.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP230_1.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

ヨルグ:ト、ところで・・・こんな遺跡都市に、
食いモノなんてあるのかなァ・・・?
 
Yolg:B-By the way, is there anything to
eat in this ruined city?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ト、ところで・・・こんな遺跡都市に、-{\\}-食いモノなんてあるのかなァ・・・?
Yolg:By the way...is there anything to eat in this ruins city?
Yolg: By the way, I wonder if there's any food in this kind of ruins city...?
Yolg: By the way, is there anything to eat in this ruin city?
ヨルグ:ト、ところで・・・こんな遺跡都市に、食いモノなんてあるのかなァ・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

フォギア:なあに!ネズミかガラガラヘビぐらいなら、
どっかにおるじゃろう!
 
Figure Four:Hey! I′m sure there′s a
mouse or a rattlesnake around here
somewhere!
-{b2}-フォギア:-{br}-なあに!ネズミかガラガラヘビぐらいなら、-{\\}-どっかにおるじゃろう!
Figure Four:Come on! There's probably a rat or a rattlesnake out there somewhere!
Figure Four : What are you doing? There's rats or rattlesnakes out there somewhere!
Figure Four: Hey! I'm sure there's a mouse or a rattlesnake somewhere out there!
フォギア:なあに!ネズミかガラガラヘビぐらいなら、どっかにおるじゃろう!




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

フォギア:なンか見つけて来るから、おとなしく
見張っとれ!
 
Figure Four:I′ll find you something, so
keep your eyes open!
-{b2}-フォギア:-{br}-なンか見つけて来るから、おとなしく-{\\}-見張っとれ!
Figure Four:I'll find out what's going on. Just keep your eyes open!
Figure Four: I'll find something, so just watch me!
Figure Four: I'll find you something, so keep your eyes open!
フォギア:なンか見つけて来るから、おとなしく見張っとれ!




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

ヨルグ:ソ、それにしても・・・ホントに大丈夫か
なァ?
 
Yolg:So, are you sure you′re okay with
this?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ソ、それにしても・・・ホントに大丈夫か-{\\}-なァ?
Yolg:So, you sure you're okay with that?
Yolg: So, and yet... is it really okay?
Yolg: So, are you sure you're okay with this?
ヨルグ:ソ、それにしても・・・ホントに大丈夫かなァ?




Comment:
Historical edits:

Entry 5:

フォギア:何がじゃい?
 
Figure Four:With what?
-{b2}-フォギア:-{br}-何がじゃい?
Figure Four:What's that?
Figure Four : What is it?
Figure Four: What is it?
フォギア:何がじゃい?




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

ヨルグ:シ、死の天使さ・・・コ、こんなワイヤー
くらい、簡単に引きちぎってしまうンじゃないかなァ?
 
Yolg:T-The angel of death... S-surely
she could tear apart a wire like this?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-シ、死の天使さ・・・コ、こんなワイヤー-{\\}-くらい、簡単に引きちぎってしまうンじゃないかなァ?
Yolg:The angel of death...I think it's easy to tear off a wire like this, don't you think?
Yolg: It's the angel of death...it's so easy to tear off this wire, isn't it?
Yolg: The Angel of Death could easily rip off a wire like this, couldn't he?
ヨルグ:シ、死の天使さ・・・コ、こんなワイヤーくらい、簡単に引きちぎってしまうンじゃないかなァ?




Comment:
Historical edits:
2024-08-12 14:34:03 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Yolg:-{br}-T-The angel of death... S-surely-{\\}-she could tear apart a wire like this?
Yolg:T-The angel of death... S-surely
she could tear apart a wire like this?



Entry 7:

フォギア:ええい!何をビビッとる!!
 
Figure Four:Yeah, yeah! What are you
scared of!
-{b2}-フォギア:-{br}-ええい!何をビビッとる!!
Figure Four:Yeah! What the hell are you scared of?
Figure Four : Eeyi! You scared the hell out of me!
Figure Four: What the hell? You're freaking me out!
フォギア:ええい!何をビビッとる!!




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

フォギア:その頑丈なワイヤーなら、サイバー者の
パワーをもってしても、絶対に切ることはできんと
言ったろうが!肝っ玉の小さいヤツじゃのう・・・
 
Figure Four:I told you that sturdy wire
would never be able to be cut,...
even with the power of a cybernetic!
-{b2}-フォギア:-{br}-その頑丈なワイヤーなら、サイバー者の-{\\}-パワーをもってしても、絶対に切ることはできんと-{@@}-言ったろうが!肝っ玉の小さいヤツじゃのう・・・
Figure Four:I told you that a solid wire, even with the power of a cyber, would never be able to cut it! It's the little guy with the balls...
Figure Four: I told you that no cybernetic powers could ever cut that strong wire! A man with a lot of nerve.
Figure Four: I told you that sturdy wire could never be cut, even with the power of the Cybermen! You little bastard!
フォギア:その頑丈なワイヤーなら、サイバー者のパワーをもってしても、絶対に切ることはできんと言ったろうが!肝っ玉の小さいヤツじゃのう・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-02 10:30:51 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Figure Four:-{br}-I told you that sturdy wire-{\\}-would never be able to be cut,...-{@@}-even with the power of a Cyber!
Figure Four:I told you that sturdy wire
would never be able to be cut,...
even with the power of a Cyber!



Entry 9:

ヨルグ:コ、こんな遺跡都市に、食料なんかあるかなァ
・・・?
 
Yolg:I-I wonder if there′s any food in
this ruined city?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-コ、こんな遺跡都市に、食料なんかあるかなァ-{\\}-・・・?
Yolg:How can there be any food in a ruinous city like this?
Yolg: What kind of food is there in this ruined city...?
Yolg: I wonder if there's any food in this ruined city?
ヨルグ:コ、こんな遺跡都市に、食料なんかあるかなァ・・・?




Comment:
Historical edits:
2024-08-12 14:34:52 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Yolg:-{br}-I-I wonder if there′s any food in-{\\}-this ruined city?
Yolg:I-I wonder if there′s any food in
this ruined city?



Entry 10:

ヨルグ:か、カンヅメの化石だったら、あるかもな?
 
Yolg:W-Well, if it′s a canned fossil,
maybe there is?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-か、カンヅメの化石だったら、あるかもな?
Yolg:Or maybe it's a kangaroo fossil?
Yolg: Or, if it's a fossil of a kanzume, maybe it's there?
Yolg: Or, if it's a canned fossil, maybe?
ヨルグ:か、カンヅメの化石だったら、あるかもな?




Comment:
Historical edits:
2024-08-12 14:36:10 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Yolg:-{br}-W-Well, if it′s a canned fossil,-{\\}-maybe there is?
Yolg:W-Well, if it′s a canned fossil,
maybe there is?


2024-08-12 14:35:18 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Yolg:-{br}-O-Or, if it′s a canned fossil,-{\\}-maybe?
Yolg:O-Or, if it′s a canned fossil,
maybe?



Entry 11:

フォギア:物事は常に、ポジティブに考えんと
いかんぞ!
 
Figure Four:You always have to think
positively!
-{b2}-フォギア:-{br}-物事は常に、ポジティブに考えんと-{\\}-いかんぞ!
Figure Four:Things should always be positive, don't they!
Figure Four: You have to think positive, always!
Figure Four: You always have to think positively!
フォギア:物事は常に、ポジティブに考えんといかんぞ!




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

ヨルグ:へいへい。
 
Yolg:Hee hee hee.
-{b3}-ヨルグ:-{br}-へいへい。
Yolg:Hey, hey.
Yolg: Hee hee hee.
Yolg: Hey, hey.
ヨルグ:へいへい。




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

フォギア:フッフッフッ・・・いい気味じゃ!
 
Figure Four:This is a good time!
-{b2}-フォギア:-{br}-フッフッフッ・・・いい気味じゃ!
Figure Four:Huh-uh-uh...That's a nice touch!
Figure Four?唏mmm...that's a good sign!
Figure Four: This is a good time!
フォギア:フッフッフッ・・・いい気味じゃ!




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

フォギア:だいたい、その人をなめきったタコクチが
気にくわんのじゃッ!!
 
Figure Four:I don′t like the way she′s
been treating people!
-{b2}-フォギア:-{br}-だいたい、その人をなめきったタコクチが-{\\}-気にくわんのじゃッ!!
Figure Four:Besides, I don't like the guy who licks his ass!
Figure Four: You know, I just don't like the fact that Takokuchi has a complete lack of respect for the man!
Figure Four: I don't like the way you've been treating people!
フォギア:だいたい、その人をなめきったタコクチが気にくわんのじゃッ!!




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

フォギア:ちったあ反省するがいいわい!
 
Figure Four:You′d better be sorry!
-{b2}-フォギア:-{br}-ちったあ反省するがいいわい!
Figure Four:Well, I hope you're sorry!
Figure Four: You'd better be sorry for that!
Figure Four: You'd better be sorry!
フォギア:ちったあ反省するがいいわい!




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

フォギア:・・・こんな大昔の遺跡都市にまで
デッキマンが・・・?
 
Figure Four:...Even in this ancient
ruins of a city, there is a Deckman?
-{b2}-フォギア:-{br}-・・・こんな大昔の遺跡都市にまで-{\\}-デッキマンが・・・?
Figure Four:Deckmen in an ancient ruined city like this?
Figure Four: ... Even in such an ancient archaeological city?
Figure Four: Deckman in this ancient ruin city?
フォギア:・・・こんな大昔の遺跡都市にまでデッキマンが・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

フォギア:今度こそ、はぐれデッキマンかいのう?
 
Figure Four:Is this the stray Deckman
we′ve been waiting for?
-{b2}-フォギア:-{br}-今度こそ、はぐれデッキマンかいのう?
Figure Four:Are you a stray deckmen this time?
Figure Four: This time it's the straggler Deckman.
Figure Four: Is this the stray Deckman we've been waiting for?
フォギア:今度こそ、はぐれデッキマンかいのう?




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

デッキマン:なんだ・・・またお前かぢゅ?
 
Deckman:What...it′s you again?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-なんだ・・・またお前かぢゅ?
Deckman:What the hell...you again?
Deckman: What...it's you again?
Deckman: What is it with you again, Jyu?
デッキマン:なんだ・・・またお前かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

フォギア:なんじゃい・・・おぬし・・・ファクトリー
列車に乗っとったデッキマンかい?
 
Figure Four:What are you, the Deckman
from the Factory Train?
-{b2}-フォギア:-{br}-なんじゃい・・・おぬし・・・ファクトリー-{\\}-列車に乗っとったデッキマンかい?
Figure Four:Are you...are you the deckmen on the factory train?
Figure Four: What is it...you...Deckman on the factory train?
Figure Four: What are you, the Deckman from the Factory Train?
フォギア:なんじゃい・・・おぬし・・・ファクトリー列車に乗っとったデッキマンかい?




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

フォギア:ひょっとして・・・おぬしも、さっきの
たつまきに巻き込まれて、飛ばされて来たんかい?
 
Figure Four:Did you by any chance get
caught up in the tornado earlier and get
blown away?
-{b2}-フォギア:-{br}-ひょっとして・・・おぬしも、さっきの-{\\}-たつまきに巻き込まれて、飛ばされて来たんかい?
Figure Four:Did you, by any chance, get caught up in that snail mail just now and get thrown away too?
Figure Four: Did you get caught up in the tatsu maki just now and get blown to us?
Figure Four: Did you by any chance get caught up in the Tatsumaki earlier and get blown away?
フォギア:ひょっとして・・・おぬしも、さっきのたつまきに巻き込まれて、飛ばされて来たんかい?




Comment:
Historical edits:

Entry 21:

デッキマン:そうだぢゅ!まったくヒドイ目にあった
ぢゅ!
 
Deckman:That′s right! I′ve had a bad
experience!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そうだぢゅ!まったくヒドイ目にあった-{\\}-ぢゅ!
Deckman:That's right! I've been dealt a terrible blow!
Deckman: That's right! I've had a bad experience!
Deckman: That's right! I've had a really bad time!
デッキマン:そうだぢゅ!まったくヒドイ目にあったぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:メルトダウンの爆風で吹き飛ばされたと
思ったら・・・今度はたつまきに巻き込まれて、こんな
ところまで運ばれて来たぢゅ!
ふんだりけったりとは、このことだぢゅ!
 
Deckman:Just when I thought I′d been
blown away by the blast of the meltdown,
...
I′m now caught up in the tornado and
brought here! This is what I mean when I
say we′ve got nothing to lose!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-メルトダウンの爆風で吹き飛ばされたと-{\\}-思ったら・・・今度はたつまきに巻き込まれて、こんな-{\\}-ところまで運ばれて来たぢゅ!-{@@}-ふんだりけったりとは、このことだぢゅ!
Deckman:Just when we thought we'd been blown away by the blast of the meltdown...now we've been caught in a tatsukaki and brought all the way to this place! That's what I'm talking about!
Deckman: Just when you think you're about to be blown away by the blast of the meltdown...now a tazuma-maki (tatsu-maki) rolls in and brings you to this place! This is what it means to be on the edge!
Deckman: I thought I was blown away by the meltdown blast, but now I'm caught up in the tatsumaki and brought here to this place! That's what I call a win-win situation!
デッキマン:メルトダウンの爆風で吹き飛ばされたと思ったら・・・今度はたつまきに巻き込まれて、こんなところまで運ばれて来たぢゅ!ふんだりけったりとは、このことだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

フォギア:それにしても・・・デッキマンとは、
なんとも頑丈に出来とるモンなんじゃのう・・・
 
Figure Four:By the way, Deckman is a
very sturdy fellow.
-{b2}-フォギア:-{br}-それにしても・・・デッキマンとは、-{\\}-なんとも頑丈に出来とるモンなんじゃのう・・・
Figure Four:Anyway...what a sturdy deckman...
Figure Four : By the way, Deckman is a very sturdy and solid piece of work...
Figure Four: By the way, Deckman is a very sturdy fellow.
フォギア:それにしても・・・デッキマンとは、なんとも頑丈に出来とるモンなんじゃのう・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

デッキマン:そんなことないぢゅ。助かったのは、
ほとんど奇跡に近いぢゅ!
 
Deckman:That′s not true. It′s almost a
miracle that I survived!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そんなことないぢゅ。助かったのは、-{\\}-ほとんど奇跡に近いぢゅ!
Deckman:That's not true. It's almost a miracle that we survived!
Deckman: No, it wasn't. It was almost a miracle we made it. It was almost a miracle that you survived.
Deckman: That's not true. It's almost a miracle that you survived!
デッキマン:そんなことないぢゅ。助かったのは、ほとんど奇跡に近いぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

デッキマン:ま、それはさておき・・・用件を聞く
ぢゅ!
 
Deckman:Well, that aside... let′s hear
what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・用件を聞く-{\\}-ぢゅ!
Deckman:But without further ado...we have something to do.
Deckman: Well, aside from that...I'll take care of it!
Deckman: Well, now that you mention it, let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

 データセーブ
 報奨金受取
 アイテム購入
 特に用は無いんじゃが・・・
 
 Save Data
 Cash Bounty
 Purchase Items
 I don′t need anything...
-{WP-112+040}--{WS1404}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[2 }-アイテム購入-{\\}--{[3 }-特に用は無いんじゃが・・・-{i010}-
Buying data-save-rewarding items. There's nothing in particular you need...
Purchasing items to receive bounties for saving data, but I don't have any particular need for this...
Buying data save bounty receipt itemsI don't really have anything to do with this.
データセーブ報奨金受取アイテム購入特に用は無いんじゃが・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

フォギア:
 データセーブを頼むわい!
 べつにいいわい・・・
 
Figure Four:
 Save the data, please!
 I don′t mind...
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-フォギア:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブを頼むわい!-{\\}--{[1 }-べつにいいわい・・・-{i010}-
Figure Four:I want a data save! It's a good thing...
Figure Four: Save the data, please! It's okay.
Figure Four: Save the data, please! I don't mind.
フォギア:データセーブを頼むわい!べつにいいわい・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 29:

デッキマン:記録終了したぢゅ!
 
Deckman:The data has been saved!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-記録終了したぢゅ!
Deckman:The record is over!
Deckman: Record's Over!
Deckman: The record is over!
デッキマン:記録終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 30:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to accept the
reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Do you want to accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

フォギア:
 受け取っておこうかのう!
 まだいいじゃろ・・・
 
Figure Four:
 I′ll take it!
 Not yet...
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-フォギア:-{br}--{\\}--{[0 }-受け取っておこうかのう!-{\\}--{[1 }-まだいいじゃろ・・・-{i010}-
Figure Four:I'll take that as a yes! It's still good...
Figure Four: I'll take it! You're not done...
Figure Four: I'll take that! It's still good.
フォギア:受け取っておこうかのう!まだいいじゃろ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:I′ve finished paying you!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

フォギア:
 リストを見せてもらえんかのう?
 今のところ間に合っとるわい・・・
 
Figure Four:
 Can I see the list, please?
 I′m good for now...
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-フォギア:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを見せてもらえんかのう?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合っとるわい・・・-{i010}-
Figure Four:Can I see the list, please? I'm just in time for now...
Figure Four: Could I see the list? I'm on time for the moment.
Figure Four: Can I see the list, please? It's just in time for now.
フォギア:リストを見せてもらえんかのう?今のところ間に合っとるわい・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

デッキマン:それにしても・・・これからどうなって
しまうのかぢゅ?
 
Deckman:Anyway...what′s going to happen
now?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それにしても・・・これからどうなって-{\\}-しまうのかぢゅ?
Deckman:Anyway...what's going to happen now?
Deckman: Even so... what's going to happen now?
Deckman: So, what's going to happen now?
デッキマン:それにしても・・・これからどうなってしまうのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

デッキマン:こんな遺跡都市まで、誰も救出に来てくれ
そうにないし・・・
 
Deckman:It′s not like anyone is going to
come to this ruined city to rescue me.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-こんな遺跡都市まで、誰も救出に来てくれ-{\\}-そうにないし・・・
Deckman:It doesn't look like anyone's going to come and rescue us from this ruined city...
Deckman: No one is going to come to the rescue in this ruined city...
Deckman: It's not like anyone's going to come to this ruined city to rescue me.
デッキマン:こんな遺跡都市まで、誰も救出に来てくれそうにないし・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

デッキマン:このまま私は、はぐれデッキマンとなって
・・・ひっそりと朽ち果てて行く運命にあるのかぢゅ?
 
Deckman:Am I doomed to become a stray
Deckman and rot away in secret?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-このまま私は、はぐれデッキマンとなって-{\\}-・・・ひっそりと朽ち果てて行く運命にあるのかぢゅ?
Deckman:Am I destined to become a stray deckmen...rotting away in obscurity?
Deckman: Am I doomed to become a stray Deckman...to decay in secret?
Deckman: Am I doomed to become a stray Deckman and rot away in secret?
デッキマン:このまま私は、はぐれデッキマンとなって・・・ひっそりと朽ち果てて行く運命にあるのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

デッキマン:何やってるぢゅ?
 
Deckman:What are you doing?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-何やってるぢゅ?
Deckman:What the hell are you doing?
Deckman: What are you doing?
Deckman: What are you doing?
デッキマン:何やってるぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

デッキマン:まだこんなところを、うろついてるのか
ぢゅ?
 
Deckman:Are you still wandering around
here?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まだこんなところを、うろついてるのか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:You're still hanging around here, aren't you?
Deckman: Still wandering around here, eh?
Deckman: Are you still wandering around here?
デッキマン:まだこんなところを、うろついてるのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

デッキマン:何か忘れ物かぢゅ?
 
Deckman:Did you forget something?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-何か忘れ物かぢゅ?
Deckman:Have you left something behind?
Deckman: Did you forget something?
Deckman: Did you forget something?
デッキマン:何か忘れ物かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 2.8252010345459

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link