matter with you? You want a backup?
Deckman: What's going on? You're here for a backup?
Deckman: What's up? You need backup?
デッキマン:どうしたぢゅ?バックアップの用かぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:08 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-What′s going on? You′re here for-{\\}-a backup?
Deckman:What′s going on? You′re here for
a backup?



Entry 47:

デッキマン:ロケテスト中の私にとっては・・・どんな仕事も、すべて経験になっていくぢゅ!
 
Deckman:Every job is an experience for
me during location testing!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ロケテスト中の私にとっては・・・どんな仕事も、すべて経験になっていくぢゅ!
Deckman:As for me during the location testing...every job is an experience!
Deckman: For me, in the middle of location testing...every job is an experience!
Deckman: Every job is an experience for me during location testing!
デッキマン:ロケテスト中の私にとっては・・・どんな仕事も、すべて経験になっていくぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Every job is an experience for-{\\}-me during location testing!
Deckman:Every job is an experience for
me during location testing!



Entry 48:

デッキマン:ベイビーのように、頻繁に利用してくれる人がいると・・・ありがたいぢゅ!
 
Deckman:It′s nice to have someone who
uses the site as often as you do baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーのように、頻繁に利用してくれる人がいると・・・ありがたいぢゅ!
Deckman:It's so nice to have someone like Baby come by as often as you do!
Deckman: When you have someone like you, who uses this site frequently, I'm grateful!
Deckman: It's nice to have someone who uses the site as often as you do baby!
デッキマン:ベイビーのように、頻繁に利用してくれる人がいると・・・ありがたいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-It′s nice to have someone who-{\\}-uses the site as often as you do baby!
Deckman:It′s nice to have someone who
uses the site as often as you do baby!



Entry 49:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 50:

 データセーブ
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
There's nothing in particular to check for data-save item purchase results...
Buying data-save items, no confirmation of battle results...
There's nothing special about checking the results of a data save item purchase.
データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 51:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 52:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 53:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 54:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 55:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: It's okay, I'll just check it out.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 56:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 57:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 58:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 59:

デッキマン:私も、バックアップ系の業務に・・・
だいぶ慣れてきたぢゅ!
 
Deckman:I′m getting used to working with
backups too!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私も、バックアップ系の業務に・・・-{\\}-だいぶ慣れてきたぢゅ!
Deckman:I'm getting used to the backup work too!
Deckman: I'm getting used to the back-up stuff too.
Deckman : I'm getting used to working with backups too!
デッキマン:私も、バックアップ系の業務に・・・だいぶ慣れてきたぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′m getting used to working with-{\\}-backups too!
Deckman:I′m getting used to working with
backups too!



Entry 60:

デッキマン:この調子でいけば・・・
私もすぐに、一人前のデッキマンになれそうだぢゅ!
 
Deckman:At this rate, I′ll be a
full-fledged Deckman in no time!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-この調子でいけば・・・-{\\}-私もすぐに、一人前のデッキマンになれそうだぢゅ!
Deckman:At this rate...I could be a deckmen in no time!
Deckman: At this rate, I'm going to be a full-fledged Deckman in no time.
Deckman: At this rate, I'll be a full-fledged Deckman in no time!
デッキマン:この調子でいけば・・・私もすぐに、一人前のデッキマンになれそうだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-At this rate, I′ll be a-{\\}-full-fledged Deckman in no time!
Deckman:At this rate, I′ll be a
full-fledged Deckman in no time!



Entry 61:

デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しい
ぢゅ!
 
Deckman:If you need anything else, you
can always come by!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何かあれば、いつでも来て欲しい-{\\}-ぢゅ!
Deckman:If you ever need anything again, I hope you'll come back anytime!
Deckman: If you have any more problems, please come visit us anytime.
Deckman: If you need anything else, you can always come by!
デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:43:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-If you need anything else, you-{\\}-can always come by!
Deckman:If you need anything else, you
can always come by!



Entry 62:

市民:なんだって?・・・キミ・・・地上から来たの
かい?
 
Citizen:What? You′re... you′re from the
surface?
-{b3}-市民:-{br}-なんだって?・・・キミ・・・地上から来たの-{\\}-かい?
Citizen:I'm sorry? Are you...are you from the ground?
Citizen : What? You're... you're... you're from the ground?
Citizen: What? Are you from Earth?
市民:なんだって?・・・キミ・・・地上から来たのかい?




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:51:52 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-What? You′re... you′re from the-{\\}-surface?
Citizen:What? You′re... you′re from the
surface?


2022-01-04 06:44:32 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-What? You′re... you′re from the-{\\}-ground?
Citizen:What? You′re... you′re from the
ground?


2022-01-04 06:44:22 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-What? You′re... you′re-{\\}-from the ground?
Citizen:What? You′re... you′re
from the ground?



Entry 63:

市民:驚いたな・・・地上には人間なんて住んでないのかと思ってたよ・・・
 
Citizen:I′m surprised, I thought there
were no humans living on Earth.
-{b3}-市民:-{br}-驚いたな・・・地上には人間なんて住んでないのかと思ってたよ・・・
Citizen:Amazing...I thought there were no humans living on earth...
Citizen : I'm surprised....I thought there were no humans living on earth...
Citizen: I'm surprised, I thought there were no humans living on Earth.
市民:驚いたな・・・地上には人間なんて住んでないのかと思ってたよ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:44:42 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I′m surprised, I thought there-{\\}-were no humans living on Earth.
Citizen:I′m surprised, I thought there
were no humans living on Earth.



Entry 64:

市民:やっぱり地上では・・・宇宙服を着てないと、
生きていけないんだろ?大変そうだなあ・・・
 
Citizen:You can′t survive on Earth
without a spacesuit, can you? Sounds
like a lot of work...
-{b3}-市民:-{br}-やっぱり地上では・・・宇宙服を着てないと、-{\\}-生きていけないんだろ?大変そうだなあ・・・
Citizen:You can't survive on Earth without a spacesuit, can you? That's a lot of work.
Citizen : After all, on earth, you can't live without a space suit, right? It's not easy.
Citizen: I guess you have to wear a space suit to survive on Earth, right? That sounds like a lot of work.
市民:やっぱり地上では・・・宇宙服を着てないと、生きていけないんだろ?大変そうだなあ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:45:14 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-You can′t survive on Earth-{\\}-without a spacesuit, can you? Sounds-{\\}-like a lot of work...
Citizen:You can′t survive on Earth
without a spacesuit, can you? Sounds
like a lot of work...



Entry 65:

市民:LADDER議会に出席するため・・・この
イェールには、全植民惑星の代表の人達が集まって
来てるわ。
あなた、他の植民惑星の人には会ったことある?
 
Citizen:Representatives from all the
colonies have gathered here at Ketheres
to attend the LADDER Congress.
Have you ever met anyone from the other
colonies?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-LADDER議会に出席するため・・・この-{\\}-イェールには、全植民惑星の代表の人達が集まって-{\\}-来てるわ。-{@@}-あなた、他の植民惑星の人には会ったことある?
Citizen:Representatives from all the colonial planets are gathered here at Ketheres to attend the Ladder Assembly. Have you ever met anyone from any other colonial planets?
Citizen: LADDER Congress... there are representatives of all the colonies here in Ketheres. Have you met anyone from the other colonies?
Citizen: Representatives from all the colonies have gathered here at Ketheres to attend the LADDER Congress. Have you ever met anyone from the other colonies?
市民:LADDER議会に出席するため・・・このイェールには、全植民惑星の代表の人達が集まって来てるわ。あなた、他の植民惑星の人には会ったことある?




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:41:54 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Representatives from all the-{\\}-colonies have gathered here at Ketheres-{\\}-to attend the LADDER Congress.-{@@}-Have you ever met anyone from the other-{\\}-colonies?
Citizen:Representatives from all the
colonies have gathered here at Ketheres
to attend the LADDER Congress.
Have you ever met anyone from the other
colonies?


2022-01-04 06:45:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Representatives from all the-{\\}-colonies have gathered here at Yale to-{\\}-attend the LADDER Congress.-{@@}-Have you ever met anyone from the other-{\\}-colonies?
Citizen:Representatives from all the
colonies have gathered here at Yale to
attend the LADDER Congress.
Have you ever met anyone from the other
colonies?



Entry 66:

市民:みんな先祖は地球人らしいんだけど・・・
いろんな進化の仕方があるもんよねぇ・・・
 
Citizen:It seems that everyone′s
ancestors are from Earth, but... there
are many ways to evolve...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-みんな先祖は地球人らしいんだけど・・・-{\\}-いろんな進化の仕方があるもんよねぇ・・・
Citizen:It seems that our ancestors were earthlings, but there are many different ways to evolve...
Citizen : Our ancestors are from Earth........there are many ways to evolve.
Citizen: It seems that everyone's ancestors are from Earth, but there are many ways to evolve, aren't there?
市民:みんな先祖は地球人らしいんだけど・・・いろんな進化の仕方があるもんよねぇ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:46:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-It seems that everyone′s-{\\}-ancestors are from Earth, but... there-{\\}-are many ways to evolve...
Citizen:It seems that everyone′s
ancestors are from Earth, but... there
are many ways to evolve...



Entry 67:

市民:あれだけいろんな人達が集まって開催されるんだから・・・LADDER議会が毎回紛糾するのも無理
ないわね・・・
 
Citizen:With so many different people
coming together for this event, it′s no
wonder the LADDER Congress is always so
confusing!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-あれだけいろんな人達が集まって開催されるんだから・・・LADDER議会が毎回紛糾するのも無理-{\\}-ないわね・・・
Citizen:It's no wonder that the Ladder Parliament is so confused every time...
Citizen: With all those people coming together, no wonder the LADDER Assembly is always in turmoil...
Citizen: With so many different people coming together for this event, it's no wonder the LADDER Congress is always so confusing!
市民:あれだけいろんな人達が集まって開催されるんだから・・・LADDER議会が毎回紛糾するのも無理ないわね・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:46:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-With so many different people-{\\}-coming together for this event, it′s no-{\\}-wonder the LADDER Congress is always so-{\\}-confusing!
Citizen:With so many different people
coming together for this event, it′s no
wonder the LADDER Congress is always so
confusing!



Entry 68:

市民:ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択
すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、
ちょっと見に行ってくればいいわよ。
 
Citizen:On the world map, select the
colonial planet′s ambassador section and
you′ll be able to go to the...
ambassador district where they′re
staying, so you can go check it out.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択-{\\}-すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、-{\\}-ちょっと見に行ってくればいいわよ。
Citizen:On the world map, if you select the colonial planetary ambassador block ...you can go to the ambassador block where they're staying, and you can just go take a look.
Citizen: Go to the world map and select the colonial ambassador's zone... and you'll be able to go to the ambassador's zone where they're staying, just have a look.
Citizen: On the world map, select the colonial planet's ambassador section and you'll be able to go to the ambassador district where they're staying, so you can go check it out.
市民:ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、ちょっと見に行ってくればいいわよ。




Comment:
Historical edits:
2022-03-23 11:48:57 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-On the world map, select the-{\\}-colonial planet′s ambassador section and-{\\}-you′ll be able to go to the...-{@@}-ambassador district where they′re-{\\}-staying, so you can go check it out.
Citizen:On the world map, select the
colonial planet′s ambassador section and
you′ll be able to go to the...
ambassador district where they′re
staying, so you can go check it out.


2022-01-04 06:46:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4005}--{b3}-Citizen:-{br}-On the world map, select the-{\\}-colonial planet′s ambassador section and-{\\}-you′ll be able to go to the ambassador-{\\}-district where they′re staying, so you-{\\}-can go check it out.
Citizen:On the world map, select the
colonial planet′s ambassador section and
you′ll be able to go to the ambassador
district where they′re staying, so you
can go check it out.



Entry 69:

市民:ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択
すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、
ちょっと見に行ってくればいいわ。
 
Citizen:On the world map, if you select
the colonial planet ambassador section,
you can go to the...
ambassador district where they′re
staying, so you can go check it out.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択-{\\}-すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、-{\\}-ちょっと見に行ってくればいいわ。
Citizen:On the world map, if you select the colonial planetary ambassador block ...you can go to the ambassador block where they're staying, just go take a look.
Citizen: In the world map, you can select the colonial ambassador's zone... and you can go to the ambassador's zone where they're staying, just have a look.
Citizen: On the world map, if you select the colonial planet ambassador section, you can go to the ambassador district where they're staying, so you can go check it out.
市民:ワールドマップで、植民惑星大使区画を選択すれば・・・彼らの滞在してる大使区に行けるから、ちょっと見に行ってくればいいわ。




Comment:
Historical edits:
2022-03-23 11:49:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-On the world map, if you select-{\\}-the colonial planet ambassador section,-{\\}-you can go to the...-{@@}-ambassador district where they′re-{\\}-staying, so you can go check it out.
Citizen:On the world map, if you select
the colonial planet ambassador section,
you can go to the...
ambassador district where they′re
staying, so you can go check it out.


2022-01-04 06:46:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4005}--{b3}-Citizen:-{br}-On the world map, if you select-{\\}-the colonial planet ambassador section,-{\\}-you can go to the ambassador district-{\\}-where they′re staying, so you can go-{\\}-check it out.
Citizen:On the world map, if you select
the colonial planet ambassador section,
you can go to the ambassador district
where they′re staying, so you can go
check it out.



Entry 70:

市民:ホントに変わった人達ばかりだから・・・
一見の価値はあるわよ?
 
Citizen:They′re really strange people,
so it′s worth a look.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ホントに変わった人達ばかりだから・・・-{\\}-一見の価値はあるわよ?
Citizen:They're really weird people...so it's worth a look, right?
Citizen : They're really weird people... worth a look, right?
Citizen: They're really strange people, so it's worth a look, okay?
市民:ホントに変わった人達ばかりだから・・・一見の価値はあるわよ?




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:04:56 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-They′re really strange people,-{\\}-so it′s worth a look.
Citizen:They′re really strange people,
so it′s worth a look.


2022-01-04 06:47:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-They′re really strange people,-{\\}-so it′s worth a look, okay?
Citizen:They′re really strange people,
so it′s worth a look, okay?



Entry 71:

市民:・・・それにしても、あの人達を見ていると・・・
 
Citizen:...And yet, when I look at those
people...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-・・・それにしても、あの人達を見ていると・・・
Citizen:But then again, looking at those people...
Citizen: ... and yet, when I look at those people...
Citizen: And yet, when I look at those people...
市民:・・・それにしても、あの人達を見ていると・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:47:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-...And yet, when I look at those-{\\}-people...
Citizen:...And yet, when I look at those
people...



Entry 72:

市民:人類が進化しているとは、私にはとても思えないわ・・・みんな先祖は地球人のはずなんだけどねえ・・・
 
Citizen:I don′t see how the human race
is evolving when our ancestors were
supposed to be from Earth.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-人類が進化しているとは、私にはとても思えないわ・・・みんな先祖は地球人のはずなんだけどねえ・・・
Citizen:I just don't see how the human race could have evolved...I'm sure our ancestors were earthlings...
Citizen : I don't think humanity is evolving at all...we are all supposed to be from Earth...
Citizen: I don't see how the human race is evolving when our ancestors were supposed to be from Earth.
市民:人類が進化しているとは、私にはとても思えないわ・・・みんな先祖は地球人のはずなんだけどねえ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:47:35 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I don′t see how the human race-{\\}-is evolving when our ancestors were-{\\}-supposed to be from Earth.
Citizen:I don′t see how the human race
is evolving when our ancestors were
supposed to be from Earth.



Entry 73:

市民:なんと!お前さん・・・地上から来たのか?
こりゃ驚いたわい・・・
 
Citizen:My God! You... You′re from the
surface? What a surprise...
-{b3}-市民:-{br}-なんと!お前さん・・・地上から来たのか?-{\\}-こりゃ驚いたわい・・・
Citizen:My God! Are you...are you from the ground? I'll be damned...
Citizen : What a surprise! You... you're... you're from the ground? I'll be damned.
Citizen: Oh my! You're from the ground? I'm surprised.
市民:なんと!お前さん・・・地上から来たのか?こりゃ驚いたわい・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:52:53 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-My God! You... You′re from the-{\\}-surface? What a surprise...
Citizen:My God! You... You′re from the
surface? What a surprise...


2022-01-04 06:47:53 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-My God! You... You′re from the-{\\}-ground? What a surprise...
Citizen:My God! You... You′re from the
ground? What a surprise...



Entry 74:

市民:長生きは、してみるもんじゃ・・・まさか軌道
エレベーターが復旧するとは・・・
 
Citizen:I never thought that the orbital
elevator would be restored.
-{b3}-市民:-{br}-長生きは、してみるもんじゃ・・・まさか軌道-{\\}-エレベーターが復旧するとは・・・
Citizen:Longevity is something you have to try...but I didn't expect the track lifts to work.
Citizen : Living a long life is something you have to try... I didn't expect the track elevator to be restored...
Citizen: I never thought that the orbital elevator would be restored.
市民:長生きは、してみるもんじゃ・・・まさか軌道エレベーターが復旧するとは・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:48:05 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I never thought that the orbital-{\\}-elevator would be restored.
Citizen:I never thought that the orbital
elevator would be restored.



Entry 75:

市民:この先は、立入禁止だぜ?
 
Citizen:It′s off-limits beyond this
point.
-{b3}-市民:-{br}-この先は、立入禁止だぜ?
Citizen:What do you mean, no more trespassing?
Citizen : You know what's off-limits from here on out?
Citizen: This part's off-limits, okay?
市民:この先は、立入禁止だぜ?




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 08:53:04 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s off-limits beyond this-{\\}-point.
Citizen:It′s off-limits beyond this
point.


2024-08-09 10:05:26 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s off-limits beyond this point.
Citizen:It′s off-limits beyond this point.


2022-01-04 06:48:20 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s off-limits up ahead, okay?
Citizen:It′s off-limits up ahead, okay?



Entry 76:

市民:もうすぐ開催される格闘大会のための準備が、
おこなわれてるからな・・・
 
Citizen:Preparations are underway for a
fighting tournament that will be held
soon!
-{b3}-市民:-{br}-もうすぐ開催される格闘大会のための準備が、-{\\}-おこなわれてるからな・・・
Citizen:We're getting ready for the fighters' tournament coming up soon, so...
Citizen: Preparations are underway for the upcoming fight tournament.
Citizen: Preparations are underway for a fighting tournament that will be held soon!
市民:もうすぐ開催される格闘大会のための準備が、おこなわれてるからな・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:48:27 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Preparations are underway for a-{\\}-fighting tournament that will be held-{\\}-soon!
Citizen:Preparations are underway for a
fighting tournament that will be held
soon!



Entry 77:

ガリィ:格闘大会・・・?
 
Alita:fighting tournament?
-{b2}-ガリィ:-{br}-格闘大会・・・?
Gally:A fighting tournament...?
Gally: Fighting tournament...?
Gally: fighting tournament?
ガリィ:格闘大会・・・?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:48:32 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-fighting tournament?
Gally:fighting tournament?



Entry 78:

市民:ああ。各植民星の代表が出場する、トーナメントバトルが・・・ここで開催されンのさ。
 
Citizen:Ah. A tournament battle is held
here, where the representatives of each
colony compete.
-{b3}-市民:-{br}-ああ。各植民星の代表が出場する、トーナメントバトルが・・・ここで開催されンのさ。
Citizen:Oh, yeah. There's a tournament battle between the representatives of each of the colonies...It's held here.
Citizen: Yeah. There is a tournament battle for the representatives of the colonies to compete in here.
Citizen: Ah. A tournament battle is held here, where the representatives of each colony compete.
市民:ああ。各植民星の代表が出場する、トーナメントバトルが・・・ここで開催されンのさ。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:48:40 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Ah. A tournament battle is held-{\\}-here, where the representatives of each-{\\}-colony compete.
Citizen:Ah. A tournament battle is held
here, where the representatives of each
colony compete.



Entry 79:

市民:<宇宙一格闘トーナメント>っていうらしい・・・そいつに優勝すれば、宇宙最強の格闘家ってわけさ!
 
Citizen:It′s called the Greatest Fighter
Tournament in the Universe, and if you
win, you′ll be the greatest fighter in
the universe!
-{b3}-市民:-{br}-<宇宙一格闘トーナメント>っていうらしい・・・そいつに優勝すれば、宇宙最強の格闘家ってわけさ!
Citizen:?廬t's called the best fighting tournament in the universe...and if he wins, he's the best fighter in the universe!
Citizen: It's called the best fighting tournament in the universe.......if you win that tournament, you're the best fighter in the universe!
Citizen: It's called the Greatest Fighter Tournament in the Universe, and if you win, you'll be the greatest fighter in the universe!
市民:<宇宙一格闘トーナメント>っていうらしい・・・そいつに優勝すれば、宇宙最強の格闘家ってわけさ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:48:52 Ripper : -{WS4004}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s called the Greatest Fighter-{\\}-Tournament in the Universe, and if you-{\\}-win, you′ll be the greatest fighter in-{\\}-the universe!
Citizen:It′s called the Greatest Fighter
Tournament in the Universe, and if you
win, you′ll be the greatest fighter in
the universe!



Entry 80:

ガリィ:・・・工事中だ・・・
 
Alita:...under construction...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・工事中だ・・・
Gally:It's under construction...
Gally: ... under construction...
Gally: under construction.
ガリィ:・・・工事中だ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:49:01 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-...under construction...
Gally:...under construction...



Entry 81:

ガリィ:ここから先には、入って行けそうにないな・・・
 
Alita:I don′t think I can get in there
from here...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ここから先には、入って行けそうにないな・・・
Gally:There's no way we're getting in there from here on out...
Gally: I don't think we're going to get in from here...
Gally: I don't think we can go any further from here.
ガリィ:ここから先には、入って行けそうにないな・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 06:49:18 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I don′t think I can get in there-{\\}-from here...
Gally:I don′t think I can get in there
from here...



Total execution time in seconds: 7.1028020381927

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link