Working on: MP008_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WP-096+024}--{WS1203}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-建物の中に戻ろうか?-{\\}--{[1 }-まだ屋上にいよう・・・-{i010}- Gally:Shall we go back inside the building? We're still on the roof... Gally: Shall we go back into the building? I'll still be on the roof... Gally: Shall we go back inside the building? We should still be on the roof. ガリィ:建物の中に戻ろうか?まだ屋上にいよう・・・
-{b3}-イド:-{br}-やあ、ガリィ!ボディの調子はどうだい? Ido:Hello, Galilee! How's your body feeling? Ido: Hey Gally, how's the body feeling? Ido: Hey, Gally! How's the body feeling? イド:やあ、ガリィ!ボディの調子はどうだい?
-{b3}-イド:-{br}-どうだい?結構いい眺めだろう? Ido:What do you think? Not a bad view, is it? Ido: How's it going? That's a pretty good view, huh? Ido: What do you think? It's a pretty nice view, isn't it? イド:どうだい?結構いい眺めだろう?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-あの浮かんでいるのは空中都市<ザレム>。見る-{\\}-のは初めてだったね。 Ido:That floating city in the air is Zarem. This was the first time I've seen it. Ido: That floating city in the sky is called 'Tiphares'. It was the first time for me to see it. Ido: That floating thing is an aerial city called Tiphares. It's the first time I've seen it. イド:あの浮かんでいるのは空中都市<ザレム>。見るのは初めてだったね。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ちなみに、そのザレムの下にある山はザレム山と-{\\}-言うんだ。 Ido:Incidentally, the mountain underneath that Zarem is called Mount Zarem. Ido: By the way, the mountain below Tiphares is called Mount Tiphares. Ido: By the way, the mountain below Tiphares is called Mount Tiphares. イド:ちなみに、そのザレムの下にある山はザレム山と言うんだ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ザレムからは定期的に廃棄物が地面に放出される-{\\}-んだけど、その捨てられた廃棄物が徐々に積もって-{\\}-いって、あのザレム山ができあがったらしいよ。 Ido:Periodically, waste is released into the ground from Zarem, and it is said that the discarded waste gradually piles up to form Mount Zarem. Ido: Tiphares regularly releases waste into the ground, and this waste gradually piled up to form the Tiphares Mountain. Ido: Tiphares regularly release waste into the ground, and it seems that the waste gradually piled up to form that mountain of Tiphares. イド:ザレムからは定期的に廃棄物が地面に放出されるんだけど、その捨てられた廃棄物が徐々に積もっていって、あのザレム山ができあがったらしいよ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕らが住んでるこの<クズ鉄町>と呼ばれている-{\\}-町は、あのザレム山を中心に、ドーナツ状に広がって-{\\}-形成されているんだ。 Ido:The town where we live, called Kuzu Tekmachi, is formed by spreading out like a donut around Mount Salem. Ido : This town we live in, called the Scrapyard, is spread out like a donut with Tiphares at its center. Ido: We live in a town called "the Scrapyard", which is formed by a donut shape around the Tiphares mountain. イド:僕らが住んでるこの<クズ鉄町>と呼ばれている町は、あのザレム山を中心に、ドーナツ状に広がって形成されているんだ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-まあ、その辺のことは暮らしていくうちに-{\\}-分かってくると思うんだけど・・・ Ido:Well, I'm sure you'll get to know that as you live... Ido: Well, I guess you'll find out about that as you live... Ido: Well, I guess you'll find out more about that as you live here. イド:まあ、その辺のことは暮らしていくうちに分かってくると思うんだけど・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-気をつけなきゃならないのは、クズ鉄町の治安は-{\\}-あまりよくないってことなんだ。 Ido:One thing you have to be aware of is that security in Kuzu Tekmachi is not very good. Ido : You have to be careful, the Scrapyard is not a very safe place. Ido: The only thing you have to be careful of is that the Scrapyard is not very safe. イド:気をつけなきゃならないのは、クズ鉄町の治安はあまりよくないってことなんだ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕が、この整備処からなるべく離れないようにと-{\\}-言ったのには、そういう意味があってのことなんだよ。 Ido:That's what I meant when I told you to stay away from this maintenance center. Ido: That's what I meant when I said to stay as far away from this maintenance area as possible. Ido: That's what I meant when I told you to stay as close to this place as possible. イド:僕が、この整備処からなるべく離れないようにと言ったのには、そういう意味があってのことなんだよ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-だから外出するときには、あまり危険な場所に-{\\}-入っていかないように気を付けるんだよ・・・ Ido:So when I go out, I'm careful not to go into too many dangerous places... Ido: So when you go out, be careful not to go into too many dangerous places... Ido: So when you go out, be careful not to go into too many dangerous places! イド:だから外出するときには、あまり危険な場所に入っていかないように気を付けるんだよ・・・
-{b3}-イド:-{br}-記憶を無くす前の君は、一体どこで暮らしていた-{\\}-んだろうね。 Ido:I wonder where you lived before you lost your memory. Ido: I wonder where you were living before you lost your memories. Ido: I wonder where you were living before you lost your memory. イド:記憶を無くす前の君は、一体どこで暮らしていたんだろうね。
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.