.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP106_4.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: In the next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, also known as the King of Destruction, has made an entry.
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Agean Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
 
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
Ed:?弩atch out for the unique foot technique called "Jigong Fist"!
Ed: Beware of a unique foot technique called 'ji kong ken'!
Ed: Watch out for that unique footwork technique called !
エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、
徐々に慣れてきたかぁ?
 
Umba:Alita! Are you getting used to the
motorball battles?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!モーターボールバトルにも、-{\\}-徐々に慣れてきたかぁ?
Umba:Gully! Are you getting used to the motorball battles?
Umba: Gally!
Umba: Gally, are you getting used to the Motorball battle?
ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきたかぁ?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:37:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Gally! Are you getting used to the-{\\}-motorball battles?
Umba:Gally! Are you getting used to the
motorball battles?



Entry 5:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 7:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: Yes, please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

エスドック:<破壊王>の異名は、ダテじゃねェって
ことか・・・
 
Ed:″King of Destruction″. I guess that′s
not a bad name for a guy...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<破壊王>の異名は、ダテじゃねェって-{\\}-ことか・・・
Ed:?彜o, the name "King of Destruction" means you're not a dick.
Ed: So the nickname "King of Destruction" doesn't mean it's a dupe...
Ed: So the nickname "King of Destruction" isn't all it's cracked up to be.
エスドック:<破壊王>の異名は、ダテじゃねェってことか・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:38:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-″King of Destruction″. I guess that′s-{\\}-not a bad name for a guy...
Ed:″King of Destruction″. I guess that′s
not a bad name for a guy...



Entry 9:

エスドック:まさか、おめェがやられちまうなんてな・・・
 
Ed:Didn′t think you′d be the one to take
a beating.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まさか、おめェがやられちまうなんてな・・・
Ed:I never thought I'd get you...
Ed: Didn't think you'd be the one to take a beating.
Ed: I never thought I'd see you get beat up.
エスドック:まさか、おめェがやられちまうなんてな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:12:29 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Didn′t think you′d be the one to take-{\\}-a beating.
Ed:Didn′t think you′d be the one to take
a beating.


2020-06-07 07:38:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-I never thought you′d get him...
Ed:I never thought you′d get him...


2020-06-07 07:38:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-I never thought I′d get him...
Ed:I never thought I′d get him...



Entry 10:

エスドック:ヤツの地功拳は・・・やはり要注意だ・・・
 
Ed:His Jikouken...is still very
dangerous...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ヤツの地功拳は・・・やはり要注意だ・・・
Ed:His Jigong Fist...I still have to be careful.
Ed: His Jigong-Kung fu is... still very dangerous...
Ed: Be careful with his ji kung fu!
エスドック:ヤツの地功拳は・・・やはり要注意だ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 05:23:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-His Jikouken...is still very-{\\}-dangerous...
Ed:His Jikouken...is still very
dangerous...


2020-06-07 07:38:38 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-His Jigong Fist...You still have to-{\\}-be careful.
Ed:His Jigong Fist...You still have to
be careful.



Entry 11:

エスドック:よし!早速リターンマッチだ!
ヤツの鼻っ柱を、へし折ってやれ!
 
Ed:Yes! Here′s a quick return match!
Break the bridge of his nose!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-よし!早速リターンマッチだ!-{\\}-ヤツの鼻っ柱を、へし折ってやれ!
Ed:Yes! Here's a quick return match! Break the bridge of his nose! Break the bridge of his nose!
Ed: Good! Quick return match! Break his nose off!
Ed: Okay! It's time for the return match! Let's break his nose!
エスドック:よし!早速リターンマッチだ!ヤツの鼻っ柱を、へし折ってやれ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:38:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Yes! Here′s a quick return match!-{\\}-Break the bridge of his nose!
Ed:Yes! Here′s a quick return match!
Break the bridge of his nose!



Entry 12:

エスドック:ところで・・・対アジャカティ戦の、
アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?
 
Ed:By the way...any advice I can give
you on the Ajakutty match...you want to
know?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ところで・・・対アジャカティ戦の、-{\\}-アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?
Ed:By the way...any advice I can give you on the Ajakati game...you know what?
Ed: Hey... I have a piece of advice for you about the Ajakutty game... Do you want to hear it?
Ed: By the way, I have some advice for you against Ajakutty.
エスドック:ところで・・・対アジャカティ戦の、アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:40:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-By the way...any advice I can give-{\\}-you on the Ajakutty match...you want to-{\\}-know?
Ed:By the way...any advice I can give
you on the Ajakutty match...you want to
know?



Entry 13:

ガリィ:
 そうだな・・・聞かせてもらうよ!
 別にいいよ!アドバイスなんて・・・
 
Alita:
 Well... Let me hear about it!
 I don′t mind! I do not want any advice.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞かせてもらうよ!-{\\}--{[1 }-別にいいよ!アドバイスなんて・・・-{i010}-
Gally:Yeah, well...we'll hear about it! I don't care! I don't need your advice...
Gally: Well... I'm going to ask you! I don't mind! I don't want your advice...
Gally: Well, I'm all ears! I don't care! I don't need advice.
ガリィ:そうだな・・・聞かせてもらうよ!別にいいよ!アドバイスなんて・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

エスドック:アジャカティは、接近戦を得意とする・・・典型的な武闘派プレイヤーだ。
 
Ed:Ajakutty is a typical martial arts
player who excels in close combat...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-アジャカティは、接近戦を得意とする・・・典型的な武闘派プレイヤーだ。
Ed:Ajakati specializes in close combat ...he's a typical fighter.
Ed: Ajakutty is a typical martial arts player who excels in close combat....
Ed: Ajakutty is a typical martial arts player who specializes in close combat.
エスドック:アジャカティは、接近戦を得意とする・・・典型的な武闘派プレイヤーだ。




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 13:59:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Ajakutty is a typical martial arts-{\\}-player who excels in close combat...
Ed:Ajakutty is a typical martial arts
player who excels in close combat...


2020-11-26 13:13:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Ajakutty is a typical martial arts-{\\}-player who excels in close combat....
Ed:Ajakutty is a typical martial arts
player who excels in close combat....


2020-06-07 07:41:10 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Ajakutty specializes in close combat-{\\}-...he′s a typical fighter.
Ed:Ajakutty specializes in close combat
...he′s a typical fighter.



Entry 15:

エスドック:リーチ自体はそれほど長くないからな
・・・かなり接近しても、それほど脅威には感じねェ
だろうが・・・連続攻撃には注意が必要だ!
 
Ed:The reach itself isn′t that long...so
even if you get pretty close, it won′t
seem that threatening...but watch out
for a series of attacks!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-リーチ自体はそれほど長くないからな-{\\}-・・・かなり接近しても、それほど脅威には感じねェ-{\\}-だろうが・・・連続攻撃には注意が必要だ!
Ed:The reach itself isn't that long...so even if you get pretty close, it won't seem that threatening...but watch out for a series of attacks!
Ed: Your reach isn't very long... you can get pretty close, but you won't feel too threatened... but you'll have to be careful with the constant attacks!
Ed: The reach itself isn't very long, so you won't feel too threatened if you get too close, but you have to be careful of the continuous attacks!
エスドック:リーチ自体はそれほど長くないからな・・・かなり接近しても、それほど脅威には感じねェだろうが・・・連続攻撃には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:41:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-The reach itself isn′t that long...so-{\\}-even if you get pretty close, it won′t-{\\}-seem that threatening...but watch out-{\\}-for a series of attacks!
Ed:The reach itself isn′t that long...so
even if you get pretty close, it won′t
seem that threatening...but watch out
for a series of attacks!



Entry 16:

エスドック:危ないと感じたら、離れろ!
・・・これが、モーターボールの鉄則だ!
 
Ed:If you feel threatened, move away!
that′s the golden rule of motorball!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-危ないと感じたら、離れろ!-{\\}-・・・これが、モーターボールの鉄則だ!
Ed:If you feel threatened, move away! That's the ironclad rule of motorball!
Ed: If you feel unsafe, leave! ...that's the golden rule of motorball!
Ed: If you feel threatened, leave! That's the ironclad rule of Motorball!
エスドック:危ないと感じたら、離れろ!・・・これが、モーターボールの鉄則だ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:13:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you feel threatened, move away!-{\\}-that′s the golden rule of motorball!
Ed:If you feel threatened, move away!
that′s the golden rule of motorball!


2020-06-07 07:41:38 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you feel threatened, move away!-{\\}-That′s the ironclad rule of motorball!
Ed:If you feel threatened, move away!
That′s the ironclad rule of motorball!



Entry 17:

エスドック:それと・・・やはりやっかいなのが・・・あの<地功拳>と呼ばれる、転倒してから繰り出される
攻撃・・・
 
Ed:And... it′s still a tricky one. That
attack called ″Jikouken″, which is
launched after a fall...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-それと・・・やはりやっかいなのが・・・あの<地功拳>と呼ばれる、転倒してから繰り出される-{\\}-攻撃・・・
Ed:And...and the most embarrassing thing of all...is the so-called "jigong ken", the attack that is launched after a fall...
Esdok: And... and... and what's more... there's a tricky one... the one that's called the Chikonken, the one that's launched after the fall...
Ed: And then there's that annoying "jigong kung fu" attack that you do after you fall over!
エスドック:それと・・・やはりやっかいなのが・・・あの<地功拳>と呼ばれる、転倒してから繰り出される攻撃・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 05:30:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And... it′s still a tricky one. That-{\\}-attack called ″Jikouken″, which is-{\\}-launched after a fall...
Ed:And... it′s still a tricky one. That
attack called ″Jikouken″, which is
launched after a fall...


2021-01-01 14:48:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And... it′s still a tricky one. That-{\\}-attack called ″Jikong-Ken″, which is-{\\}-launched after a fall...
Ed:And... it′s still a tricky one. That
attack called ″Jikong-Ken″, which is
launched after a fall...


2020-11-26 13:14:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And... it′s still a tricky one. That-{\\}-attack called ″Jikong-Ken,″ which is-{\\}-launched after a fall...
Ed:And... it′s still a tricky one. That
attack called ″Jikong-Ken,″ which is
launched after a fall...


2020-06-07 07:41:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-And...and the most embarrassing thing-{\\}-of all...is the so-called ″jigong ken″,-{\\}-the attack that is launched after a-{\\}-fall...
Ed:And...and the most embarrassing thing
of all...is the so-called ″jigong ken″,
the attack that is launched after a
fall...



Entry 18:

エスドック:一度転倒させちまうと、起きあがって
来るまで・・・ジャンプ攻撃以外の技が、通用しなく
なっちまうからな・・・
 
Ed:Once you knock him over, all your
moves won′t work except for the jump
attack until he gets back up.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-一度転倒させちまうと、起きあがって-{\\}-来るまで・・・ジャンプ攻撃以外の技が、通用しなく-{\\}-なっちまうからな・・・
Ed:Once you've knocked him down, he won't be able to use anything but jumping attacks until he's back on his feet.
Ed: Once you knock him over, all your moves won't work except for the jump attack until he gets back up.
Ed: Once you make him fall, he won't be able to do anything but jump attacks until he gets back up!
エスドック:一度転倒させちまうと、起きあがって来るまで・・・ジャンプ攻撃以外の技が、通用しなくなっちまうからな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:14:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Once you knock him over, all your-{\\}-moves won′t work except for the jump-{\\}-attack until he gets back up.
Ed:Once you knock him over, all your
moves won′t work except for the jump
attack until he gets back up.


2020-06-07 07:42:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-Once you′ve knocked him down, he-{\\}-won′t be able to use anything but-{\\}-jumping attacks until he′s back on his-{\\}-feet.
Ed:Once you′ve knocked him down, he
won′t be able to use anything but
jumping attacks until he′s back on his
feet.



Entry 19:

エスドック:ガリィ!ここは発想を変えて・・・
転倒させない戦法をとってみてはどうだ?
 
Ed:Alita, why don′t you try a different
tactical approach?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ!ここは発想を変えて・・・-{\\}-転倒させない戦法をとってみてはどうだ?
Ed:Gully! Why don't we rethink this and go with the no-fall strategy?
Gally, why don't you try a different tactical approach?
Ed: Gally, why don't you change your mind and try not to fall over?
エスドック:ガリィ!ここは発想を変えて・・・転倒させない戦法をとってみてはどうだ?




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:15:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Gally, why don′t you try a different-{\\}-tactical approach?
Ed:Gally, why don′t you try a different
tactical approach?


2020-06-07 07:42:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Gally! Why don′t we rethink this and-{\\}-go with the no-fall strategy?
Ed:Gally! Why don′t we rethink this and
go with the no-fall strategy?



Entry 20:

エスドック:レベル3の攻撃では、必ずヤツを転倒
させてしまう!そこで、レベル2以下の攻撃のみを
おこなうんだ。
 
Ed:A level 3 attack always causes him to
fall over! So, only attack at level 2
and below.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-レベル3の攻撃では、必ずヤツを転倒-{\\}-させてしまう!そこで、レベル2以下の攻撃のみを-{\\}-おこなうんだ。
Ed:A level 3 attack would definitely topple him! So, only attacks below level 2 will be performed.
Ed: A level 3 attack always causes him to fall over! So, only attack at level 2 and below.
Ed: A level 3 attack will always make him fall over! So, only use level 2 or lower attacks.
エスドック:レベル3の攻撃では、必ずヤツを転倒させてしまう!そこで、レベル2以下の攻撃のみをおこなうんだ。




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:15:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-A level 3 attack always causes him to-{\\}-fall over! So, only attack at level 2-{\\}-and below.
Ed:A level 3 attack always causes him to
fall over! So, only attack at level 2
and below.


2020-06-07 07:42:32 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-A level 3 attack would definitely-{\\}-topple him! So, only attacks below level-{\\}-2 will be performed.
Ed:A level 3 attack would definitely
topple him! So, only attacks below level
2 will be performed.



Entry 21:

エスドック:転倒させなければ・・・ヤツも地功拳は、使ってこねェだろうからな!
 
Ed:If you don′t knock him over...he
won′t use his Jikouken on you!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-転倒させなければ・・・ヤツも地功拳は、使ってこねェだろうからな!
Ed:If I don't knock him over...he won't use his Jigong Fist on me!
Ed: If I don't knock him over... he won't use his Jigong Fist either!
Ed: If you don't knock him over, he won't be able to use his Jigongken!
エスドック:転倒させなければ・・・ヤツも地功拳は、使ってこねェだろうからな!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 05:22:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you don′t knock him over...he-{\\}-won′t use his Jikouken on you!
Ed:If you don′t knock him over...he
won′t use his Jikouken on you!


2020-06-07 07:42:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you don′t knock him over...he-{\\}-won′t use his Jigong Fist on you!
Ed:If you don′t knock him over...he
won′t use his Jigong Fist on you!



Entry 22:

エスドック:もし、転倒させてしまった場合は・・・
ヤツが起きあがるまで逃げ切るか、ジャンプアタックで
応戦するんだ!
 
Ed:If you make him fall over... you can
run away until he gets up, or you can
fight back with a jump attack!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-もし、転倒させてしまった場合は・・・-{\\}-ヤツが起きあがるまで逃げ切るか、ジャンプアタックで-{\\}-応戦するんだ!
Ed:If he falls over...run away until he gets back up, or jump attack back!
Ed: If you make him fall over... you can run away until he gets up, or you can fight back with a jump attack!
Ed: If you knock him over, you can either run away until he gets up, or you can fight back with a jump attack!
エスドック:もし、転倒させてしまった場合は・・・ヤツが起きあがるまで逃げ切るか、ジャンプアタックで応戦するんだ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:16:10 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you make him fall over... you can-{\\}-run away until he gets up, or you can-{\\}-fight back with a jump attack!
Ed:If you make him fall over... you can
run away until he gets up, or you can
fight back with a jump attack!


2020-06-07 07:42:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If he falls over...run away until he-{\\}-gets back up, or jump attack back!
Ed:If he falls over...run away until he
gets back up, or jump attack back!



Entry 23:

エスドック:以上が、アジャカティの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?
 
Ed:So that′s the strategy for
Ajakutty...would you like me to explain
it to you again?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-以上が、アジャカティの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?
Ed:So that's the strategy for Ajakati...would you like me to explain it to you again?
Ed: The above is Ajakutty's strategy...should I explain it again?
Ed: So that's the strategy for Ajakutty, should I explain it again?
エスドック:以上が、アジャカティの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:43:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-So that′s the strategy for-{\\}-Ajakutty...would you like me to explain-{\\}-it to you again?
Ed:So that′s the strategy for
Ajakutty...would you like me to explain
it to you again?



Entry 24:

ガリィ:
 そうだな・・・もう一度頼むよ!
 もういい・・・よく分かったよ!
 
Alita:
 Yes...I′ll ask again!
 Enough... I get it!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・もう一度頼むよ!-{\\}--{[1 }-もういい・・・よく分かったよ!-{i010}-
Gally:I know...I'll ask again! No more...I get it!
Gally: Well... again, please! Enough... I get it!
Gally: Yeah, let's do it again! I know what I'm doing!
ガリィ:そうだな・・・もう一度頼むよ!もういい・・・よく分かったよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: Next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, aka the King of Destruction, has made an entry!
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Agean Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
 
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
Ed:?弩atch out for the unique foot technique called "Jigong Fist"!
Ed: Beware of the unique foot technique called !
Ed: Watch out for that unique footwork technique called !
エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、
徐々に慣れてきたかぁ?
 
Umba:Alita! Are you getting used to the
motorball battles?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!モーターボールバトルにも、-{\\}-徐々に慣れてきたかぁ?
Umba:Gully! Are you getting used to the motorball battles?
Umba: Gally!
Umba: Gally, are you getting used to the Motorball battle?
ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきたかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 29:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 30:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Do you want me to do some tuning?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

エスドック:ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃ
ねェか?
 
Ed:Alita! We′re looking good!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃ-{\\}-ねェか?
Ed:Gully! We're looking good, aren't we?
Gally: Gally, that cyborg body of yours is looking good, isn't it?
Ed: Gally, your cyborg body looks good, doesn't it?
エスドック:ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃねェか?




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

エスドック:一度クリアしたステージは、
何度でもエントリーすることができるからな・・・
練習走行には、もってこいだろう・・・
 
Ed:Once a stage is cleared, you can
enter it as many times as you
like...It′s a great way to practice.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-一度クリアしたステージは、-{\\}-何度でもエントリーすることができるからな・・・-{\\}-練習走行には、もってこいだろう・・・
Ed:Once a stage is cleared, you can enter it as many times as you like...It's a great way to practice.
Ed: Once you complete a stage, you can enter it as many times as you want....it's a great way to practice...
Ed: Once you've completed a stage, you can enter it as many times as you like, which is great for practice runs!
エスドック:一度クリアしたステージは、何度でもエントリーすることができるからな・・・練習走行には、もってこいだろう・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

エスドック:そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が
身についていくはずだ。
 
Ed:If you practice like this, you′ll be
able to get an advantage when you move
on to the next stage.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が-{\\}-身についていくはずだ。
Ed:If you practice like this, you'll be able to get an advantage when you move on to the next stage.
Ed: If you practice like this, you'll be able to get the hang of it when you move on to the next stage.
Ed: If you keep practicing like this, you'll gain the skills to take advantage of the competition when you move on to the next stage.
エスドック:そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が身についていくはずだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

エスドック:その調子で、どんどん走り込んでいけ!
ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、
忘れるんじゃねェぞ!
 
Ed:Keep up the good work, and keep
running into it! However...don′t forget
to enter the next stage, too!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その調子で、どんどん走り込んでいけ!-{\\}-ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、-{\\}-忘れるんじゃねェぞ!
Ed:Keep up the good work, and keep running into it! However...don't forget to enter the next stage, too!
Ed: Keep up the good work and keep running in! But... don't forget to enter the next stage, too!
Ed: Keep up the good work, and keep running! But don't forget to enter the next stage as well!
エスドック:その調子で、どんどん走り込んでいけ!ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、忘れるんじゃねェぞ!




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: Next stage, number 88 ... the player known as Ajakutty, the "King of Destruction", has made an entry!
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Agean Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
 
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
Ed:?弩atch out for the unique foot technique called "Jigong Fist"!
Ed: Beware of the unique foot technique called !
Ed: Watch out for that peculiar footwork technique called !
エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、
徐々に慣れてきたかぁ?
 
Umba:Alita! Are you getting used to the
motorball battles?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!モーターボールバトルにも、-{\\}-徐々に慣れてきたかぁ?
Umba:Gully! Are you getting used to the motorball battles?
Umba: Gally!
Umba: Gally, are you getting used to the Motorball battle?
ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきたかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 43:

エスドック:ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも
悪いのか?
 
Ed:Alita! What′s the matter with you?
What′s wrong with your body?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも-{\\}-悪いのか?
Ed:Gully! What's the matter with you? What's wrong with your fuselage?
What's wrong with your cyborg body?
Ed: Gally, what's wrong with your cyborg body?
エスドック:ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも悪いのか?




Comment:
Historical edits:

Entry 44:

エスドック:なかなか勝てねェようだったら・・・
ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手
かもしれんぞ?
 
Ed:If you′re having trouble winning...
you might want to get Umba to give you a
tune-up.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なかなか勝てねェようだったら・・・-{\\}-ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手-{\\}-かもしれんぞ?
Ed:If you're having trouble winning...you might want to get Umba to give you a tune-up.
Ed: If you can't win, you might want to get a tune up from Umba.
Ed: If you're having trouble winning, you might want to get Umba to tune you up.
エスドック:なかなか勝てねェようだったら・・・ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手かもしれんぞ?




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:17:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you′re having trouble winning...-{\\}-you might want to get Umba to give you a-{\\}-tune-up.
Ed:If you′re having trouble winning...
you might want to get Umba to give you a
tune-up.



Entry 45:

エスドック:ま・・・とにかく、負けた仕合のことは
・・・あまり気にするな!
 
Ed:Anyway, losing a game...don′t worry
about it!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ま・・・とにかく、負けた仕合のことは-{\\}-・・・あまり気にするな!
Ed:Anyway, the losing game...don't worry about it!
Ed: Well... anyway, don't worry too much about the losing tailings...
Ed: Well, anyway, don't worry too much about the losing match!
エスドック:ま・・・とにかく、負けた仕合のことは・・・あまり気にするな!




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

エスドック:また何度でも、リターンマッチすれば
いいんだからな!
 
Ed:You can do it again and again and
again in return matches!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-また何度でも、リターンマッチすれば-{\\}-いいんだからな!
Ed:You can do it again and again and again in return matches!
Ed: As many times as you can do it again, you just need a return match!
Ed: We can have a return match as often as we want!
エスドック:また何度でも、リターンマッチすればいいんだからな!




Comment:
Historical edits:

Entry 47:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: Next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, aka the King of Destruction, has made an entry!
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 48:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Agean Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 49:

エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
 
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
Ed:?弩atch out for the unique foot technique called "Jigong Fist"!
Ed: Beware of the unique foot technique called !
Ed: Watch out for that unique footwork technique called "Chi Kung Fist"!
エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 50:

ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、
徐々に慣れてきたかぁ?
 
Umba:Alita! Are you getting used to the
motorball battles?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!モーターボールバトルにも、-{\\}-徐々に慣れてきたかぁ?
Umba:Gully! Are you getting used to the motorball battles?
Umba: Gally, are you getting used to the motorball battle?
Umba: Gally, are you getting used to the Motorball battle?
ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきたかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 51:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 52:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 53:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 4.2390139102936

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link