.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP446_2.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

デッキマン:ベイビー・・・グレイトだぢゅ!
 
Deckman:Baby...great job!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー・・・グレイトだぢゅ!
Deckman:Baby, it's great!
Deckman: Baby...great job!
Deckman: Baby Great Daju!
デッキマン:ベイビー・・・グレイトだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

デッキマン:まさか、MIBマシンを倒すことのできる
人間がいるなんて・・・思ってもみなかったぢゅ!
おかげで助かったぢゅ!ベイビーは命の恩人だぢゅ!
 
Deckman:I never thought anyone could
beat the MIB machine...Thank you for
saving me! Baby, you saved my life!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まさか、MIBマシンを倒すことのできる-{\\}-人間がいるなんて・・・思ってもみなかったぢゅ!-{\\}-おかげで助かったぢゅ!ベイビーは命の恩人だぢゅ!
Deckman:I never thought anyone could beat the MIB machine...Never thought I'd see it! Thank you for saving us! Baby, you saved my life!
Deckman: I never thought that there was someone who could beat a MIB machine...I never thought that there was someone who could do it! You saved us! You saved my life, baby!
Deckman: I never thought that there would be someone who could defeat the MIB machine! Thanks to you, I'm saved! You saved my life, baby!
デッキマン:まさか、MIBマシンを倒すことのできる人間がいるなんて・・・思ってもみなかったぢゅ!おかげで助かったぢゅ!ベイビーは命の恩人だぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:25:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I never thought anyone could-{\\}-beat the MIB machine...Thank you for-{\\}-saving me! Baby, you saved my life!
Deckman:I never thought anyone could
beat the MIB machine...Thank you for
saving me! Baby, you saved my life!



Entry 3:

デッキマン:・・・ところでベイビー!
額にザレム市民をあらわす刻印がないようだが・・・
一体何者だぢゅ?
 
Deckman:By the way, baby! You don′t seem
to have the mark of a Tiphares citizen
on your forehead, who are you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・ところでベイビー!-{\\}-額にザレム市民をあらわす刻印がないようだが・・・-{\\}-一体何者だぢゅ?
Deckman:...by the way, baby! You don't seem to have a mark on your forehead representing a citizen of Salem. Who the hell are you?
Deckman: ...By the way, baby! There doesn't appear to be an emblem on your forehead identifying you as a citizen of Tiphares... who the hell are you?
Deckman: By the way, baby! You don't seem to have the mark of a Tiphareth citizen on your forehead, who the hell are you?
デッキマン:・・・ところでベイビー!額にザレム市民をあらわす刻印がないようだが・・・一体何者だぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-19 13:18:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, baby! You don′t seem-{\\}-to have the mark of a Tiphares citizen-{\\}-on your forehead, who are you?
Deckman:By the way, baby! You don′t seem
to have the mark of a Tiphares citizen
on your forehead, who are you?



Entry 4:

ガリィ:私はガリィ!・・・地上からやって来たんだ!
 
Alita:I am Alita!...I came from the
surface!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-私はガリィ!・・・地上からやって来たんだ!
Gally:I'm Galilee! They came from the ground!
Gally: I am Gally!...I came from the ground!
Gally: I am Gally, and I come from the earth!
ガリィ:私はガリィ!・・・地上からやって来たんだ!




Comment:
Historical edits:

Entry 5:

デッキマン:地上から?
・・・そいつはびっくりだぢゅ!
 
Deckman:From the surface? That′s
amazing!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-地上から?-{\\}-・・・そいつはびっくりだぢゅ!
Deckman:From the ground? That's a surprise!
Deckman: From the ground? That's amazing!
Deckman: From the ground? That's amazing!
デッキマン:地上から?・・・そいつはびっくりだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

ガリィ:それにしても・・・
ザレムにまでデッキマンがいるとは思わなかった・・・
 
Alita:I didn′t think Deckman was even in
Tiphares!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-ザレムにまでデッキマンがいるとは思わなかった・・・
Gally:And yet...I didn't think there were even deckmen in Salem...
Gally: And yet... I didn't think Deckman was even in Tiphares...
Gally: I didn't think Deckman was even in Tiphares!
ガリィ:それにしても・・・ザレムにまでデッキマンがいるとは思わなかった・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 7:

デッキマン:ベイビー・・・
それは間違った認識だぢゅ!
 
Deckman:Baby, you′ve got it all wrong!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー・・・-{\\}-それは間違った認識だぢゅ!
Deckman:Baby...That's a false perception.
Deckman: Baby...that's a misconception.
Deckman: Baby, you've got it all wrong!
デッキマン:ベイビー・・・それは間違った認識だぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

デッキマン:ここザレムにおいても・・・
デッキマンは、市民のための対人インターフェイスと
して、あちこちに配置されているぢゅ!
 
Deckman:Here in Tiphares, Deckman is
also placed everywhere as an inter-
personal interface for the citizens!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ここザレムにおいても・・・-{\\}-デッキマンは、市民のための対人インターフェイスと-{\\}-して、あちこちに配置されているぢゅ!
Deckman:Here in Salem as well...Deckmen have been placed all over the place as interpersonal interfaces for the citizens!
Deckman: Here at Tiphares, too, the Deckman is a citizen's interpersonal interface that has been put up all over the place.
Deckman: Here in Tiphares, Deckman is also placed everywhere as an interpersonal interface for the citizens!
デッキマン:ここザレムにおいても・・・デッキマンは、市民のための対人インターフェイスとして、あちこちに配置されているぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:25:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Here in Tiphares, Deckman is-{\\}-also placed everywhere as an inter--{\\}-personal interface for the citizens!
Deckman:Here in Tiphares, Deckman is
also placed everywhere as an inter-
personal interface for the citizens!



Entry 9:

デッキマン:一口にデッキマンと言っても、
様々な立場にある同胞達がいるんだぢゅ!
 
Deckman:Even if we say ″deckman″ in one
word, there are brethren in various
positions!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-一口にデッキマンと言っても、-{\\}-様々な立場にある同胞達がいるんだぢゅ!
Deckman:Even though we call ourselves deckmen, there are a lot of people in different positions!
Deckman: Even though the word "Deckman" is synonymous with "Deckman", there are compatriots in many different positions!
Deckman: Even if I say "Deckman", there are brethren from all walks of life!
デッキマン:一口にデッキマンと言っても、様々な立場にある同胞達がいるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

ガリィ:デッキマン達とのつきあいも長いけど・・・
まだまだ知らないことがあるなあ・・・
 
Alita:I′ve known Deckman and his friends
for a long time, but there′s still so
much I don′t know!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマン達とのつきあいも長いけど・・・-{\\}-まだまだ知らないことがあるなあ・・・
Gally:I've known the deckmen for a long time, but there's still so much I don't know...
Gally : I've known Deckman and his friends for a long time, but there's so much more to learn...
Gally: I've known Deckman and his friends for a long time, but there's still so much I don't know!
ガリィ:デッキマン達とのつきあいも長いけど・・・まだまだ知らないことがあるなあ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

ガリィ:ところで、今のロボットは何なんだ?
・・・まさかこのザレムに来てまで、戦闘することに
なるなんて・・・思ってもみなかったぞ!
 
Alita:By the way, what′s with the robots
now? I never thought I′d have to come
here to fight in Tiphares!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-ところで、今のロボットは何なんだ?-{\\}-・・・まさかこのザレムに来てまで、戦闘することに-{\\}-なるなんて・・・思ってもみなかったぞ!
Gally:By the way, what's with all the robots now? I didn't think we'd have to come here to Salem to fight...I didn't think so!
Gally: By the way, what's with the robots now? I never thought I'd have to come here to fight in Tiphares!
Gally: By the way, what's with the robot now? I never thought I'd have to come here to Tiphareth to fight!
ガリィ:ところで、今のロボットは何なんだ?・・・まさかこのザレムに来てまで、戦闘することになるなんて・・・思ってもみなかったぞ!




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

デッキマン:・・・今のはMIBマシン・・・
医療監察局の管理するロボットだぢゅ!
 
Deckman:...that′s an MIB machine...
controlled by the Medical Inspection
Bureau!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・今のはMIBマシン・・・-{\\}-医療監察局の管理するロボットだぢゅ!
Deckman:It's an M.I.B. machine...under the jurisdiction of the Medical Examiner's Office!
Deckman: ...that's an MIB machine....controlled by the Medical Inspectorate!
Deckman: That's a robot under the control of the MIB machine medical inspectorate!
デッキマン:・・・今のはMIBマシン・・・医療監察局の管理するロボットだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

ガリィ:それがどうして、デッキマンを襲ってるんだ?
 
Alita:How come it′s attacking Deckman?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-それがどうして、デッキマンを襲ってるんだ?
Gally:How is it that they're attacking the deckmen?
Gally: Why is that hitting Deckman?
Gally: How come it's attacking Deckman?
ガリィ:それがどうして、デッキマンを襲ってるんだ?




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

デッキマン:・・・命の恩人とはいえ・・・
ザレムの機密を、地上人に打ち明けるわけには
いかないぢゅ・・・
 
Deckman:I can′t divulge Tiphares′
secrets to the people from the surface,
even if they saved my life!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・命の恩人とはいえ・・・-{\\}-ザレムの機密を、地上人に打ち明けるわけには-{\\}-いかないぢゅ・・・
Deckman:I may have saved your life, but I can't let you divulge the secrets of Salem to the people on the ground.
Deckman: ...save my life, I cannot reveal Tiphares' secrets to the people of Earth.
Deckman: I can't divulge Tiphareth's secrets to the people on the ground, even if they saved my life!
デッキマン:・・・命の恩人とはいえ・・・ザレムの機密を、地上人に打ち明けるわけにはいかないぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

ガリィ:デッキマン・・・
私はかつてTUNEDとして・・・つまりザレムの
エージェントとして働いていたんだ・・・
 
Alita:Deckman... I used to work as a
TUNED... I mean, I used to work as an
agent for Tiphares...
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマン・・・-{\\}-私はかつてTUNEDとして・・・つまりザレムの-{\\}-エージェントとして働いていたんだ・・・
Gally:Deckman...I used to work as a TUNED...I mean, I worked as an agent in Zarem.
Gally: Deckman... I used to work as a TUNED... I mean, I used to work as an agent for Tiphares...
Gally: Deckman, I used to work as TUNED, which means I was an agent for Tiphares.
ガリィ:デッキマン・・・私はかつてTUNEDとして・・・つまりザレムのエージェントとして働いていたんだ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

ガリィ:だからある程度、ザレムの内情も知っている・
・・へんに警戒してないで、話してみろよ!
 
Alita:So, to some extent, I know what′s
going on inside Tiphares... Don′t be so
wary, just tell me!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-だからある程度、ザレムの内情も知っている・-{\\}-・・へんに警戒してないで、話してみろよ!
Gally:So, to some extent, I know what's going on in Zarem...so why don't you just tell me what's going on?
Gally: So, to some extent, I know what's going on inside Tiphares... Don't be so wary, just tell me!
Gally: So don't be afraid to talk to Hen, who knows the ins and outs of Tiphares to some extent!
ガリィ:だからある程度、ザレムの内情も知っている・・・へんに警戒してないで、話してみろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

デッキマン:TUNED・・・聞いたことがあるぢゅ!
・・・確か地上監察局の極秘プロジェクト・・・
 
Deckman:TUNED...I′ve heard of it!...a
top-secret project of the Ground
Investigation Bureau, I believe...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-TUNED・・・聞いたことがあるぢゅ!-{\\}-・・・確か地上監察局の極秘プロジェクト・・・
Deckman:TUNED...I've heard of it! ...a top-secret Ground Surveillance project...
Deckman: TUNED...I've heard of it! ...a top-secret project of the Ground Office of the Inspector General, I believe...
Deckman: I've heard of TUNED! I believe it's a top-secret project of the Ground Intelligence Agency.
デッキマン:TUNED・・・聞いたことがあるぢゅ!・・・確か地上監察局の極秘プロジェクト・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

デッキマン:分かったぢゅ・・・
だが、くれぐれも内密に頼むぢゅ・・・
 
Deckman:All right...but please don′t
tell anyone...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-分かったぢゅ・・・-{\\}-だが、くれぐれも内密に頼むぢゅ・・・
Deckman:I understand, but I ask that you keep it under wraps.
Deckman: All right...but please don't tell anyone...
Deckman: All right, but please keep this to yourself!
デッキマン:分かったぢゅ・・・だが、くれぐれも内密に頼むぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

デッキマン:実は、最近MIB・・・医療監察局の
システムトラブルが、表面化してるんだぢゅ・・・
 
Deckman:To tell you the truth, problems
in the Medical Inspection Bureau
system have been surfacing lately...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-実は、最近MIB・・・医療監察局の-{\\}-システムトラブルが、表面化してるんだぢゅ・・・
Deckman:Actually, the M.I.B.'s been experiencing some systemic problems with the Medical Examiner's Office lately.
Deckman: To tell you the truth, problems in the MIB-Medical Inspection Bureau's system have been surfacing lately...
Deckman: Actually, the MIB's Medical Inspection Bureau's system trouble has been surfacing lately.
デッキマン:実は、最近MIB・・・医療監察局のシステムトラブルが、表面化してるんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

デッキマン:医療監察局は本来・・・ザレム内の治安
維持、裁判権、ザレム人の出生から死までのすべてを
管理、掌握している機関なんだが・・・
どうやら、その機能の一部が障害を持ち始めていると
思われるフシがあるんだぢゅ・・・
 
Deckman:The Medical Inspection Bureau is
supposed to be the agency that maintains
security and jurisdiction within
Tiphares,...
controlling everything from the birth to
death of the people of Tiphares, but it
seems that some of its functions are
beginning to fail.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-医療監察局は本来・・・ザレム内の治安-{\\}-維持、裁判権、ザレム人の出生から死までのすべてを-{\\}-管理、掌握している機関なんだが・・・-{@@}-どうやら、その機能の一部が障害を持ち始めていると-{\\}-思われるフシがあるんだぢゅ・・・
Deckman:The Medical Coroner's Office is the body that is responsible for maintaining security, having jurisdiction over all things in Salem, from birth to death, but it seems that some of its functions are beginning to fail.
Deckman: The Medical Inspectorate is supposed to be in charge of security, jurisdiction, and the entirety of Tiphares, from birth to death... but it seems that some of its functions are starting to fail...
Deckman: The Medical Inspectorate is supposed to be the agency that maintains security and jurisdiction within Tiphareth, controlling everything from the birth to death of Tiphareth people, but it seems that some of its functions are beginning to fail.
デッキマン:医療監察局は本来・・・ザレム内の治安維持、裁判権、ザレム人の出生から死までのすべてを管理、掌握している機関なんだが・・・どうやら、その機能の一部が障害を持ち始めていると思われるフシがあるんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-19 13:23:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-The Medical Inspection Bureau is-{\\}-supposed to be the agency that maintains-{\\}-security and jurisdiction within-{\\}-Tiphares,...-{@@}-controlling everything from the birth to-{\\}-death of the people of Tiphares, but it-{\\}-seems that some of its functions are-{\\}-beginning to fail.
Deckman:The Medical Inspection Bureau is
supposed to be the agency that maintains
security and jurisdiction within
Tiphares,...
controlling everything from the birth to
death of the people of Tiphares, but it
seems that some of its functions are
beginning to fail.


2021-09-19 13:18:08 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-The Medical Inspection Bureau is-{\\}-supposed to be the agency that maintains-{\\}-security and jurisdiction within-{\\}-Tiphareth,...-{@@}-controlling everything from the birth to-{\\}-death of the people of Tiphares, but it-{\\}-seems that some of its functions are-{\\}-beginning to fail.
Deckman:The Medical Inspection Bureau is
supposed to be the agency that maintains
security and jurisdiction within
Tiphareth,...
controlling everything from the birth to
death of the people of Tiphares, but it
seems that some of its functions are
beginning to fail.



Entry 21:

デッキマン:さっきのMIBマシンも・・・
機能障害をおこした、暴走MIBマシンだぢゅ!
 
Deckman:That MIB machine just now... is
a malfunctioning, runaway MIB machine!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-さっきのMIBマシンも・・・-{\\}-機能障害をおこした、暴走MIBマシンだぢゅ!
Deckman:It's a runaway MIB machine that's malfunctioning!
Deckman: That MIB machine just now... is a malfunctioning, runaway MIB machine!
Deckman: The MIB machine from earlier has also malfunctioned, it's a runaway MIB machine!
デッキマン:さっきのMIBマシンも・・・機能障害をおこした、暴走MIBマシンだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:今のところ公にこそなっていないが・・・
現在ザレムには、かなりの数の暴走MIBマシンが
存在するらしいぢゅ!
 
Deckman:It′s not public knowledge at
this point, but it seems that there are
quite a few runaway MIB machines in
Tiphares at the moment!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今のところ公にこそなっていないが・・・-{\\}-現在ザレムには、かなりの数の暴走MIBマシンが-{\\}-存在するらしいぢゅ!
Deckman:It's not public knowledge at the moment, but it seems that there are quite a few runaway MIB machines in Salem at the moment!
Deckman: It's not public knowledge at this point, but it seems that there are quite a few runaway MIB machines in Tiphares at the moment!
Deckman: It's not public knowledge at the moment, but there are apparently quite a few runaway MIB machines in Tiphareth!
デッキマン:今のところ公にこそなっていないが・・・現在ザレムには、かなりの数の暴走MIBマシンが存在するらしいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

デッキマン:MIBマシンの生産工程に問題があるのか
・・・はたまた、それを管理する医療監察局自体に
機能障害があるのか・・・
まだハッキリした事は分かっていないようだぢゅ。
 
Deckman:It′s still unclear whether
there′s a problem with the production
process of the MIB machine...
or whether there′s a malfunction in the
Medical Inspection Bureau itself, which
manages it.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-MIBマシンの生産工程に問題があるのか-{\\}-・・・はたまた、それを管理する医療監察局自体に-{\\}-機能障害があるのか・・・-{@@}-まだハッキリした事は分かっていないようだぢゅ。
Deckman:Either there is a problem with the production process of the MIB machine...or there is a malfunction in the Medical Inspection Bureau itself that controls it...it seems that we don't know for sure yet.
Deckman: It's still unclear whether there's a problem with the production process of the MIB machine ... or whether there's a malfunction in the Medical Inspection Service itself, which manages it.
Deckman: We don't seem to know for sure if there's a problem with the production process of the MIB machine or if there's a malfunction in the Medical Inspectorate itself that manages it.
デッキマン:MIBマシンの生産工程に問題があるのか・・・はたまた、それを管理する医療監察局自体に機能障害があるのか・・・まだハッキリした事は分かっていないようだぢゅ。




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

デッキマン:今のところ暴走MIBマシンは、極秘裏に
処理されているが・・・暴走事故の件数は、一向に
減らないどころか・・・増え続ける一方なんだぢゅ!
 
Deckman:For now, runaway MIB machines
are being handled in secret...but the
number of runaway accidents is not going
down at all...it′s only going up!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今のところ暴走MIBマシンは、極秘裏に-{\\}-処理されているが・・・暴走事故の件数は、一向に-{\\}-減らないどころか・・・増え続ける一方なんだぢゅ!
Deckman:For now, runaway mob machines are being handled in secret...but the number of runaway accidents is not going down at all...it's only going up!
Deckman: For now, the runaway MIB machine is being dealt with in secret... but the number of runaway accidents is not going down... it's only going up!
Deckman: So far, the runaway MIB machine is being handled in secret, but the number of runaway accidents isn't decreasing, it's only increasing!
デッキマン:今のところ暴走MIBマシンは、極秘裏に処理されているが・・・暴走事故の件数は、一向に減らないどころか・・・増え続ける一方なんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:28:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-For now, runaway MIB machines-{\\}-are being handled in secret...but the-{\\}-number of runaway accidents is not going-{\\}-down at all...it′s only going up!
Deckman:For now, runaway MIB machines
are being handled in secret...but the
number of runaway accidents is not going
down at all...it′s only going up!



Entry 25:

ガリィ:・・・
 
Alita:...
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・
Gally:I...
Gally: ...
Gally :
ガリィ:・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

デッキマン:ベイビー!筋違いとは思うが・・・
元TUNEDとして、これ以上の暴走MIBマシンの
増加を・・・なんとか食い止めてほしいぢゅ!
 
Deckman:Baby! I know it′s wrong... but
as a former TUNED, I′d like to see a
stop to the increase in runaway MIB
machines... somehow!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!筋違いとは思うが・・・-{\\}-元TUNEDとして、これ以上の暴走MIBマシンの-{\\}-増加を・・・なんとか食い止めてほしいぢゅ!
Deckman:Baby! I know it's not right...but as a former TUNED, I hope that the increase in runaway MIB machines will be stopped...somehow!
Deckman: Baby! I know it's wrong... but as a former TUNED, I'd like to see a stop to the increase in runaway MIB machines... somehow!
Deckman: Baby! I know it's out of line, but as a former TUNED, I hope you can stop any more runaway MIB machines from growing!
デッキマン:ベイビー!筋違いとは思うが・・・元TUNEDとして、これ以上の暴走MIBマシンの増加を・・・なんとか食い止めてほしいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:もちろんタダで働けなんて言わないぢゅ!
暴走MIBマシンを倒すごとに、報奨金を支払う用意も
あるぢゅ!
 
Deckman:Of course we don′t ask you to
work for free! We′re also prepared to
pay a reward for every runaway MIB
machine you defeat.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-もちろんタダで働けなんて言わないぢゅ!-{\\}-暴走MIBマシンを倒すごとに、報奨金を支払う用意も-{\\}-あるぢゅ!
Deckman:Of course we're not asking you to work for free! We're prepared to pay out a reward for every runaway mob machine you defeat!
Deckman: Of course we don't ask you to work for free! We're also prepared to pay a reward for every runaway MIB machine you defeat.
Deckman: Of course we're not asking you to work for free! We're also prepared to pay you a reward for every runaway MIB machine you defeat!
デッキマン:もちろんタダで働けなんて言わないぢゅ!暴走MIBマシンを倒すごとに、報奨金を支払う用意もあるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

ガリィ:・・・わかった・・・暴走MIBマシンを
見つけたら、破壊しておくよ!
 
Alita:... okay... when I find a
runaway MIB machine, I′ll destroy it!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・わかった・・・暴走MIBマシンを-{\\}-見つけたら、破壊しておくよ!
Gally:If I see a runaway mob machine, I'll take it down!
Gally: ... okay... when I find the runaway MIB machine, I'll destroy it!
Gally: Okay, if I find a runaway MIB machine, I'll destroy it!
ガリィ:・・・わかった・・・暴走MIBマシンを見つけたら、破壊しておくよ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:29:34 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b2}-Gally:-{br}-... okay... when I find a-{\\}-runaway MIB machine, I′ll destroy it!
Gally:... okay... when I find a
runaway MIB machine, I′ll destroy it!



Entry 29:

デッキマン:助かるぢゅ!そのためのバックアップは、
最大限におこなうつもりだぢゅ!
 
Deckman:Thank you for your help! I′ll do
my best to back you up for that!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-助かるぢゅ!そのためのバックアップは、-{\\}-最大限におこなうつもりだぢゅ!
Deckman:We're saved! We're going to do our utmost to back that up!
Deckman: Thank you! I'll do my best to back up for that, you know!
Deckman: Thank you for your help! I'll do my best to back you up for that!
デッキマン:助かるぢゅ!そのためのバックアップは、最大限におこなうつもりだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 30:

デッキマン:何か必要なものがあれば・・・最寄りの
デッキマンにリクエストして欲しいぢゅ!
 
Deckman:If you need anything...please
contact your nearest Deckman!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-何か必要なものがあれば・・・最寄りの-{\\}-デッキマンにリクエストして欲しいぢゅ!
Deckman:If there's anything you need...request it from the nearest deckmen!
Deckman: If you need anything...please contact your nearest Deckman!
Deckman: If you need anything, please request it from your local Deckman!
デッキマン:何か必要なものがあれば・・・最寄りのデッキマンにリクエストして欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

ガリィ:ところで、デッキマン!話は変わるけど・・・
ひとつ聞きたいことがあるんだ!
 
Alita:By the way, Deckman, I′m going to
change the subject, but...I have a
question for you!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-ところで、デッキマン!話は変わるけど・・・-{\\}-ひとつ聞きたいことがあるんだ!
Gally:By the way, Deckman! But on a different note...I need to ask you one thing!
Gally: By the way, Deckman, I'm going to change the subject, but...I have a question for you!
Gally: By the way, Deckman, I've got one question for you!
ガリィ:ところで、デッキマン!話は変わるけど・・・ひとつ聞きたいことがあるんだ!




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

デッキマン:なんだぢゅ?
 
Deckman:What?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-なんだぢゅ?
Deckman:What the heck?
Deckman: What?
Deckman: What the hell?
デッキマン:なんだぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

ガリィ:地上監察局をクビになった私の友人が・・・
反逆罪として捕らえられて、行方しれずに
なってるんだ・・・
 
Alita:A friend of mine who was fired
from the Ground Investigation Bureau...
was taken into custody for treason, and
is nowhere to be found...
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-地上監察局をクビになった私の友人が・・・-{\\}-反逆罪として捕らえられて、行方しれずに-{\\}-なってるんだ・・・
Gally:A friend of mine was fired from the Bureau of Ground Surveillance, and now he's missing, captured for treason.
Gally: A friend of mine who was fired from the Ground Controller's Office ... was taken into custody for treason, and is nowhere to be found...
Gally: My friend who was fired from the Ground Intelligence Bureau has been captured for treason and is now missing.
ガリィ:地上監察局をクビになった私の友人が・・・反逆罪として捕らえられて、行方しれずになってるんだ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

ガリィ:どこに行けば、会うことが出来るか・・・
知らないか?
 
Alita:Do you know where i can find her?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-どこに行けば、会うことが出来るか・・・-{\\}-知らないか?
Gally:You don't know where we can go to meet...
Gally: Don't you know where to go to meet...?
Gally: do you know where we can meet?
ガリィ:どこに行けば、会うことが出来るか・・・知らないか?




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

デッキマン:・・・反逆罪・・・
要するに犯罪者の烙印を押されてしまったのかぢゅ?
 
Deckman:...Treason...in short, she′s
been branded a criminal?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・反逆罪・・・-{\\}-要するに犯罪者の烙印を押されてしまったのかぢゅ?
Deckman:Treason...In other words, you've been branded a criminal?
Deckman: ...Treason...in short, you've been branded a criminal?
Deckman: Treason, in other words, have you been branded a criminal?
デッキマン:・・・反逆罪・・・要するに犯罪者の烙印を押されてしまったのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

デッキマン:犯罪者は、医療監察局に収容されたのち・
・・精神的治療が施されるぢゅ!
 
Deckman:Criminals are committed to the
Medical Inspection Bureau and receive
psychological treatment...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-犯罪者は、医療監察局に収容されたのち・-{\\}-・・精神的治療が施されるぢゅ!
Deckman:Criminals will be committed to the Medical Coroner's Office and then given psychological treatment!
Deckman: Criminals are committed to the Medical Examiner's Office and receive psychological treatment...
Deckman: Criminals are committed to the Medical Corrections Bureau and then given psychological treatment!
デッキマン:犯罪者は、医療監察局に収容されたのち・・・精神的治療が施されるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

デッキマン:・・・だが・・・そこでの精神的治療が
失敗に終わり、<治療不可>と見なされた場合・・・
 
Deckman:...but if the psychological
treatment there has failed and is deemed
″untreatable″...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・だが・・・そこでの精神的治療が-{\\}-失敗に終わり、<治療不可>と見なされた場合・・・
Deckman:But...if the psychological treatment there fails, if it's considered "untreatable"...
Deckman: ...but if the psychological treatment there has failed and is deemed 'untreatable'...
Deckman: But if the psychological treatment there is unsuccessful and is considered
デッキマン:・・・だが・・・そこでの精神的治療が失敗に終わり、<治療不可>と見なされた場合・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-19 09:30:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-...but if the psychological-{\\}-treatment there has failed and is deemed-{\\}-″untreatable″...
Deckman:...but if the psychological
treatment there has failed and is deemed
″untreatable″...


2021-09-19 09:29:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-...but if the psychological-{\\}-treatment there has failed and is deemed-{\\}-′untreatable′...
Deckman:...but if the psychological
treatment there has failed and is deemed
′untreatable′...


2021-09-19 09:29:10 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-...but if the psychological-{\\}-treatment there has failed and is deemed-{\\}-′untreatable′...
Deckman:...but if the psychological
treatment there has failed and is deemed
′untreatable′...



Entry 38:

デッキマン:市民権を奪われ、廃棄処分とされて
しまうんだぢゅ!
 
Deckman:She′ll be deprived of her
citizenship and disposed of!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-市民権を奪われ、廃棄処分とされて-{\\}-しまうんだぢゅ!
Deckman:They'll be deprived of their citizenship and disposed of!
Deckman: They will be deprived of their citizenship and decommissioned!
Deckman: They'll take away your citizenship and discard you!
デッキマン:市民権を奪われ、廃棄処分とされてしまうんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

ガリィ:・・・廃棄処分?・・・どういうことだ?
 
Alita:disposal? What do you mean?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・廃棄処分?・・・どういうことだ?
Gally:...disposal? What do you mean?
Gally: ... disposal? I... What do you mean?
Gally: disposal? What do you mean?
ガリィ:・・・廃棄処分?・・・どういうことだ?




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

デッキマン:ザレムの最下層に開いている穴から・・・
地上へ捨てられるんだぢゅ!
 
Deckman:She′ll be dumped to the surface
through a hole in the lowest level of
Tiphares!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ザレムの最下層に開いている穴から・・・-{\\}-地上へ捨てられるんだぢゅ!
Deckman:Through the hole in the lowest level of Zarem they'll be dumped on the ground!
Deckman: Through the hole in the lowest level of Tiphares, we can be thrown into the ground!
Deckman: We'll be dumped to the surface through a hole in the lowest level of Tiphareth!
デッキマン:ザレムの最下層に開いている穴から・・・地上へ捨てられるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

ガリィ:なん・・・だと?・・・
そんなことしたら・・・!!
 
Alita:What the...?...If you do that...!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-なん・・・だと?・・・-{\\}-そんなことしたら・・・!!
Gally:What...What? If you do that...!
Gally: What...? You'd do that...!
Gally: What? If you do that!
ガリィ:なん・・・だと?・・・そんなことしたら・・・!!




Comment:
Historical edits:
2021-09-19 09:31:08 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b2}-Gally:-{br}-What the...? ...If you do that...!
Gally:What the...? ...If you do that...!



Entry 42:

デッキマン:ザレムの最下層から地上まで、
約2.4km・・・間違いなく、あの世行きだぢゅ!
 
Deckman:From the lowest level of
Tiphares to the surface, it′s about
2.4km... She′s definitely going to die!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ザレムの最下層から地上まで、-{\\}-約2.4km・・・間違いなく、あの世行きだぢゅ!
Deckman:It's about two and a half miles from the lowest level of Salem to the ground...It's definitely going to the other side!
Deckman: About 2.4km from the bottom of Tiphares to the ground.......you're definitely going to the other side!
Deckman: From the lowest level of Tiphareth to the ground, about 2.4km, we're definitely going to the other side!
デッキマン:ザレムの最下層から地上まで、約2.4km・・・間違いなく、あの世行きだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:41:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-From the lowest level of-{\\}-Tiphares to the surface, it′s about-{\\}-2.4km... She′s definitely going to die!
Deckman:From the lowest level of
Tiphares to the surface, it′s about
2.4km... She′s definitely going to die!



Entry 43:

ガリィ:・・・そんな・・・
 
Alita:...Oh no...
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・そんな・・・
Gally:No, no, no, no, no.
Gally:... Oh no...
Gally: Oh no.
ガリィ:・・・そんな・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 44:

ガリィ:ザレムの最下層に行くには・・・
どうすればいいんだ!!
 
Alita:How do I get to the bottom of the
Tiphares!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-ザレムの最下層に行くには・・・-{\\}-どうすればいいんだ!!
Gally:To get to the lowest level of Zarem...what do I do!
Gally: How to get to the bottom of Tiphares... how do I get to the bottom of Tiphares!
Gally: How do I get to the bottom of the Tiphareth!
ガリィ:ザレムの最下層に行くには・・・どうすればいいんだ!!




Comment:
Historical edits:

Entry 45:

デッキマン:そのごみ捨て場は、ダストチェンバーと
呼ばれてるぢゅ!
 
Deckman:That dump is called the dust
chamber!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そのごみ捨て場は、ダストチェンバーと-{\\}-呼ばれてるぢゅ!
Deckman:That dump is called the Dust Chamber!
Deckman: The dump is called a dust chamber!
Deckman: That dump is called a dust chamber!
デッキマン:そのごみ捨て場は、ダストチェンバーと呼ばれてるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

デッキマン:ワールドマップから選択できるハズ
だぢゅ!
 
Deckman:You should be able to choose it
from the world map!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ワールドマップから選択できるハズ-{\\}-だぢゅ!
Deckman:You should be able to Kaose from the world map!
Deckman: You can choose from the world map!
Deckman: You should be able to choose from the world map!
デッキマン:ワールドマップから選択できるハズだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 47:

デッキマン:ベイビー!どうしたぢゅ?
 
Deckman:Baby! What′s up?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!どうしたぢゅ?
Deckman:Baby! What's the matter with you?
Deckman: Baby! What's going on?
Deckman: Baby! What's up?
デッキマン:ベイビー!どうしたぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:30:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! What′s up?
Deckman:Baby! What′s up?


2024-08-23 07:30:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! What′s the matter with-{\\}-you?
Deckman:Baby! What′s the matter with
you?



Entry 48:

デッキマン:早速バックアップを、受けたいのかぢゅ?
 
Deckman:You want to make a backup right
away?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-早速バックアップを、受けたいのかぢゅ?
Deckman:You want to get a backup right away?
Deckman: You want to get a backup as soon as possible?
Deckman: Do you want to get some quick backup?
デッキマン:早速バックアップを、受けたいのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 49:

デッキマン:まかせるぢゅ!
装備をどんどん整えてもらって、暴走MIBマシンを
ガンガン倒していって欲しいもんだぢゅ!
 
Deckman:I′ll leave it to you! I want you
to keep getting better and better
equipment, so you can take down those
runaway MIB machines!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まかせるぢゅ!-{\\}-装備をどんどん整えてもらって、暴走MIBマシンを-{\\}-ガンガン倒していって欲しいもんだぢゅ!
Deckman:I'll take care of it! I wish they'd get their equipment in order and take down these runaway mob machines with all their might!
Deckman: I'll leave it to you! I hope they keep getting their equipment in place and take out the runaway MIB machine as fast as they can!
Deckman: I'll leave it to you! I want you to keep getting better and better equipment, so you can take down those runaway MIB machines!
デッキマン:まかせるぢゅ!装備をどんどん整えてもらって、暴走MIBマシンをガンガン倒していって欲しいもんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 50:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 51:

 データセーブ
 報奨金受取
 戦果の確認
 アイテム購入
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Reward
 Check Battle Results
 Buy Items
 Not particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[4 }-特にないよ・・・-{i010}-
Receive data save rewards, buy confirmation items, nothing in particular...
Confirmation of bounty receipt for the data-save bounty, purchase of items, nothing in particular...
Save DataReceive BountiesConfirm Battle ResultsPurchase ItemsNot really.
データセーブ報奨金受取戦果の確認アイテム購入特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 52:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 53:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 54:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 55:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you accept the bounty?
-{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Do you want to accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 56:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 57:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:Payment completed!
-{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 58:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 59:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 60:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 61:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 62:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 63:

デッキマン:それじゃベイビー!またいつでも来て
欲しいぢゅ!
 
Deckman:Okay, baby! I want you to come
back any time!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃベイビー!またいつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ!
Deckman:Okay, baby! We want you to come back any time!
Deckman: Well then, baby! We want you to come back anytime.
Deckman: Well then, baby! I hope you'll come back anytime!
デッキマン:それじゃベイビー!またいつでも来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 64:

デッキマン:ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!
 
Deckman:I′m looking forward to seeing
you in action, baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!
Deckman:We're looking forward to seeing you in action, baby!
Deckman: We're counting on you, baby!
Deckman: I'm looking forward to seeing you in action, baby!
デッキマン:ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 65:

デッキマン:ベイビー!どうしたぢゅ?何か忘れ物か
ぢゅ?
 
Deckman:Baby! What′s up? Did you forget
something?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!どうしたぢゅ?何か忘れ物か-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Baby! What's the matter with you? Have you left something behind?
Deckman: Baby! What's going on? Did you forget something?
Deckman: Baby! What's up? Did you forget something?
デッキマン:ベイビー!どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 66:

デッキマン:まだダストチェンバーには、
たどり着けていないのかぢゅ?
 
Deckman:Have you reached the Dust
Chamber yet?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まだダストチェンバーには、-{\\}-たどり着けていないのかぢゅ?
Deckman:We haven't made it to the dust chamber yet?
Deckman: Haven't we reached the Dust Chamber yet?
Deckman: Have you reached the Dust Chamber yet?
デッキマン:まだダストチェンバーには、たどり着けていないのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 67:

デッキマン:実は・・・ダストチェンバーへ至る
通路で、多くの暴走MIBマシンを見たという報告
があるぢゅ。
 
Deckman:Actually, there have been
reports of many runaway MIB machines in
the corridor leading to the Dust
Chamber.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-実は・・・ダストチェンバーへ至る-{\\}-通路で、多くの暴走MIBマシンを見たという報告-{\\}-があるぢゅ。
Deckman:Actually...there are reports of many runaway MIB machines being seen on the path to the dust chambers.
Deckman: As a matter of fact... there are reports of many runaway MIB machines in the passageway to the dust chamber.
Deckman: Actually, there have been reports of many runaway MIB machines in the corridor leading to the Dust Chamber.
デッキマン:実は・・・ダストチェンバーへ至る通路で、多くの暴走MIBマシンを見たという報告があるぢゅ。




Comment:
Historical edits:

Entry 68:

デッキマン:装備をきちんと整えて・・・
慎重に進んで行くことをおすすめするぢゅ!
 
Deckman:I recommend that you get your
gear right and proceed with caution!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-装備をきちんと整えて・・・-{\\}-慎重に進んで行くことをおすすめするぢゅ!
Deckman:I suggest you keep your gear in order...and proceed with caution!
Deckman: I suggest you get your equipment in order...and proceed with caution!
Deckman: I recommend that you get your gear right and proceed with caution!
デッキマン:装備をきちんと整えて・・・慎重に進んで行くことをおすすめするぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 69:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 70:

 データセーブ
 報奨金受取
 戦果の確認
 アイテム購入
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Reward
 Check Battle Results
 Buy Items
 Not particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[4 }-特にないよ・・・-{i010}-
Receive data save rewards, buy confirmation items, nothing in particular...
Confirmation of bounty receipt of data-save bounties, purchase of items, nothing in particular...
Save DataReceive BountiesConfirm Battle ResultsBuy ItemsNothing special.
データセーブ報奨金受取戦果の確認アイテム購入特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 71:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 72:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 73:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 74:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you accept the bounty?
-{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Do you want to accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 75:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 76:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:Payment completed!
-{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 77:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 78:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 79:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 80:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 81:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 82:

デッキマン:それじゃベイビー!またいつでも来て
欲しいぢゅ!
 
Deckman:Okay, baby! I want you to come
back any time!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃベイビー!またいつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ!
Deckman:Okay, baby! We want you to come back any time!
Deckman: Well then, baby! We want you to come back anytime.
Deckman: Well then, baby! I hope you'll come back anytime!
デッキマン:それじゃベイビー!またいつでも来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 83:

デッキマン:ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!
 
Deckman:I′m looking forward to seeing
you in action, baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!
Deckman:We're looking forward to seeing you in action, baby!
Deckman: We're counting on you, baby!
Deckman: I'm looking forward to seeing you in action, baby!
デッキマン:ベイビーの活躍を、期待してるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 84:

市民:ダストチェンバーって言うのは・・・
ザレムの最下層にある、ゴミの一時貯蔵所のこと
ですよ。
 
Citizen:The Dust Chamber is a temporary
storage area for trash at the bottom of
the Tiphares.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ダストチェンバーって言うのは・・・-{\\}-ザレムの最下層にある、ゴミの一時貯蔵所のこと-{\\}-ですよ。
Citizen:It's called a dust chamber ...it's a temporary garbage repository at the bottom of Salem.
Citizen: Dust chambers are... the temporary storage of garbage in the lowest level of Tiphares.
Citizen: The Dust Chamber is a temporary storage area for trash at the bottom of the Tiphares.
市民:ダストチェンバーって言うのは・・・ザレムの最下層にある、ゴミの一時貯蔵所のことですよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 85:

市民:ザレムで発生したゴミは、全てここにストック
されていて・・・定期的にシャッターが開いて地上へと
投下されるんです。
 
Citizen:All the garbage generated in
Tiphares is stocked here...and periodi-
cally the shutters open and drop it to
the surface.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ザレムで発生したゴミは、全てここにストック-{\\}-されていて・・・定期的にシャッターが開いて地上へと-{\\}-投下されるんです。
Citizen:All the garbage generated in Zarem is stocked here ...and the shutters are periodically opened and dumped on the ground.
Citizen: All the garbage generated in Tiphares is stocked here...and periodically the shutters open and drop it on the ground.
Citizen: All the trash generated at Tiphareth is stocked here, and periodically the shutters are opened and the trash is dropped to the ground.
市民:ザレムで発生したゴミは、全てここにストックされていて・・・定期的にシャッターが開いて地上へと投下されるんです。




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 07:32:04 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-All the garbage generated in-{\\}-Tiphares is stocked here...and periodi--{\\}-cally the shutters open and drop it to-{\\}-the surface.
Citizen:All the garbage generated in
Tiphares is stocked here...and periodi-
cally the shutters open and drop it to
the surface.



Entry 86:

市民:一口にゴミと言っても、様々なものが含まれて
ましてね・・・
 
Citizen:The word ″trash″ includes many
different things...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-一口にゴミと言っても、様々なものが含まれて-{\\}-ましてね・・・
Citizen:There are various kinds of garbage...
Citizen : Even if we say "garbage", it includes various things...
Citizen: The word "trash" includes a lot of different things.
市民:一口にゴミと言っても、様々なものが含まれてましてね・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 87:

市民:市民権を失った人間等も、ここから投棄されると
いう話です。
 
Citizen:People who have lost their
citizenship rights are also dumped from
here.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-市民権を失った人間等も、ここから投棄されると-{\\}-いう話です。
Citizen:People who have lost their citizenship, etc., are also said to be dumped from here.
Citizen: People who have lost their citizenship rights are also dumped from here.
Citizen: It is said that people who have lost their citizenship will be dumped from here.
市民:市民権を失った人間等も、ここから投棄されるという話です。




Comment:
Historical edits:

Entry 88:

市民:ダストチェンバーへ行くつもりですか?
・・・もの好きな人ですね・・・
 
Citizen:Are you going to the Dust
Chamber? You′re a very curious person.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ダストチェンバーへ行くつもりですか?-{\\}-・・・もの好きな人ですね・・・
Citizen:Are you planning on going to the dust chamber? ...you're a curious person.
Citizen : Are you going to the Dust Chamber? You are such a sweetheart, aren't you?
Citizen: Are you going to the Dust Chamber? You're a very curious person.
市民:ダストチェンバーへ行くつもりですか?・・・もの好きな人ですね・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 89:

市民:ワールドマップで選択すれば、行けますよ?
 
Citizen:If you select it on the world
map, you can get there.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ワールドマップで選択すれば、行けますよ?
Citizen:Just select it on the world map and you're good to go?
Citizen : If you select it on the world map, you can get there?
Citizen: If you select it on the world map, you can get there, right?
市民:ワールドマップで選択すれば、行けますよ?




Comment:
Historical edits:

Entry 90:

市民:びっくりしたわ・・・
どうして医療監察局の管理するMIBマシンが、
デッキマンを襲ってたのかしら・・・?
 
Citizen:How could an MIB machine
controlled by the Medical Inspection
Bureau be attacking Deckman?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-びっくりしたわ・・・-{\\}-どうして医療監察局の管理するMIBマシンが、-{\\}-デッキマンを襲ってたのかしら・・・?
Citizen:How could an M.I.B. machine controlled by the Medical Examiner's office be attacking Deckman?
Citizen: What a surprise...how could an MIB machine controlled by the Medical Inspectorate have attacked Deckman...?
Citizen: I'm surprised why an MIB machine controlled by the Medical Inspectorate was attacking Deckman.
市民:びっくりしたわ・・・どうして医療監察局の管理するMIBマシンが、デッキマンを襲ってたのかしら・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 91:

市民:これはあくまでウワサだけど・・・
最近、ザレムのあちこちでMIBマシンの暴走事故が
相次いでいるとか・・・
 
Citizen:This is just a rumor...
Recently, there have been a number of
runaway MIB machine accidents in many
places in Tiphares...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-これはあくまでウワサだけど・・・-{\\}-最近、ザレムのあちこちでMIBマシンの暴走事故が-{\\}-相次いでいるとか・・・
Citizen:This is just a rumor...but recently, there's been a series of runaway accidents of MIB machines here and there in Salem...
Citizen : This is just a rumor... Recently, there have been a number of runaway MIB machine accidents in many places in Tiphares...
Citizen: It's just a rumor, but I heard that there have been a lot of accidents of MIB machines running out of control in Tiphareth recently.
市民:これはあくまでウワサだけど・・・最近、ザレムのあちこちでMIBマシンの暴走事故が相次いでいるとか・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 92:

市民:秩序正しく管理されたこのザレムで、そんな
コトがあるはずありませんが・・・今のMIBマシン
の挙動は、明らかに不自然でしたものね・・・
 
Citizen:The behavior of the MIB machine
was clearly unnatural...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-秩序正しく管理されたこのザレムで、そんな-{\\}-コトがあるはずありませんが・・・今のMIBマシン-{\\}-の挙動は、明らかに不自然でしたものね・・・
Citizen:The behavior of the MIB machine was clearly unnatural...
Citizen : There is no way that such a thing could happen in these orderly managed Tiphares... but the behavior of the current MIB machine was obviously not natural...
Citizen: I'm not sure how that's possible in this orderly and controlled world of Tiphareth, but the current behavior of the MIB machine is clearly unnatural.
市民:秩序正しく管理されたこのザレムで、そんなコトがあるはずありませんが・・・今のMIBマシンの挙動は、明らかに不自然でしたものね・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 93:

市民:わたし達市民の知らないところで・・・
何か大きなトラブルが生じているのでしょうか・・・?
 
Citizen:Is there some kind of trouble
that we, the citizens, do not know
about?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-わたし達市民の知らないところで・・・-{\\}-何か大きなトラブルが生じているのでしょうか・・・?
Citizen:Is there some kind of big trouble going on without us citizens knowing?
Citizen : Is there some kind of trouble that we, the citizens, do not know about?
Citizen: Is there some big trouble going on that we citizens don't know about?
市民:わたし達市民の知らないところで・・・何か大きなトラブルが生じているのでしょうか・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 94:

市民:それにしても・・・あなた強いんですね・・・
何か特別な、スポーツでもなさってるの?
 
Citizen:So...you are very strong...do
you do any special sports?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それにしても・・・あなた強いんですね・・・-{\\}-何か特別な、スポーツでもなさってるの?
Citizen:But...you're a very strong man...do you have any special sports you'd like to play?
Citizen: So...you are very strong...do you do any special sports?
Citizen: You're really strong.
市民:それにしても・・・あなた強いんですね・・・何か特別な、スポーツでもなさってるの?




Comment:
Historical edits:

Entry 95:

市民:私も何かスポーツクラブに入ろうかしら・・・
やはり、健全な肉体と健全な精神の両方が備わって
なくては、理想的なザレム市民とはいえないものね。
 
Citizen:I should join some kind of
sports club... After all, one must have
both a sound body and a sound mind to be
an ideal citizen of Tiphares.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-私も何かスポーツクラブに入ろうかしら・・・-{\\}-やはり、健全な肉体と健全な精神の両方が備わって-{\\}-なくては、理想的なザレム市民とはいえないものね。
Citizen:Maybe I should join a sports club...After all, you can't be an ideal citizen of Salem unless you have both a healthy body and a healthy mind.
Citizen: I should join some kind of sports club... After all, one must have both a sound body and a sound mind to be an ideal citizen of Zarem.
Citizen: I should join some kind of sports club, after all, you can't be an ideal citizen of Tiphares if you don't have both a sound body and a sound mind.
市民:私も何かスポーツクラブに入ろうかしら・・・やはり、健全な肉体と健全な精神の両方が備わってなくては、理想的なザレム市民とはいえないものね。




Comment:
Historical edits:

Entry 96:

市民:ザレムは、秩序正しく管理された理想の都市・・
・何らかのトラブルが発生するなど、
到底信じられませんわ。
 
Citizen:Tiphares is the ideal city of
order and control... It′s hard to
believe that any trouble is brewing.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ザレムは、秩序正しく管理された理想の都市・・-{\\}-・何らかのトラブルが発生するなど、-{\\}-到底信じられませんわ。
Citizen:Zarem, the ideal city of order and control ...I don't believe there's going to be any trouble.
Citizen: Tiphares is the ideal city of order and control... It's hard to believe that any trouble is brewing.
Citizen: Tiphareth is an ideal city, orderly and controlled, and it is hard to believe that there could be any trouble.
市民:ザレムは、秩序正しく管理された理想の都市・・・何らかのトラブルが発生するなど、到底信じられませんわ。




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 5.7892940044403

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link