.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP603_2.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

デッキマン:ベイビー!何か用かぢゅ?
 
Deckman:Baby! What do you want?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!何か用かぢゅ?
Deckman:Baby! What do you want?
Deckman: Baby! What do you want?
Deckman: Baby! What can I do for you?
デッキマン:ベイビー!何か用かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

ガリィ:ああ。バックアップをお願いするよ!
 
Alita:Oh, yeah. Back me up, please!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ああ。バックアップをお願いするよ!
Gally:Oh, yeah. Back me up, please!
Gally: Yeah. Back up, please!
Gally: oh. I'll need some backup!
ガリィ:ああ。バックアップをお願いするよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

デッキマン:まかせるぢゅ!
・・・そういや、正式配属されて以来・・・
バックアップ系の業務をおこなうのは
初めてのことだぢゅ!
 
Deckman:You got it!
Well, this is the first time I′ve done
any backup work since I was officially
assigned!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まかせるぢゅ!-{@@}-・・・そういや、正式配属されて以来・・・-{\\}-バックアップ系の業務をおこなうのは-{\\}-初めてのことだぢゅ!
Deckman:I'll take care of it! That's right, since I've been officially assigned...this is the first time I've done backup work!
Deckman: I'll leave it to you! Well, this is the first time since I've been officially assigned... that I've been doing backup work!
Deckman: You got it! Well, this is the first time I've done any backup work since I was officially assigned!
デッキマン:まかせるぢゅ!・・・そういや、正式配属されて以来・・・バックアップ系の業務をおこなうのは初めてのことだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

デッキマン:イェールガーデンで、
ロケテストをしていた時のことを思い出すぢゅ!
 
Deckman:I remember when we were doing
location testing at Ketheres Garden!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-イェールガーデンで、-{\\}-ロケテストをしていた時のことを思い出すぢゅ!
Deckman:This reminds me of when we were doing the location test at Ketheres Garden!
Deckman: This reminds me of the time when we were doing location tests at Ketheres Garden.
Deckman: I remember when we were doing location testing at Ketheres Garden!
デッキマン:イェールガーデンで、ロケテストをしていた時のことを思い出すぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 5:

ガリィ:それにしても、驚いたよ・・・
 
Alita:I′m surprised to hear that...
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても、驚いたよ・・・
Gally:I'm surprised...
Gally: I'm surprised to hear that...
Gally: I'm surprised by that!
ガリィ:それにしても、驚いたよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

ガリィ:イェールが私に用意してくれた、この宇宙艇が・・・まさかお前の新しい配属先だったとはね・・・
 
Alita:I didn′t realize that this
spacecraft that Ketheres prepared for me
was your new assignment!
-{b2}-ガリィ:-{br}-イェールが私に用意してくれた、この宇宙艇が・・・まさかお前の新しい配属先だったとはね・・・
Gally:Yale got me a spaceship...and I didn't realize it was your new station.
Gally: Ketheres's got me on this spaceship, this... new assignment, I never thought I'd be assigned to you.
Gally: I didn't realize that this spacecraft that Ketheres prepared for me was your new assignment!
ガリィ:イェールが私に用意してくれた、この宇宙艇が・・・まさかお前の新しい配属先だったとはね・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 7:

デッキマン:まさに運命のいたずらだぢゅ!
私も、まさかこんなカタチでベイビーと
再会するとは・・・思ってもみなかったぢゅ!
 
Deckman:What a twist of fate! I never
thought I′d see my baby again like this!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まさに運命のいたずらだぢゅ!-{\\}-私も、まさかこんなカタチでベイビーと-{\\}-再会するとは・・・思ってもみなかったぢゅ!
Deckman:This is just the prank of fate! I never thought I'd see baby again like this either...I never thought I'd see her like this!
Deckman: It's just a twist of fate! I never thought I'd see him again... I never thought I'd see him like this either!
Deckman: What a twist of fate! I never thought I'd see my baby again like this!
デッキマン:まさに運命のいたずらだぢゅ!私も、まさかこんなカタチでベイビーと再会するとは・・・思ってもみなかったぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

デッキマン:きっと私とベイビーとは・・・
初めてイェールガーデンで会った瞬間から、
見えない糸で結ばれているんだぢゅ!
 
Deckman:I′m sure that Baby and I have
been connected by an invisible thread
since the moment we first met at
Ketheres Garden!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-きっと私とベイビーとは・・・-{\\}-初めてイェールガーデンで会った瞬間から、-{\\}-見えない糸で結ばれているんだぢゅ!
Deckman:I'm sure that baby and I have been bound by an invisible thread from the moment we first met in the Ketheres Garden!
Deckman: You and I have been bound by an invisible thread from the moment we first met in Ketheres Garden.
Deckman: I'm sure that Baby and I have been connected by an invisible thread since the moment we first met at Ketheres Garden!
デッキマン:きっと私とベイビーとは・・・初めてイェールガーデンで会った瞬間から、見えない糸で結ばれているんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 9:

ガリィ:・・・それは言い過ぎだと思うぞ・・・
 
Alita:...I think that′s an
exaggeration...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・それは言い過ぎだと思うぞ・・・
Gally:I don't think that's an exaggeration...
Gally: ... I think that's an exaggeration...
Gally: I think that's an exaggeration!
ガリィ:・・・それは言い過ぎだと思うぞ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

 データセーブ
 報奨金受取
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Bounty
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
I don't have any data save rewards, purchase items, or check results...
Checking the bounty of purchasing items for data-save bounties isn't anything special...
Save DataReceive RewardsBuy ItemsConfirm Battle ResultsNot really.
データセーブ報奨金受取アイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to accept the
reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Should we accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:I′ve finished paying you!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: Payment has been closed!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を
確認するかぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far, baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 21:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

デッキマン:ところでベイビー!
・・・このプラットフォームに、住人はいないとの
報告を受けたけど・・・
ホントだったのかぢゅ?
 
Deckman:By the way, baby!
I received a report that there are no
residents on this platform... but is
that true?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでベイビー!-{@@}-・・・このプラットフォームに、住人はいないとの-{\\}-報告を受けたけど・・・-{\\}-ホントだったのかぢゅ?
Deckman:By the way, baby! I've been informed that there are no residents on this platform...is that true?
Deckman: By the way, baby! ...I've been informed that there are no residents on the platform...is that true?
Deckman: By the way, baby! I've been told that there are no residents on this platform, but is that true?
デッキマン:ところでベイビー!・・・このプラットフォームに、住人はいないとの報告を受けたけど・・・ホントだったのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 14:00:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, baby!-{@@}-I received a report that there are no-{\\}-residents on this platform... but is-{\\}-that true?
Deckman:By the way, baby!
I received a report that there are no
residents on this platform... but is
that true?



Entry 24:

ガリィ:バーサーカー獣とかいうのは、
入り込んでるみたいだけどね・・・
 
Alita:I mean, there′s some kind of
berserker beast or something in there...
-{b2}-ガリィ:-{br}-バーサーカー獣とかいうのは、-{\\}-入り込んでるみたいだけどね・・・
Gally:I mean, there's some kind of berserker beast or something in there...
Gally: The berserker beast or something like that seems to have gotten in...
Gally : The Berserker Beast or whatever it's called seems to be getting into it.
ガリィ:バーサーカー獣とかいうのは、入り込んでるみたいだけどね・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 14:01:06 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I mean, there′s some kind of-{\\}-berserker beast or something in there...
Gally:I mean, there′s some kind of
berserker beast or something in there...



Entry 25:

デッキマン:ベイビー・・・
どうやらこのプラットフォームのどこかに、
デッキマンがいるみたいだぢゅ!
 
Deckman:Baby, it looks like there′s a
Deckman on this platform somewhere!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー・・・-{\\}-どうやらこのプラットフォームのどこかに、-{\\}-デッキマンがいるみたいだぢゅ!
Deckman:Baby...it looks like there's a deckmen on this platform somewhere!
Deckman: Baby... it looks like there's a Deckman on this platform somewhere!
Deckman: Baby, it looks like there's a Deckman on this platform somewhere!
デッキマン:ベイビー・・・どうやらこのプラットフォームのどこかに、デッキマンがいるみたいだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 14:01:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby, it looks like there′s a-{\\}-Deckman on this platform somewhere!
Deckman:Baby, it looks like there′s a
Deckman on this platform somewhere!


2022-01-06 14:01:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby, it looks like there′s a-{\\}-Deckman on this platform somewhere!
Deckman:Baby, it looks like there′s a
Deckman on this platform somewhere!



Entry 26:

ガリィ:デッキマンが?
・・・どうして分かるんだ?
 
Alita:Deckman?...How do you know?
-{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマンが?-{\\}-・・・どうして分かるんだ?
Gally:The deckhands? ...how do you know that?
Gally: Deckman? ...How do you know?
Gally: Deckman? How do you know?
ガリィ:デッキマンが?・・・どうして分かるんだ?




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:微弱な認識信号を感じるんだぢゅ・・・
 
Deckman:I′m sensing a faint recognition
signal.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-微弱な認識信号を感じるんだぢゅ・・・
Deckman:I'm feeling a faint recognition signal.
Deckman: I'm picking up faint recognition signals...
Deckman: I'm sensing a faint recognition signal.
デッキマン:微弱な認識信号を感じるんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

ガリィ:認識信号?
 
Alita:A recognition signal?
-{b2}-ガリィ:-{br}-認識信号?
Gally:A recognition signal?
Gally: recognition signal?
Gally: recognition signal?
ガリィ:認識信号?




Comment:
Historical edits:

Entry 29:

デッキマン:すべてのデッキマン達は・・・
個別の認識信号を持っているぢゅ・・・
 
Deckman:All deckman have individual
recognition signals...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-すべてのデッキマン達は・・・-{\\}-個別の認識信号を持っているぢゅ・・・
Deckman:All the deckmen have their own individual recognition signal.
Deckman: All Deckmen have separate recognition signals...
Deckman: All Deckmen have their own individual recognition signals
デッキマン:すべてのデッキマン達は・・・個別の認識信号を持っているぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 30:

デッキマン:だから、ある程度近い場所であれば・・・お互いの存在を確認できるんだぢゅ。
 
Deckman:So, as long as we′re somewhat
close to each other, we can confirm each
other′s existence.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-だから、ある程度近い場所であれば・・・お互いの存在を確認できるんだぢゅ。
Deckman:So, if we're close enough we can confirm each other's presence.
Deckman: So, as long as you're close enough...you can see each other's presence.
Deckman: So, as long as we're somewhat close to each other, we can confirm each other's existence.
デッキマン:だから、ある程度近い場所であれば・・・お互いの存在を確認できるんだぢゅ。




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

ガリィ:デッキマンってのも、
つくづく奥が深いな・・・
 
Alita:Deckman is really deep...
-{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマンってのも、-{\\}-つくづく奥が深いな・・・
Gally:Being a deck man is a very profound thing, too...
Gally : Deckman is really deep, isn't it?
Gally: Deckman is so deep!
ガリィ:デッキマンってのも、つくづく奥が深いな・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

デッキマン:ハーロー!ベイビー!
 
Deckman:Hello! Baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハーロー!ベイビー!
Deckman:Harlow! Baby!
Deckman: Harlow! Baby!
Deckman: Harlow! Baby!
デッキマン:ハーロー!ベイビー!




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

デッキマン:どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?
 
Deckman:What′s the matter? Did you
forget something?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?
Deckman:What's the matter with you? Have you left something behind?
Deckman: What's going on? Did you forget something?
Deckman: What's the matter? Did you forget something?
デッキマン:どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

デッキマン:このプラットフォームは、
それほど広くないからと言って・・・
油断してはいけないぢゅ!
 
Deckman:Just because this platform isn′t
that big doesn′t mean you should let
your guard down!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-このプラットフォームは、-{\\}-それほど広くないからと言って・・・-{\\}-油断してはいけないぢゅ!
Deckman:Just because this platform isn't that big...don't let your guard down!
Deckman: This platform isn't very wide, but you can't be too careful!
Deckman: Just because this platform isn't that big doesn't mean you should let your guard down!
デッキマン:このプラットフォームは、それほど広くないからと言って・・・油断してはいけないぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

デッキマン:準備は・・・
入念におこなっておいた方がいいぢゅ!
 
Deckman:You′d better prepare yourself
carefully!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-準備は・・・-{\\}-入念におこなっておいた方がいいぢゅ!
Deckman:It's better to be prepared...
Deckman: You'd better get ready for this...
Deckman: It's best to prepare carefully!
デッキマン:準備は・・・入念におこなっておいた方がいいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

 データセーブ
 報奨金受取
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Bounty
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
I don't have any data save rewards, purchase items, or check results...
Data Save Bounty Items Purchased Bounty Confirmation of Battle Results Nothing special...
Save DataReceive BountiesBuy ItemsConfirm Battle ResultsThere's nothing special about this.
データセーブ報奨金受取アイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to accept the
reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 43:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:I′ve finished paying you!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 44:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を
確認するかぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 45:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 47:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 48:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 49:

デッキマン:ところでベイビー・・・
このプラットフォーム内で、デッキマンを
見つけるつもりはあるかぢゅ?
 
Deckman:By the way, baby... are you
going to find Deckman on this platform?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでベイビー・・・-{\\}-このプラットフォーム内で、デッキマンを-{\\}-見つけるつもりはあるかぢゅ?
Deckman:By the way, baby...are you going to find a deckmen in this platform?
Deckman: By the way, baby... are you going to find Deckman on this platform?
Deckman: By the way baby, are you going to find Deckman in this platform?
デッキマン:ところでベイビー・・・このプラットフォーム内で、デッキマンを見つけるつもりはあるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 50:

デッキマン:ちなみに私が、認識信号をもとに居所を
サーチしてみた結果・・・
通路に添って並んだ扉の・・・
いずれかの部屋の中にいるとの結果が出たぢゅ!
 
Deckman:By the way, I searched for his
whereabouts based on the recognition
signals...
and found that he′s in one of the rooms
with doors along the corridor!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ちなみに私が、認識信号をもとに居所を-{\\}-サーチしてみた結果・・・-{@@}-通路に添って並んだ扉の・・・-{\\}-いずれかの部屋の中にいるとの結果が出たぢゅ!
Deckman:Incidentally, as a result of my search based on the recognition signal, it came out that he was in one of the rooms of the doors along the corridor!
Deckman: I used the recognition signal to search for her and found her in one of the doors along the corridor!
Deckman: By the way, I searched for his whereabouts based on the recognition signals and found that he's in one of the rooms with doors along the corridor!
デッキマン:ちなみに私が、認識信号をもとに居所をサーチしてみた結果・・・通路に添って並んだ扉の・・・いずれかの部屋の中にいるとの結果が出たぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 51:

デッキマン:その気があれば・・・
捜してみて欲しいぢゅ!
 
Deckman:If you′re so inclined... I hope
you′ll look for him!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-その気があれば・・・-{\\}-捜してみて欲しいぢゅ!
Deckman:If you're so inclined...I want you to find them!
Deckman: If you want to... look for it!
Deckman: If you're so inclined, try to find it!
デッキマン:その気があれば・・・捜してみて欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 4.4418330192566

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link