Working on: MP056_11.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
シュミラ:ガリィ・・・あのおじいさん・・・何者ね?
Shumira:Alita...that old man...who is he?
-{b3}-シュミラ:-{br}-ガリィ・・・あのおじいさん・・・何者ね? Shmila:Gally...that old man...who is he? Shumira: Gally... that old man... who is he? Shumira: Gally, who is that old man? シュミラ:ガリィ・・・あのおじいさん・・・何者ね?
-{b3}-シュミラ:-{br}-オーダー取りにいったら・・・なんか凄い-{\\}-目つきで睨まれたね。 Shmila:When I went to get my order...I got a lot of stares. Shumira?啗hen I went to take your order, you gave me a terrible look. Shumira: When I went to take the order, I got a huge stare. シュミラ:オーダー取りにいったら・・・なんか凄い目つきで睨まれたね。
-{b3}-シュミラ:-{br}-・・・なんにも悪いことしてないのに・・・-{\\}-どうしてシュミラ、怒られなきゃならないか? Shmila:I haven't done anything wrong...Why does she have to be mad at me, Shmira? Shumira: ...I didn't do anything wrong... Why should I be angry with you, Shumira? Shumira: I didn't do anything wrong, so why should I be mad at you, Shumira? シュミラ:・・・なんにも悪いことしてないのに・・・どうしてシュミラ、怒られなきゃならないか?
-{b3}-シュミラ:-{br}-ああ、表にあった死体ね? Shmila:Oh, the body from the front? Shumira: Oh, the body out front, right? Shumira: Oh, the dead body on the front page, right? シュミラ:ああ、表にあった死体ね?
-{b3}-シュミラ:-{br}-シュミラ悲しいね・・・また常連さんが一人-{\\}-いなくなっちゃったよ・・・ Shmila:Shmira, it's sad...We've lost another regular... Shumira : Shumira sad.......we lost another regular customer... Shumira: Shumira, it's so sad that we've lost one of our regulars again! シュミラ:シュミラ悲しいね・・・また常連さんが一人いなくなっちゃったよ・・・
-{b3}-シュミラ:-{br}-このままじゃ、お客が一人もいなくなるかも-{\\}-しれないね!-{@@}-シュミラのウエイトレスの仕事が、なくなっちゃうよ! Shmila:At this rate, we might not even have a single customer! Schmilla's waitressing job will be gone! Shumira: If it goes on like this, we'll lose a customer! Shumira: If we don't do something, we might not get any customers! シュミラ:このままじゃ、お客が一人もいなくなるかもしれないね!シュミラのウエイトレスの仕事が、なくなっちゃうよ!
Historical edits:
Entry 7:
シュミラ:せっかくシュミラ、看板ムスメなのに・・・
Shumira:Shumira, she is the poster girl...
-{b3}-シュミラ:-{br}-せっかくシュミラ、看板ムスメなのに・・・ Shmila:Shmira, you're a billboard girl, but... Shumira : Shumira, the signboard musume, but... Shumira: Even though Shumira is the signature musume シュミラ:せっかくシュミラ、看板ムスメなのに・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-おおよ!マードックといえば、<白熱掌>の-{\\}-クライヴ・李とならぶ、クズ鉄町屈指の-{\\}-ハンター・ウォリア-だぞ? Master:Oh! Speaking of Murdoch, he's one of the best hunter-warriors in scum iron town, right up there with Clive Lee of Incandescent Palm. Master: Hey! Murdock is the most famous Hunter Warrior in the Scrapyard, along with Clive Lee of the Glowing Palm. Speaking of Murdock, he is one of the best Hunter Warriors in the Scrapyard, along with Clive Lee of Incandescent Palm. マスター:おおよ!マードックといえば、<白熱掌>のクライヴ・李とならぶ、クズ鉄町屈指のハンター・ウォリア-だぞ?
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-<ラウド><グローリー><フューリー>-{\\}-っていうサイボーグ犬を駆って、賞金首を追いつめて-{\\}-いくという、珍しいスタイルを採っててな・・・ Master:?廬t's an unusual style in which the cyborg dogs called Loud, Glory, and Fury are driven to chase down the prize winner... Master : I drove a cyborg dog named Hubris, Glory, and Fury to chase down the bounty, which is a very unusual style... Master : We have an unusual style in which we drive Cyborg dogs called to chase down bounty. マスター:<ラウド><グローリー><フューリー>っていうサイボーグ犬を駆って、賞金首を追いつめていくという、珍しいスタイルを採っててな・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-サイボーグ犬を駆使した攻撃力と、そのずば-{\\}-抜けた犯人追跡能力とで、数多くの賞金首を仕留めて-{\\}-きた、超一流のベテランハンター・ウォリア-さ。 Master:He is a top-notch veteran hunter warrior who has taken down a number of bounty hunters with his cyborg dog attacks and his unparalleled ability to track down criminals. Master: A top-notch veteran Hunter Warrior who has killed many bounty hunters with the offensive power of the Cyborg dog and his outstanding criminal tracking ability. Master: A veteran hunter warrior who has taken down many bounty hunters with his Cyborg dog and his outstanding ability to track down criminals. マスター:サイボーグ犬を駆使した攻撃力と、そのずば抜けた犯人追跡能力とで、数多くの賞金首を仕留めてきた、超一流のベテランハンター・ウォリア-さ。
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-お歳はいくちゅかな~? Murdock:I wonder how old he is. Murdock : When is your birthday coming? Murdock: How old are you? マードック:お歳はいくちゅかな~?
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-この前、飼い犬に死なれてから、犬を見ると-{\\}-<キバ公>って・・・ Master:Since my dog died the other day, when I look at him, he says, "Lord Kiva. Master : The other day, after my dog died, whenever I look at my dog, it says, "Duke Fang"... Master : Since my dog died the other day, when I look at him, he says "Duke Fang". マスター:この前、飼い犬に死なれてから、犬を見ると<キバ公>って・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-あれで、なかなか強情な子でな・・・ Murdock:He's a very stubborn boy... He's a stubborn little boy... Murdock: He's a stubborn boy. マードック:あれで、なかなか強情な子でな・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-親の忠告を素直に聞いていれば、あんな-{\\}-むごい死に方をする事もなかったろうに・・・ Murdock:If only he'd listened to his parents' advice, he wouldn't have died such a horrible death. Murdock : If only he had listened to his parents' advice, he wouldn't have died in such a cruel way. Murdock: If only I had listened to my parents, I wouldn't have died in such a horrible way. マードック:親の忠告を素直に聞いていれば、あんなむごい死に方をする事もなかったろうに・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-・・・俺の娘・・・サラは、クズ鉄町北部-{\\}-地区を拠点とする、ボランティア旅団という慈善団体に-{\\}-入って、弱者救済運動をおこなっておったのだが・・・ Murdock:My daughter...Sarah joined a charity organization called the Volunteer Brigade, based in the northern part of the Kuzu Iron Town, to help the vulnerable... Murdock: ...My daughter, Sarah, joined a charitable organization called the Volunteer Brigade, based in the northern part of the Scrapyard, and campaigned for the underdog... Murdock: My daughter Sarah had joined a charity called the Volunteer Brigade, based in the northern district of the Scrapyard, and was working to help the weak. マードック:・・・俺の娘・・・サラは、クズ鉄町北部地区を拠点とする、ボランティア旅団という慈善団体に入って、弱者救済運動をおこなっておったのだが・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-そこに、ハンター・ウォリア-を失脚した-{\\}-直後のザパンが現れたらしくてな・・・ Murdock:And then, apparently, Zapan showed up right after he lost the Hunter Warrior. Murdock: Then Zapan shows up right after he disqualified Hunter Warrior. Murdock: I heard that Zapan showed up right after he lost his job at Hunter Warrior. マードック:そこに、ハンター・ウォリア-を失脚した直後のザパンが現れたらしくてな・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-サラは、奴を真人間に更正する手伝いを-{\\}-していたらしい・・・ Murdock:Apparently, Sarah was helping to rehabilitate him into a true human. Murdock: Sarah was helping to turn him into a real person... Murdock: Apparently Sarah was helping to rehabilitate him into a real human being. マードック:サラは、奴を真人間に更正する手伝いをしていたらしい・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-負け犬に情など必要ないという、俺の-{\\}-考え方を非情だと言い・・・-{@@}-少しでも多くの人に幸せを分けあたえるボランティアの-{\\}-仕事に就きたいと、家を飛び出して行った娘だが・・・ Murdock:She said I was unsympathetic to the idea that a loser doesn't need love...and she ran away from home to work as a volunteer to share happiness with as many people as possible. Murdock: My daughter, who ran away from home to work as a volunteer to share her happiness with as many people as possible, called me a heartless loser who doesn't need compassion... Murdock: The girl who called my idea that losers don't need compassion heartless and ran away from home to get a job as a volunteer to share happiness with as many people as possible. マードック:負け犬に情など必要ないという、俺の考え方を非情だと言い・・・少しでも多くの人に幸せを分けあたえるボランティアの仕事に就きたいと、家を飛び出して行った娘だが・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-結局は、あんな人間のクズに殺される-{\\}-羽目になってしまった・・・ Murdock:In the end, I had to be killed by that human scum... Murdock: I ended up being killed by that human scum... Murdock: In the end, I had to be killed by that piece of human garbage! マードック:結局は、あんな人間のクズに殺される羽目になってしまった・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ストリートのあたりに・・・包帯で顔を-{\\}-包んだ男が、出没しているらしいな・・・? Murdock:I heard there's a guy with a bandage around the street with his face wrapped up...? Murdock: I've been seeing a man with a bandaged face out on the streets, right? Murdock: I hear there's a man with a bandaged face haunting the streets. マードック:ストリートのあたりに・・・包帯で顔を包んだ男が、出没しているらしいな・・・?
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-・・・ザパンの顔は、ボランティア旅団に-{\\}-やって来た当初からすでに無くなっていたようだ・・・-{@@}-破壊された痕跡が残ってたということだから・・・-{\\}-おそらくは戦闘か何かで失われたのだろう・・・ Murdock:...It seems that Zapan's face was already gone when he first came to the Volunteer Brigade ...which means that it had left traces of destruction ...probably lost in battle or something ... Murdoch: ...Zappan's face was already gone when he first arrived at the volunteer brigade.......and the fact that he left traces of destruction......probably lost in a battle or something... Murdock: Zapan's face was already gone when he first came to the Volunteer Brigade, and since there were traces of destruction, it was probably lost in battle or something. マードック:・・・ザパンの顔は、ボランティア旅団にやって来た当初からすでに無くなっていたようだ・・・破壊された痕跡が残ってたということだから・・・おそらくは戦闘か何かで失われたのだろう・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-破壊されていたザパンの顔は一度修復され-{\\}-それからしばらくは、ザパンの奴もサラの救済を素直に-{\\}-受け入れていたようだ・・・-{@@}-だが・・・ある日精神錯乱を起こし、修復してもらって-{\\}-いた自分の顔を引き裂いてしまったらしい・・・これは-{\\}-俺の顔じゃない・・・と叫びながらな!・・・ Murdock:Zapan's face, which had been destroyed, was repaired once, and for a while after that, the Zapan guy seemed to have accepted Sarah's salvation meekly ...but then ...one day he had a mental breakdown and tore his own face, which had been repaired ...screaming, "This isn't my face ...this isn't my face! I... Murdock: Zapan's face was repaired once, and for a while after that, Zapan seemed to accept Sarah's help... but one day he had a psychotic episode and tore his own face off while it was being repaired. Screaming! I... Murdock: Once Zapan's face was repaired, he seemed to accept Sarah's salvation with open arms for a while, but then one day he went insane and tore off his own face that was being repaired, screaming that this is not my face! マードック:破壊されていたザパンの顔は一度修復されそれからしばらくは、ザパンの奴もサラの救済を素直に受け入れていたようだ・・・だが・・・ある日精神錯乱を起こし、修復してもらっていた自分の顔を引き裂いてしまったらしい・・・これは俺の顔じゃない・・・と叫びながらな!・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-そして・・・それを制止しようとした-{\\}-サラを・・・惨殺したのだ! Murdock:And then ...slaughtered Sarah, who tried to stop it ...slaughtered her! Murdock: And... and slaughtered Sarah... when she tried to stop it! Murdock: And then he slaughtered Sarah, who tried to stop him! マードック:そして・・・それを制止しようとしたサラを・・・惨殺したのだ!
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ザパンの奴めは、そのまま逃走・・・-{@@}-賞金首リストにアップされたのは、その直後のこと-{\\}-だから、おそらくヤツの顔はそのままの状態だと推測-{\\}-される・・・ Murdock:The Zapan guy got away with it...and since he was on the bounty list only a short time later, I'm guessing his face is intact. Murdock: The Zapan guy just fled...he was put on the bounty list shortly afterwards, so I'm guessing his face is still there... Murdock: Zapan's dude got away with it and was put on the bounty list shortly thereafter, so I'm guessing his face is still intact. マードック:ザパンの奴めは、そのまま逃走・・・賞金首リストにアップされたのは、その直後のことだから、おそらくヤツの顔はそのままの状態だと推測される・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-・・・俺は2年もの間、奴を追跡し続けて-{\\}-いたが・・・どうしてもその足取りを掴むことは出来な-{\\}-かった・・・ Murdock:. ..I've been tracking him for two years.... ..and I can't seem to find him... Murdock: ...I've been tracking him for two years and I've never been able to find out where he is... Murdock: I've been tracking him for two years, and I just can't seem to get a trace of him. マードック:・・・俺は2年もの間、奴を追跡し続けていたが・・・どうしてもその足取りを掴むことは出来なかった・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ところが・・・ごく最近になって、捜査線-{\\}-上で何度か耳にした、包帯男の話が気になりはじめた・-{\\}-・・ Murdock:However ...only recently, I began to be curious about the story of the bandaged man that I had heard several times on the investigation line ... Murdock: It's only recently that I've begun to wonder about the bandaged man I've heard so many times along the line of inquiry... Murdock: By the way, very recently I started to wonder about the story of the bandage man that I've heard several times on the investigation line. マードック:ところが・・・ごく最近になって、捜査線上で何度か耳にした、包帯男の話が気になりはじめた・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-包帯男とは・・・ザパンが自分の修復-{\\}-されていない顔を隠している姿にほかならないのでは-{\\}-ないかと思い始めた・・・ Murdock:A bandaged man is ...I'm beginning to wonder if Zapan is nothing more than a figure hiding his unrepaired face ... Murdock: I'm beginning to think that the bandage man is nothing more than Zapan hiding his unrepaired face... Murdock: I'm beginning to think that the bandaged man is nothing more than Zapan hiding his unrepaired face マードック:包帯男とは・・・ザパンが自分の修復されていない顔を隠している姿にほかならないのではないかと思い始めた・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ちょうどその頃・・・このクズ鉄町東部-{\\}-地区に包帯男が出現しているという情報を入手し・・・-{\\}-俺は、この東部地区までやって来たのだ・・・ Murdock:About that time, I got a tip that a bandaged man had appeared in the eastern part of this junk town, and I came up here... Murdock: Right around this time... I had just received a report that a bandaged man had appeared in the eastern sector of the Scrapyard... and I had come all the way to the eastern sector... Murdock: About that time, I got word that bandage men were appearing in the eastern part of the Scrapyard, so I came here to the eastern part. マードック:ちょうどその頃・・・このクズ鉄町東部地区に包帯男が出現しているという情報を入手し・・・俺は、この東部地区までやって来たのだ・・・
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-そして、聞き込み・・・現場検証を-{\\}-おこなった結果・・・俺は、確信した! Murdock:And after interviewing the people...and conducting on-site inspections...I'm convinced! Murdock: And after a lot of questioning and fieldwork, I'm sure of it! Murdock: And after canvassing the scene, I'm convinced! マードック:そして、聞き込み・・・現場検証をおこなった結果・・・俺は、確信した!
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ストリートで目撃されている包帯男こそが-{\\}-ザパンの奴めだということをッ! Murdock:That the bandaged man being spotted on the street is the one Zappan wants! Murdock: The bandaged man seen on the street is the Zapan guy! Murdock: The bandaged man spotted on the street is the one from Zapan! マードック:ストリートで目撃されている包帯男こそがザパンの奴めだということをッ!
Historical edits:
Entry 53:
マードック:・・・わかったか?
Murdock:...do you understand?
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-・・・わかったか? Murdock:...do you understand? Murdock: ... Do you understand? Murdock: You got it? マードック:・・・わかったか?
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-お前が、奴に何の落とし前を付けたいのか-{\\}-知らんが・・・ Murdock:I don't know what you're trying to pin on him, but... Murdock: I don't know what you want to put him through, but... Murdock: I don't know what you're trying to get him to do. マードック:お前が、奴に何の落とし前を付けたいのか知らんが・・・
Historical edits:
Entry 55:
マードック:ザパンは俺の獲物だ!
Murdock:Zapan is mine!
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-ザパンは俺の獲物だ! Murdock:Zapan is mine! Murdock: Zapan is my prey! Murdock: Zapan is my prey! マードック:ザパンは俺の獲物だ!
Historical edits:
Entry 56:
マードック:誰にも・・・渡さん!!
Murdock:I′m not giving him to anyone!
-{WS2503}--{b3}-マードック:-{br}-誰にも・・・渡さん!! Murdock:I'm not...I'm not giving it to anyone! Murdock: No one... Wataru-san! Murdock: No one gets it! マードック:誰にも・・・渡さん!!
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-ザパンのヤツ・・・ほんとにどうか-{\\}-しちまったようだな・・・賞金首リストにアップされた-{\\}-のも自業自得だぜ・・・ Master:That Zapan guy...I think he's really gone off the rails...and he got what he deserved for being on the headlines... Master: Zapan's....he's really lost his mind....he had it coming....he deserved to be on the bounty list... Master: Zapan's really gone off the rails, and he deserves to be on the bounty list. マスター:ザパンのヤツ・・・ほんとにどうかしちまったようだな・・・賞金首リストにアップされたのも自業自得だぜ・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-だが、ワシ個人としては、何ともやりきれん-{\\}-話だ・・・ヤツもすっかり変わっちまったようだが・・-{\\}-・かつてはこのカンサスの常連・・・-{@@}-気ごころの知れた仲間の一人だったワケだからなぁ・・-{\\}-・ Master:But as far as I'm concerned, it's hard to say...he's changed a lot...he used to be a regular here in Kansas...one of my favorite friends... Master: But for me personally, it's a shame that I can't take it anymore... He's a changed man... but he used to be one of the regulars here at Kansas... one of my closest friends, you know? Master: But for me personally, it's just too much to bear... He seems to have changed a lot, but he used to be one of the regulars here at Kansas, a good friend of mine. マスター:だが、ワシ個人としては、何ともやりきれん話だ・・・ヤツもすっかり変わっちまったようだが・・・かつてはこのカンサスの常連・・・気ごころの知れた仲間の一人だったワケだからなぁ・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-そういえば・・・このカンサスがマカクの-{\\}-野郎に壊された時に、再建資金を一番多くカンパして-{\\}-くれたのもヤツだった・・・ Master:Come to think of it...when this Kansas was torn down by those macaques, he was the one who gave the most money to rebuild it... Master : By the way, when Kansas was destroyed by that bastard Makaku, he was the one who donated the most money to help us rebuild it... Master : Oh, by the way, he was the one who gave the most money to rebuild Kansas when it was destroyed by Makaku! マスター:そういえば・・・このカンサスがマカクの野郎に壊された時に、再建資金を一番多くカンパしてくれたのもヤツだった・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-そう・・・あれで昔は、結構気のいい奴-{\\}-だったんだ・・・それが、いつの頃からか・・・-{\\}-おかしくなっちまって・・・ Master:Yeah, he used to be a pretty good guy and then he started...and then he started going crazy. Master: Yeah... he used to be a really nice guy, and then he went... crazy... since when... Master: Yeah, he used to be a pretty nice guy, but then he started going crazy. マスター:そう・・・あれで昔は、結構気のいい奴だったんだ・・・それが、いつの頃からか・・・おかしくなっちまって・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-・・・ザパンのヤツ・・・救いの手を差し-{\\}-伸べてくれた人を、殺しちまうなんて・・・なんで-{\\}-そんなヒドイことを・・・ Master:That guy from Zapan, killing the man who helped me, why would he do such a terrible thing? Master: ...that Zapan guy... why would he kill someone who gave him a helping hand... why would he do such a terrible thing... Master : Why did Zapan do such a terrible thing, killing the person who gave him a helping hand? マスター:・・・ザパンのヤツ・・・救いの手を差し伸べてくれた人を、殺しちまうなんて・・・なんでそんなヒドイことを・・・
-{WS2503}--{b3}-マスター:-{br}-どうかしてるぜ・・・昔は、そんなヤツ-{\\}-じゃァなかったんだがな・・・ Master:You're out of your mind...you're not the man I used to be. It's crazy....he wasn't that kind of guy back in the day. Master: You're out of your mind. マスター:どうかしてるぜ・・・昔は、そんなヤツじゃァなかったんだがな・・・
-{b3}-シュミラ:-{br}-・・・あのおじいさん・・・娘さんを-{\\}-殺されて、いっぱい可哀想な人だったね? Shmila:That old man...he was a lot of pity for what happened to your daughter, wasn't he? Shumira: ...that old man...he was a lot of poor guy because his daughter was killed, wasn't he? Shumira: That old man was a very sad man who had his daughter killed, wasn't he? シュミラ:・・・あのおじいさん・・・娘さんを殺されて、いっぱい可哀想な人だったね?
-{b3}-シュミラ:-{br}-それにしても・・・許せないね!その-{\\}-娘さんを殺した犯人! Shmila:And yet...it's unforgivable! That's your daughter's killer! Shumira: And yet... that's inexcusable! Your daughter's killer! Shumira: And that's unforgivable! Your daughter's murderer! シュミラ:それにしても・・・許せないね!その娘さんを殺した犯人!
-{b3}-シュミラ:-{br}-ガリィ、ハンター・ウォリア-ね!そいつ-{\\}-ゼッタイ逃がさないね!いいか? Shmila:Gally, you're a hunter-warrior! He's never going to get away with that! All right? Shumira: Gally, Hunter Warrior! I don't think he's going to get away with it. You ready? Shumira: Gally, you're the Hunter Warrior! I'm not going to let you get away with this! You ready? シュミラ:ガリィ、ハンター・ウォリア-ね!そいつゼッタイ逃がさないね!いいか?
-{b3}-シュミラ:-{br}-許せないね!おじいさんの娘さんを殺した-{\\}-犯人! Shmila:That's inexcusable! The killer of your grandfather's daughter! Shumira: I can't forgive you! Your grandfather's daughter's killer! Shumira: That's unforgivable! Your grandfather's daughter's murderer! シュミラ:許せないね!おじいさんの娘さんを殺した犯人!
-{b3}-シュミラ:-{br}-ガリィ!ソイツのこと、ゼッタイ逃がさない-{\\}-ね! Shmila:Gully! I'm not letting him get away with this. Shumira: Gally, I won't let him get away with it! Shumira: Gally, I'm not going to let you get away with this! シュミラ:ガリィ!ソイツのこと、ゼッタイ逃がさないね!
-{b3}-マードック:-{br}-・・・ザパンは俺の獲物だ!誰にも・・・-{\\}-渡さん!! Murdock:Zapan is mine! I'm not...I'm not giving it to anyone! Murdock: ...Zapan is my prey! No one can... Mr. Watari! Murdock: Zapan is my prize! No one else can have him! マードック:・・・ザパンは俺の獲物だ!誰にも・・・渡さん!!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.