.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP058_4.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

ガリィ:・・・開かない・・・
カギがかかってるみたいだ・・・
 
Alita:I can′t open it. I think it′s
locked.
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・開かない・・・-{\\}-カギがかかってるみたいだ・・・
Gally:I can't open it. I think it's locked.
I can't open it... It's locked.
Gally: It's like a lock that won't open.
ガリィ:・・・開かない・・・カギがかかってるみたいだ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

ガリィ:それにしても・・・
どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?
 
Alita:But then again, why is there a
door in an underground sewage pit like
this?
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?
Gally:But then again, why is there a door in an underground sewage shaft like this?
Gally: But then... why is there a door like this in an underground sewer pit?
Gally: So why is there a door like this in the underground sewage pit?
ガリィ:それにしても・・・どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

ガリィ:なんか気になるなぁ・・・
この扉の向こうには一体何があるんだろ?
 
Alita:I′m curious...what′s behind this
door?
-{b2}-ガリィ:-{br}-なんか気になるなぁ・・・-{\\}-この扉の向こうには一体何があるんだろ?
Gally:I'm curious...what's behind this door?
Gally: I'm curious...what's on the other side of this door?
Gally: I'm curious... what's on the other side of this door?
ガリィ:なんか気になるなぁ・・・この扉の向こうには一体何があるんだろ?




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

ガリィ:ま、いいか!
とりあえず気にしないようにしよう!
 
Alita:All right! In the meantime, let′s
not worry about it!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ま、いいか!-{\\}-とりあえず気にしないようにしよう!
Gally:All right! In the meantime, let's not worry about it!
Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now!
Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now!
ガリィ:ま、いいか!とりあえず気にしないようにしよう!




Comment:
Historical edits:

Entry 5:

ガリィ:なんか気になるけど・・・ま、いいか!
 
Alita:I don′t know what′s bothering
me...I don′t care!
-{b2}-ガリィ:-{br}-なんか気になるけど・・・ま、いいか!
Gally:I don't know what's bothering me...I don't care!
Gally: I'm kind of bothered by this, but... well, never mind!
Gally: I'm curious about something, but whatever!
ガリィ:なんか気になるけど・・・ま、いいか!




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

デッキマン:ベイビー!調子はどうだぢゅ?
 
Deckman:Baby! How′s it going?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!調子はどうだぢゅ?
Deckman:Baby! How's it going, huh?
Deckman: Baby! How's it going?
Deckman: Baby! How are you doing?
デッキマン:ベイビー!調子はどうだぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:11:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! How′s it going, huh?
Deckman:Baby! How′s it going, huh?



Entry 7:

デッキマン:最近になって、その奥にある
扉の中に出入りしている連中の動きが、
徐々に活発化しつつあるぢゅ!
 
Deckman:Lately, the movements of those
who have been coming in and out of the
door behind it are gradually becoming
more active!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-最近になって、その奥にある-{\\}-扉の中に出入りしている連中の動きが、-{\\}-徐々に活発化しつつあるぢゅ!
Deckman:Lately, the movements of those who have been coming in and out of the door behind it are gradually becoming more active!
Deckman: Lately, the movement of the people coming in and out of the door behind the door has been getting more and more active.
Deckman: Recently, the people going in and out of that back door have been getting more and more active!
デッキマン:最近になって、その奥にある扉の中に出入りしている連中の動きが、徐々に活発化しつつあるぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:11:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Lately, the movements of those-{\\}-who have been coming in and out of the-{\\}-door behind it are gradually becoming-{\\}-more active!
Deckman:Lately, the movements of those
who have been coming in and out of the
door behind it are gradually becoming
more active!



Entry 8:

デッキマン:その連中の数は、全部で3人・・・
うち1人は、手術着のような青い服を着た、
背の高い男だぢゅ!
 
Deckman:There were a total of three of
them...one of them was a tall man
dressed in blue, like a surgical suit!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-その連中の数は、全部で3人・・・-{\\}-うち1人は、手術着のような青い服を着た、-{\\}-背の高い男だぢゅ!
Deckman:There were a total of three of them...one of them was a tall man dressed in blue, like a surgical suit!
Deckman: There were three of them...one of them was a tall man dressed in blue like a surgical gown!
Deckman: There are three of them in all, and one of them is a tall guy in a blue dress that looks like a surgical gown!
デッキマン:その連中の数は、全部で3人・・・うち1人は、手術着のような青い服を着た、背の高い男だぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:11:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-There were a total of three of-{\\}-them...one of them was a tall man-{\\}-dressed in blue, like a surgical suit!
Deckman:There were a total of three of
them...one of them was a tall man
dressed in blue, like a surgical suit!



Entry 9:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

 データセーブ
 賞金首換金
 武器購入
 アイテム購入
 ボディの整備
 賞金首リスト表示
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Bounty
 Buy Weapons
 Buy Items
 Body Maintenance
 Show Bounty List
 Not particularly...
-{WP-072-008}--{WS0907}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-賞金首換金-{\\}--{[4 }-武器購入-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[5 }-ボディの整備-{\\}--{[6 }-賞金首リスト表示-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
Data Save, Bounty Cash, Buy Weapons, Buy Items, Body Maintenance, Bounty List Display Nothing in particular...
Data save bounty redeemable weapons purchase items purchase body maintenance bounty list display no particular...
Data save bounty redemption weapon purchase item purchase body maintenance bounty list display nothing special.
データセーブ賞金首換金武器購入アイテム購入ボディの整備賞金首リスト表示特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to cash in your
bounty?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to cash in on the bounty leader?
Deckman: Do you want to redeem the bounty?
Deckman: Do we exchange bounty for cash?
デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

ガリィ:
 換金をお願いするよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Thank you for the cash!
 I′m not ready...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-換金をお願いするよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Thank you for the cash! I'm not...
Gally: I need to redeem my money! I'm not done.
Gally: I'm going to need a cash advance! Still good.
ガリィ:換金をお願いするよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

デッキマン:換金を終了したぢゅ!
 
Deckman:I have finished cashing out!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-換金を終了したぢゅ!
Deckman:It's closed for cash!
Deckman: Finished Redeeming
Deckman: I'm done redeeming!
デッキマン:換金を終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を
確認するかぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far, baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 21:

デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Are we going to buy weapons?
Deckman: You want to buy a weapon?
Deckman: Will you buy weapons?
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:ボディのチューンナップや回復を
おこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to do a body tune-up
or recovery?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery?
Deckman: Do you want to do a body tune-up and recovery?
Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries?
デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

ガリィ:
 お願いするよ!
 大丈夫・・・必要ないよ!
 
Alita:
 Yes, please!
 It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}-
Gally:Please, please! It's okay...I don't need it!
Gally: Please! I don't... I don't need it!
Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to!
ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want me to display the
bounty list?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to display the list of winners?
Deckman: To display the bounty list?
Deckman: Do you want to display the bounty list?
デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

ガリィ:
 一応目を通しておこうかな?
 別に見るまでもないや・・・
 
Alita:
 I think I′ll look it over.
 I don′t need to see it...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-一応目を通しておこうかな?-{\\}--{[1 }-別に見るまでもないや・・・-{i010}-
Gally:Let's just take a look at it, shall we? I don't need to see it...
Gally: I'm going to look it over, just in case. I don't need to see...
Gally: I think I'll just look it over. I don't really need to look at it.
ガリィ:一応目を通しておこうかな?別に見るまでもないや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:青い服の男は、今のところ
扉の中には戻って来てないぢゅ!
 
Deckman:The man in blue hasn′t come back
through the door as of yet!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-青い服の男は、今のところ-{\\}-扉の中には戻って来てないぢゅ!
Deckman:The man in blue hasn't come back inside the door as of yet!
Deckman: The man in blue hasn't come back through the door yet!
Deckman: The man in blue hasn't come back in the door so far!
デッキマン:青い服の男は、今のところ扉の中には戻って来てないぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-02 12:47:04 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-The man in blue hasn′t come back-{\\}-through the door as of yet!
Deckman:The man in blue hasn′t come back
through the door as of yet!


2020-05-23 08:11:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-The man in blue hasn′t come back-{\\}-inside the door as of yet!
Deckman:The man in blue hasn′t come back
inside the door as of yet!



Entry 28:

デッキマン:おそらく地上で、新たな犠牲者を
物色している最中と思われるぢゅ!
 
Deckman:They′re probably scouting for
another victim on the surface!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-おそらく地上で、新たな犠牲者を-{\\}-物色している最中と思われるぢゅ!
Deckman:They're probably scouting for another victim on the ground!
Deckman: Probably on the ground, searching for new victims.
Deckman: They're probably on the ground, scavenging for new victims!
デッキマン:おそらく地上で、新たな犠牲者を物色している最中と思われるぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:24:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-They′re probably scouting for-{\\}-another victim on the surface!
Deckman:They′re probably scouting for
another victim on the surface!


2020-05-23 08:11:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-They′re probably scouting for-{\\}-another victim on the ground!
Deckman:They′re probably scouting for
another victim on the ground!



Entry 29:

デッキマン:連中はどうやら、あの扉の向こうで・・・
生身の人間に無理矢理サイボーグ手術をおこなっている
らしいぢゅ!
だから青い服の男は、生身の人間だけを
誘拐してくるぢゅ・・・
 
Deckman:Apparently, behind those
doors... they′re forcing cyborg surgery
on flesh and blood humans!
That′s why the man in blue will only
kidnap flesh and blood.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-連中はどうやら、あの扉の向こうで・・・-{\\}-生身の人間に無理矢理サイボーグ手術をおこなっている-{\\}-らしいぢゅ!-{@@}-だから青い服の男は、生身の人間だけを-{\\}-誘拐してくるぢゅ・・・
Deckman:Apparently, behind those doors...they're forcing cyborg surgery on flesh and blood humans! That's why the man in blue will only kidnap flesh and blood.
Deckman: They seem to be performing cyborg surgery on flesh-and-blood people behind that door! That's why the man in blue only kidnaps flesh and blood.
Deckman: Apparently, they're forcibly performing cyborg surgery on living people behind that door! That's why the man in blue only kidnaps living people!
デッキマン:連中はどうやら、あの扉の向こうで・・・生身の人間に無理矢理サイボーグ手術をおこなっているらしいぢゅ!だから青い服の男は、生身の人間だけを誘拐してくるぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:12:29 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Apparently, behind those-{\\}-doors... they′re forcing cyborg surgery-{\\}-on flesh and blood humans!-{@@}-That′s why the man in blue will only-{\\}-kidnap flesh and blood.
Deckman:Apparently, behind those
doors... they′re forcing cyborg surgery
on flesh and blood humans!
That′s why the man in blue will only
kidnap flesh and blood.



Entry 30:

デッキマン:ベイビーも、サイボーグ手術を
していない仲間がいるなら・・・
十分気を付けてやった方がいいぢゅ!
 
Deckman:Baby, if you have friends who
haven′t had cyborg surgery...you′d
better take care of them too!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーも、サイボーグ手術を-{\\}-していない仲間がいるなら・・・-{\\}-十分気を付けてやった方がいいぢゅ!
Deckman:Baby, if you have friends who haven't had cyborg surgery...you'd better take care of them too!
Deckman: Baby, if you have a friend who hasn't had cyborg surgery, you better be very careful!
Deckman: Baby, if you have friends who haven't had cyborg surgery, you'd better be very careful!
デッキマン:ベイビーも、サイボーグ手術をしていない仲間がいるなら・・・十分気を付けてやった方がいいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:12:38 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby, if you have friends who-{\\}-haven′t had cyborg surgery...you′d-{\\}-better take care of them too!
Deckman:Baby, if you have friends who
haven′t had cyborg surgery...you′d
better take care of them too!



Entry 31:

デッキマン:心配だったら、一度地上に様子を見に
戻った方がいいぢゅ!
 
Deckman:If you′re worried, you should go
back down to the surface to see how
things are going!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-心配だったら、一度地上に様子を見に-{\\}-戻った方がいいぢゅ!
Deckman:If you're worried, you should go back down to the ground to see how things are going!
Deckman: You better go back to the ground to check on him if you're worried about him.
Deckman: If you're worried, you might want to go back to the surface to check on things!
デッキマン:心配だったら、一度地上に様子を見に戻った方がいいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 15:36:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-If you′re worried, you should go-{\\}-back down to the surface to see how-{\\}-things are going!
Deckman:If you′re worried, you should go
back down to the surface to see how
things are going!


2020-05-23 08:12:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-If you′re worried, you should go-{\\}-back down to the ground to see how-{\\}-things are going!
Deckman:If you′re worried, you should go
back down to the ground to see how
things are going!



Entry 32:

デッキマン:ベイビー!例の青い服の男は、まだ3人共
地下室に戻って来てないようだぢゅ!
 
Deckman:Baby! That guy in blue doesn′t
seem to have come back to the sewer yet,
either!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!例の青い服の男は、まだ3人共-{\\}-地下室に戻って来てないようだぢゅ!
Deckman:Baby! That guy in blue doesn't seem to have come back to the basement yet, either!
Deckman: Baby! I guess that man in blue hasn't come back to the basement yet.
Deckman: Baby! It looks like the man in blue hasn't come back to the basement with all three of us yet!
デッキマン:ベイビー!例の青い服の男は、まだ3人共地下室に戻って来てないようだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:13:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! That guy in blue doesn′t-{\\}-seem to have come back to the sewer yet,-{\\}-either!
Deckman:Baby! That guy in blue doesn′t
seem to have come back to the sewer yet,
either!



Entry 33:

デッキマン:おそらくまだ地上で、誘拐してくる獲物を
探してるんだぢゅ!
 
Deckman:They′re probably still on the
surface, looking for their prey to
abduct!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-おそらくまだ地上で、誘拐してくる獲物を-{\\}-探してるんだぢゅ!
Deckman:They're probably still on the ground, looking for their prey to abduct!
Deckman: They're probably still on the ground, looking for their prey to kidnap.
Deckman: They're probably still on the ground, looking for prey to kidnap!
デッキマン:おそらくまだ地上で、誘拐してくる獲物を探してるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:24:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-They′re probably still on the-{\\}-surface, looking for their prey to-{\\}-abduct!
Deckman:They′re probably still on the
surface, looking for their prey to
abduct!


2020-05-23 08:13:13 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-They′re probably still on the-{\\}-ground, looking for their prey to-{\\}-abduct!
Deckman:They′re probably still on the
ground, looking for their prey to
abduct!


2020-05-23 08:13:10 Ripper : -{WS2503}--{b3}-Deckman:-{br}-They′re probably still on the ground, looking for their prey to abduct!
Deckman:They′re probably still on the ground, looking for their prey to abduct!



Total execution time in seconds: 3.3421828746796

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link