Working on: MP053_3.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b3}-ユーゴ:-{br}-び・・・びっくりするじゃねーか! Yugo:You scared the shit out of me! Hugo?咤i...you surprise me! Hugo: You scared the shit out of me! ユーゴ:び・・・びっくりするじゃねーか!
-{b2}-アリタ:-{br}-起こしちゃってごめんなさい、ユーゴ・・・-{\\}-せっかく気持ちよさそうに、お昼寝してたのに・・・ Alita:I'm sorry I woke you up, Hugo...I was just taking a nice little nap. Alita : I'm sorry to wake you up Hugo................ Alita: I'm sorry I woke you up, Hugo, but you looked like you were having a nice nap. アリタ:起こしちゃってごめんなさい、ユーゴ・・・せっかく気持ちよさそうに、お昼寝してたのに・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-誰かと思えば、イド先生ンとこの・・・-{\\}-アリタじゃねーか・・・ Yugo:Look who it is...Dr. Ido and his...Alita... Hugo: Who do you think it is, it's Dr. Ido and this ... Alita, isn't it? Hugo: Look who it is, it's Dr. Ido's Alita! ユーゴ:誰かと思えば、イド先生ンとこの・・・アリタじゃねーか・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-どしたの?・・・こんな廃工場に、何の用? Yugo:What's the matter? What are you doing in an abandoned factory? Hugo: What's up? What do you want in this abandoned factory? Hugo: What's up? What are you doing in this abandoned factory? ユーゴ:どしたの?・・・こんな廃工場に、何の用?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-俺みたいに、ここから夕焼けを眺めに来た-{\\}-のか? Yugo:Did you come to watch the sunset from here like I did? Hugo: Did you come here to watch the sunset like I did? Hugo: Did you come to watch the sunset from here like I did? ユーゴ:俺みたいに、ここから夕焼けを眺めに来たのか?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-ここからの眺めは、最高にいいからなー! Yugo:Because the view from here is so much better! Hugo: The view from here is great! Hugo: Because the view from here is to die for! ユーゴ:ここからの眺めは、最高にいいからなー!
Historical edits:
Entry 11:
アリタ:夕焼けを・・・眺めに?
Gally:Watch the sunset?
-{b2}-アリタ:-{br}-夕焼けを・・・眺めに? Alita:You want to watch the sunset... Alita: Sunset...view? Alita: To watch the sunset? アリタ:夕焼けを・・・眺めに?
-{b2}-アリタ:-{br}-でも私、別に夕焼けを眺めに来たわけじゃないから・・・ Alita:But I didn't come here to watch the sunset, so... Alita: But I didn't come here to watch the sunset. Alita: But I didn't come here to watch the sunset. アリタ:でも私、別に夕焼けを眺めに来たわけじゃないから・・・
-{b2}-アリタ:-{br}-ユーゴを起こしたのはね、聞きたいことが-{\\}-あったからなの・・・ Alita:I woke Yugo up because I wanted to ask him something... Alita: I woke up Hugo because I wanted to hear something... Alita: I woke Hugo up because I had something I wanted to ask him. アリタ:ユーゴを起こしたのはね、聞きたいことがあったからなの・・・
-{b2}-アリタ:-{br}-あのね・・・このへんで、ガリィのこと見かけなかった? Alita:Um...have you seen Gally around here? Alita: You know what...have you seen Gally around here? Alita: Have you seen Gally around the corner? アリタ:あのね・・・このへんで、ガリィのこと見かけなかった?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-・・・ガリィ?うーん・・・確かに、この-{\\}-あたりで見かけることは多いけど・・・ Yugo:Gally? Hmmm...Sure, we see it around here a lot, but... Hugo: ...Gally? hmmm...sure, I see it around here a lot... Hugo: Gally, I've seen you around here a lot. ユーゴ:・・・ガリィ?うーん・・・確かに、このあたりで見かけることは多いけど・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-今日は見てないなあ・・・それに俺、今まで-{\\}-寝てたから・・・わかんねーよ! Yugo:I haven't seen you today...and I've been asleep...I don't know! Hugo: I haven't seen you today...and I've been sleeping...I don't know! Hugo: I haven't seen it today, and I've been asleep, so I don't know! ユーゴ:今日は見てないなあ・・・それに俺、今まで寝てたから・・・わかんねーよ!
-{b2}-アリタ:-{br}-うん。ガリィのこと捜してるんだけどね・・・見つからなくて困ってるの・・・ Alita:Yeah. I'm looking for Gally, and I can't find her, and I'm having trouble. Yeah, I'm looking for Gally... but I can't find her... I'm trying to find Gally, but I can't seem to find her. アリタ:うん。ガリィのこと捜してるんだけどね・・・見つからなくて困ってるの・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-すげー気持ちいい夢見てたから・・・ちょっと残念だっただけさ・・・ Yugo:It's just a little disappointing because I had a really good dream... Hugo: I was having a very pleasant dream... Hugo: I'm just a little disappointed because I had a very pleasant dream. ユーゴ:すげー気持ちいい夢見てたから・・・ちょっと残念だっただけさ・・・
-{b2}-アリタ:-{br}-気持ちいい夢?・・・どんな夢、見てたの? Alita:A pleasant dream? What were you dreaming about? Alita: A Pleasant Dream? I mean... What were you dreaming about? Alita: Pleasant dreams? What were you dreaming about? アリタ:気持ちいい夢?・・・どんな夢、見てたの?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-ああ!・・・気球に乗って、空に浮かんでいる夢さ! Yugo:Oh! ...in a balloon, floating in the sky. Hugo: Ah! ...I dreamt I was floating in a balloon, in the sky. Hugo: Oh! I'm in a balloon, floating in the sky! ユーゴ:ああ!・・・気球に乗って、空に浮かんでいる夢さ!
-{b3}-ユーゴ:-{br}-・・・俺は、気球に取り付けられたゴンドラに乗ってさ・・・上空からクズ鉄町を見下ろしてるんだ! Yugo:I'm in a gondola attached to a balloon looking down on a scum iron town from above! Hugo: ...I'm in a gondola attached to a balloon...looking down on the Scrapyard from the sky! Hugo: I'm in a gondola attached to a balloon, looking down on the Scrapyard from above! ユーゴ:・・・俺は、気球に取り付けられたゴンドラに乗ってさ・・・上空からクズ鉄町を見下ろしてるんだ!
-{b2}-アリタ:-{br}-へえ・・・ホントに、気持ちよさそうな夢-{\\}-だね? Alita:Wow. That sounds really nice, doesn't it? Alita: Heh... it really is a pleasant dream, isn't it? Alita: Wow, that really sounds like a pleasant dream, doesn't it? アリタ:へえ・・・ホントに、気持ちよさそうな夢だね?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-ああ!最高だったぜ!・・・そうだ!気球と-{\\}-言えば・・・ Yugo:Oh! That was awesome! ...Yes! Speaking of balloons... Hugo: Ah! That was awesome! I... Yes! And speaking of balloons... Hugo: Oh! That was awesome! That's right! Speaking of balloons... ユーゴ:ああ!最高だったぜ!・・・そうだ!気球と言えば・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-明日の朝一番に、気球の飛行実験をする-{\\}-からさ!見においでよ! Yugo:First thing in the morning, we're doing a balloon flight experiment! Come and see! Hugo: First thing in the morning, we'll be experimenting with balloon flight! Come and see! Hugo: First thing tomorrow morning, I'm doing a balloon flight test! Come check it out! ユーゴ:明日の朝一番に、気球の飛行実験をするからさ!見においでよ!
-{b2}-アリタ:-{br}-えっ?それじゃ・・・ひょっとして・・・ Alita:What? Well, then...I'm wondering... Alita: Huh? So, uh... Alita: What? So, by any chance... アリタ:えっ?それじゃ・・・ひょっとして・・・
-{b3}-ユーゴ:-{br}-ああ!夢が正夢になる日が来たのさ!とうとう気球が完成したのさ! Yugo:Oh! The day has come when a dream becomes a positive dream! We finally got the balloon! Hugo: Ah! The day has come when a dream becomes a dream come true! I've finally perfected the balloon! Hugo: Ah! The day has come when dreams become true dreams! I've finally completed my balloon! ユーゴ:ああ!夢が正夢になる日が来たのさ!とうとう気球が完成したのさ!
-{b3}-ユーゴ:-{br}-へへ・・・でも俺は、荷物運びくらいしか-{\\}-手伝ってねーからなー・・・-{@@}-お祝いの言葉は、明日にでも取っといて・・・-{\\}-あんちゃんとねえちゃんに直接かけてやってよ! Yugo:Heh heh heh...But I've only been able to help with the baggage...so save your congratulations for tomorrow...and tell your brother and sister directly! Hugo: Heh........but I only helped out with the luggage......save the congratulations for tomorrow.......call your sister and brother-in-law directly! Hugo: Heh, but I'm only helping out with the luggage, so save the congratulations for tomorrow and give them directly to you and Nee-chan! ユーゴ:へへ・・・でも俺は、荷物運びくらいしか手伝ってねーからなー・・・お祝いの言葉は、明日にでも取っといて・・・あんちゃんとねえちゃんに直接かけてやってよ!
-{b2}-アリタ:-{br}-2人とも、喜んでるでしょ? Alita:I'm sure you're both happy about that. Alita: You're both happy, aren't you? Alita: Aren't you two happy? アリタ:2人とも、喜んでるでしょ?
-{b3}-ユーゴ:-{br}-そりゃもう大喜びさ!長年の夢が・・・-{\\}-ようやく実現したんだからなー! Yugo:I'm overjoyed! It's been a dream of mine for years...and now it's come true! Hugo: It's all over the place! It's a longtime dream... finally coming true! Hugo: I'm over the moon! It's been a dream of mine for years, and it's finally coming true! ユーゴ:そりゃもう大喜びさ!長年の夢が・・・ようやく実現したんだからなー!
-{b2}-アリタ:-{br}-わかった!それじゃ、絶対見にいかなきゃね!イドもノヴァおじさんも、みんな誘って見に行くね! Alita:I got it! Well, I'll have to go see it then! Ido and Uncle Nova, I'm inviting everyone to go see it! Alita: All right! Then I'll definitely have to go see it, Ido and Uncle Nova, I'll invite you all to come and see it! Alita: Okay! I'll be sure to invite Ido, Uncle Nova, and everyone else to go see it! アリタ:わかった!それじゃ、絶対見にいかなきゃね!イドもノヴァおじさんも、みんな誘って見に行くね!
-{b3}-ユーゴ:-{br}-クズ鉄町で、初の飛行装置の完成だってことで・・・けっこう人が集まって来そうだからさ・・・-{@@}-来るんなら早めにおいでよ? Yugo:With the completion of the first flying machine in the Kuzu Iron Town, there's going to be a lot of people there...so if you want to come, you'd better come early. Yugo: The first flying machine in Kuzu Iron Town was just completed... and it's going to be quite a crowd... so if you're going to be there, come early. Hugo: At the Scrapyard, we've just completed our first flying machine, and there's going to be quite a crowd, so if you're coming, come early, okay? ユーゴ:クズ鉄町で、初の飛行装置の完成だってことで・・・けっこう人が集まって来そうだからさ・・・来るんなら早めにおいでよ?
-{b2}-アリタ:-{br}-あっ・・・ガリィ!!やっぱりここでお昼寝-{\\}-してたのね! Alita:Oh...Gully! I knew you were taking a nap in here! Alita: Oh... Gally! I knew you were taking a nap here! Alita: Oh, Gally! I knew you were taking a nap here! アリタ:あっ・・・ガリィ!!やっぱりここでお昼寝してたのね!
-{b2}-アリタ:-{br}-キズの手当しなきゃダメでしょーっ!! Alita:You have to take care of that! Alita: You need to take care of your scratches! Alita: You've got to take care of your scratches! アリタ:キズの手当しなきゃダメでしょーっ!!
-{b2}-アリタ:-{br}-あーあ・・・また逃げちゃった・・・ Alita:Oh, no....I got away again. Alita: Oh no... I ran away again... Alita: Oh no, I escaped again! アリタ:あーあ・・・また逃げちゃった・・・
-{b2}-アリタ:-{br}-しょうがないなぁ・・・そんなにお薬つける-{\\}-のが、イヤなのかなあ・・・ Alita:I guess I can't help it...I guess you don't want to give her that much medicine... Alita?啗ell, I can't help it...I wonder if you don't like to put the medicine on so much... Alita: I can't help it... you don't like to smell like that, do you? アリタ:しょうがないなぁ・・・そんなにお薬つけるのが、イヤなのかなあ・・・
-{b2}-アリタ:-{br}-それじゃ、ユーゴ・・・私はガリィをつかまえなきゃいけないから・・・もう行くね! Alita:Well, Hugo, I'm going to have to get Gally. Alita: Well, Hugo... I've got to get Gally... I have to go now! Alita: Okay, Hugo I have to grab Gally so I'm off! アリタ:それじゃ、ユーゴ・・・私はガリィをつかまえなきゃいけないから・・・もう行くね!
-{b2}-アリタ:-{br}-明日は必ず気球を飛ばすところを見に行くから・・・がんばってね! Alita:I'm going to watch you fly the balloon tomorrow for sure...Good luck! Alita: I'll be there tomorrow to see you fly the balloon... good luck! Alita: I'll be there tomorrow to watch you fly the balloon, so good luck! アリタ:明日は必ず気球を飛ばすところを見に行くから・・・がんばってね!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-・・・こんなことを、伝えなくてはならないのは辛いが・・・ Kaos:I know it's hard to tell you this, but... Kaos: ...It's hard to have to tell you this, but... Kaos: It pains me to have to tell you this, but... ケイオス:・・・こんなことを、伝えなくてはならないのは辛いが・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-現実には、ユーゴの夢がかなえられることは・・・ついになかったんだよ・・・ガリィ・・・ Kaos:In reality, Hugo's dreams were never going to come true...and they finally did...Gally... Kaos: In reality, Hugo's dream never came true... finally... Gally... Kaos: The reality is that Hugo's dream was never going to come true, Gally! ケイオス:現実には、ユーゴの夢がかなえられることは・・・ついになかったんだよ・・・ガリィ・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-ユーゴは・・・夢をかなえられないままに、死んでいった・・・ Kaos:Hugo...died unable to fulfill his dream... Kaos: Hugo... died without fulfilling his dream... Kaos: Hugo Died Without Fulfilling His Dreams ケイオス:ユーゴは・・・夢をかなえられないままに、死んでいった・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-・・・そして君は・・・それを救うことが-{\\}-できなかった・・・ Kaos:...and you...you couldn't save it... Kaos: ... and you... couldn't save it... Kaos: And You Couldn't Save It ケイオス:・・・そして君は・・・それを救うことができなかった・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-思い出すんだ!現実世界で味わった-{\\}-絶望を!! Kaos:Remember that! The despair I've tasted in the real world! Kaos: Remember! The despair I've experienced in the real world! Kaos: Remember! Remember the despair you experienced in the real world! ケイオス:思い出すんだ!現実世界で味わった絶望を!!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-現実の世界を生きていく上では・・・わり-{\\}-きれないこと・・・悲しいことが、たくさんある!! Kaos:There are so many things in the real world...so many sad things in the real world! Kaos: There are so many things about living in the real world... that we can't divide up... and there are so many sad things! Kaos: There are so many sad things that we can't live without in the real world! ケイオス:現実の世界を生きていく上では・・・わりきれないこと・・・悲しいことが、たくさんある!!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ケイオス:-{br}-君が今暮らしている世界は・・・その場-{\\}-しのぎで創り出された・・・-{@@}-君にとって都合がいいだけの世界なんだッ!そのことに気付いてくれッ!! Kaos:The world you live in now...a world created just for the sake of making things happen...a world that's only good for you! I hope you realize that! Kaos: The world you live in now... is a makeshift creation... a world of convenience for you! Realize that! Kaos: The world you're living in now is just a makeshift world created for your convenience! You have to realize that! ケイオス:君が今暮らしている世界は・・・その場しのぎで創り出された・・・君にとって都合がいいだけの世界なんだッ!そのことに気付いてくれッ!!
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・まただ・・・突然沸き上がるイメージ・・・ It's happening again, all of a sudden, all of a sudden, all of a sudden. ...again... the image of a sudden surge of... Images that just suddenly come to life ・・・まただ・・・突然沸き上がるイメージ・・・
-{b3}-ノヴァ:-{br}-・・・まったく・・・あの男ときたら、時と-{\\}-場所を選びませんね・・・ Nova:That guy's got no problem with the time and place. Nova: ...Totally...that man is a man of no time and place... Nova: That guy really knows when and where to go! ノヴァ:・・・まったく・・・あの男ときたら、時と場所を選びませんね・・・
-{b3}-ノヴァ:-{br}-これじゃ、落ちついて考え事も出来ませんよ・・・ Nova:I can't even calm down and think about it like this. Nova: I can't even think straight... Nova: I can't even think calmly in this! ノヴァ:これじゃ、落ちついて考え事も出来ませんよ・・・
-{b3}-ノヴァ:-{br}-どうやら・・・無事のようですね!アリタ! Nova:Apparently...you're all right! Alita! Nova: It looks like... you're okay, Alita! Nova: It looks like you're safe, Alita! ノヴァ:どうやら・・・無事のようですね!アリタ!
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・さっき・・・私の頭に浮かんだのは・・・ ...and the first thing that came to my mind earlier was... I had an idea... just now... What popped into my head earlier was ・・・さっき・・・私の頭に浮かんだのは・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・どうしてあんなにリアルに、頭の中に浮かんだん-{\\}-だろう・・・? I don't know how it came to be so real in my head...? Why did it come to my mind so realistically? How did it come to be so real in my head? ・・・どうしてあんなにリアルに、頭の中に浮かんだんだろう・・・?
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.