Working on: MP270_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ここがファーム21か・・・-{\\}-現在バージャックの統治下にあるという・・・ Gally:So this is Farm 21...now under Bar-Jack... Gally: This is Farm 21... now under the control of Barjack... Gally: I've heard that this is farm 21 or currently under Barjack rule. ガリィ:ここがファーム21か・・・現在バージャックの統治下にあるという・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-し・・・しかし、いいんですか?-{\\}-警備がゆるいとはいえ、真っ昼間から堂々と・・・ LOU:Sh...But it's okay? Even though security is lax, in broad daylight... Lou: Sh... but are you sure? Security is still lax, but in the middle of the day, in the middle of nowhere... Lou: But are you sure? Even if the security is lax, you can't just walk in here in the middle of the day and not be seen. ルウ:し・・・しかし、いいんですか?警備がゆるいとはいえ、真っ昼間から堂々と・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-・・・いや・・・-{\\}-僕の父、ノヴァは・・・ここにはいないよ。 Kaos:No...no...my father, nova...she's not here. Kaos: ... no... my father, Nova... is not here. Kaos: No, my father, Nova, is not here. ケイオス:・・・いや・・・僕の父、ノヴァは・・・ここにはいないよ。
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-このファームビレッジには、-{\\}-君が長年捜し続けている男・・・ Kaos:In this farm village, the man you've been looking for all these years... In this farm village, the man you've been looking for for years... Kaos: In this Farm Village, you'll find the man you've been looking for all these years. ケイオス:このファームビレッジには、君が長年捜し続けている男・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-イド・ダイスケが、いるはずだ。 Kaos:Ido Dyske has to be there. Kaos: Ido Dieske, should be there. Kaos: Ido Dyske should be there. ケイオス:イド・ダイスケが、いるはずだ。
-{b2}-ガリィ:-{br}-ほ・・・本当に!?-{\\}-イドが、このファーム21に!? Gally:Really? Ido is here on Farm 21! Gally: Ho... really! Ido is in this Farm 21? Gally: Really! Ido is on this farm 21! ガリィ:ほ・・・本当に!?イドが、このファーム21に!?
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-ああ・・・以前、僕と電が入れ換わった時、-{\\}-鎧人形からサイコメトリーして知ったんだ・・・-{\\}-会ってくるといい。 Kaos:I found out through psychometry from the armor figures once when Den and I switched places...it's good to see you. Kaos: Yeah....I found out about it once, when me and Den swapped places, psychometrically from my armor doll...you should go meet him. Kaos: Yeah, I know from psychometry from the armor doll when Den and I switched before. ケイオス:ああ・・・以前、僕と電が入れ換わった時、鎧人形からサイコメトリーして知ったんだ・・・会ってくるといい。
-{b2}-ガリィ:-{br}-ルウ・・・お願いがあるんだけど・・・ Gally:Lou, I...I need to ask you a favor. Gally: Lou... I need to ask you a favor... Gally: Lou, I have a favor to ask. ガリィ:ルウ・・・お願いがあるんだけど・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-しばらくの間、TUNED回線を-{\\}-切ってくれないか? Gally:Can you turn off the TUNED line for a while, please? Gally: Can you turn off the TUNED line for a while? Gally: can you cut the TUNED line for a while? ガリィ:しばらくの間、TUNED回線を切ってくれないか?
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-・・・いいですよ・・・行ってらっしゃい! LOU:It's all right. Go on. Lou: ...Okay....go ahead! Lou: Okay, go ahead! ルウ:・・・いいですよ・・・行ってらっしゃい!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-最後のラジオ・ケイオス・・・-{\\}-聴かせてもらいました。すっごく感銘を受けました! LOU:The last radio cayos...I listened to it. I'm so impressed! Lou: The last radio Kaos...I listened to it. I was very impressed with it! Lou: I listened to the last Radio Kaos. I was very impressed! ルウ:最後のラジオ・ケイオス・・・聴かせてもらいました。すっごく感銘を受けました!
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-あの放送で、電や・・・自分の運命と戦う-{\\}-ふんぎりがついたよ・・・僕はもっと成長する。今まで-{\\}-僕を助けてくれた・・・ヤスミンのためにもね・・・ Kaos:That broadcast made me fight my destiny...I'm going to grow up. For all the help you've given me...and for Jasmine... Kaos: That broadcast gave me the edge to fight my fate...and Den...and my destiny...I'll grow up more. I'll grow up more... And for Jasmine... Kaos: That broadcast gave me the courage to fight against Den and my fate, I will grow more. I'm going to grow more, and I'm going to do it for Jasmine, who has helped me so much. ケイオス:あの放送で、電や・・・自分の運命と戦うふんぎりがついたよ・・・僕はもっと成長する。今まで僕を助けてくれた・・・ヤスミンのためにもね・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-それで・・・私も<和解>に何か貢献-{\\}-できないかって、寝ないで考えたんですけど・・・ LOU:So...I was up all night thinking about what I could do to contribute to the reconciliation... Lou: So... I've been trying to figure out what I can do to contribute to reconciliation without sleeping... Lou: So I was up all night thinking about what I could do to contribute to the reconciliation. ルウ:それで・・・私も<和解>に何か貢献できないかって、寝ないで考えたんですけど・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-やっぱりザレムと地上とで、自由に人が行き来-{\\}-できないのがいけないと思うんです。 LOU:I don't think it's good that people can't come and go freely between Salem and the earth. Lou: I think it's a bad thing that people can't come and go between Tiphares and the ground. Lou: I think it's wrong that people can't come and go freely between Tiphares and the ground. ルウ:やっぱりザレムと地上とで、自由に人が行き来できないのがいけないと思うんです。
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-だったら、ザレムと地上をつないでしまえば-{\\}-いいんじゃないかと・・・ LOU:So why don't we just connect Zarem to the ground... Lou : Then why don't we just connect Tiphares to the ground... Lou: So why don't we just connect Tiphares to the ground? ルウ:だったら、ザレムと地上をつないでしまえばいいんじゃないかと・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-確かにそれはそうだけど?・・・-{\\}-一体どうやって? Kaos:I'm sure it is, though? How the hell did you do that? Kaos: That's certainly true, though? I mean... How the hell did you do that? Kaos: That's true, but? How the hell did you do that? ケイオス:確かにそれはそうだけど?・・・一体どうやって?
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-そのために、ザレムの真下に高さ2500-{\\}-メートルのタワーを建築するんです! LOU:That's why they're building a 2,500-meter-high tower right underneath Salem! Lou: That's why we're building a 2,500 meter high tower right below Tiphares! Lou: That's why we're building a 2,500 meter tall tower right below Tiphares! ルウ:そのために、ザレムの真下に高さ2500メートルのタワーを建築するんです!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-シミュレーションでは大量にあるスクラップを-{\\}-建材にすれば、現地の土木技術で充分実現可能です!-{@@}-名付けて<ザレムの塔>!・・・どうですか? LOU:The simulation shows that the large amount of scrap that can be turned into building materials is feasible enough with local civil engineering! I call it the Tower of Zarem! How's it going? Lou: In the simulation, if you use a large amount of scrap as building material, you can fully realize it with local civil engineering! The Tower of Tiphares, as it is called. I mean... what do you think? Lou: If we can use the large amount of scrap in the simulation as building material, local civil engineering technology will be sufficient to make it happen! I call it the Tower of Tiphares! What do you think? ルウ:シミュレーションでは大量にあるスクラップを建材にすれば、現地の土木技術で充分実現可能です!名付けて<ザレムの塔>!・・・どうですか?
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-な・・・なるほど・・・-{\\}-面白いアイデアではあるが・・・ Kaos:It's an interesting idea, but... Kaos: Nah... I see... It's an interesting idea, but... Kaos: I see, that's an interesting idea. ケイオス:な・・・なるほど・・・面白いアイデアではあるが・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-し・・・しかし大丈夫なのかい?-{\\}-ザレム人の君がこんな事考えて? Kaos:Sh...But are you okay? You're a Zalemite and you're thinking this? But are you sure you're okay with this, Tiphares? Kaos: But are you sure you're okay, Tiphares, to be thinking like this? ケイオス:し・・・しかし大丈夫なのかい?ザレム人の君がこんな事考えて?
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-もちろん内緒ですよ!ケイオスさん! LOU:Of course it's a secret! Mr. Chaos! Lou: Don't tell anyone, of course, Kaos! Lou: Of course it's a secret, Kaos! ルウ:もちろん内緒ですよ!ケイオスさん!
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-こんなこと局長に知れたらクビじゃ-{\\}-すみませんもの! LOU:If the Director finds out about this, I'll get fired! Lou: I won't be fired if the director finds out about this! Lou: If the Director finds out about this, you won't get fired! ルウ:こんなこと局長に知れたらクビじゃすみませんもの!
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-そうか・・・ザレムと地上とを・・・ Kaos:Yeah...I'm not sure if I'd be able to connect Zarem to the earth... Kaos: So... Tiphares and the ground and... Kaos: So Tiphares and the Ground ケイオス:そうか・・・ザレムと地上とを・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-面白い・・・-{\\}-いつかこの手で実現してみたいものだな・・・ Kaos:Interesting...I'd like to do this one day... Kaos: Interesting... I'd love to make that happen one day with my own hands... Kaos: Interesting, I'd like to see this happen someday. ケイオス:面白い・・・いつかこの手で実現してみたいものだな・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-・・・でも僕にはその前に、どうしても-{\\}-やっておかなくてはならないことがある・・・ Kaos:But there's one thing I need to do first. Kaos: ...but before I can do that, I have some things I have to do... Kaos: But before I do that, there's something I really need to do. ケイオス:・・・でも僕にはその前に、どうしてもやっておかなくてはならないことがある・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-・・・ケイオスさん?どこへ・・・? LOU:...Mr. Chaos? Where are you going? Lou: ... Kaos? Where are you going? Lou: Mr. Kaos? Where are you going? ルウ:・・・ケイオスさん?どこへ・・・?
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-父の研究所・・・グラナイト・インは、-{\\}-このファーム21から北西に700キロほど行った-{\\}-ところにある・・・ Kaos:My father's laboratory ...the Granite Inn is about 200 miles northwest of Farm 21 ... Kaos: My father's research facility ... the Granite Inn, 700 kilometers northwest of here on Farm 21 ... Kaos: My father's laboratory, Granite Inn, is located about 700 km northwest of this farm 21. ケイオス:父の研究所・・・グラナイト・インは、このファーム21から北西に700キロほど行ったところにある・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-僕の案内が無くとも行けるだろう・・・-{\\}-悪いが僕は、先行させてもらうよ。 Kaos:You can get there without my guidance...I'm gonna go ahead of you. Kaos: You'll get there without my guidance... I'm sorry, but I'm going to let you get ahead of me. Kaos: You can go without my guidance, but I'm afraid I'll have to go first. ケイオス:僕の案内が無くとも行けるだろう・・・悪いが僕は、先行させてもらうよ。
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-そんな・・・ガリィさんが戻って来てから、-{\\}-一緒に乗り込めばいいじゃないですか? LOU:Oh, no...Why don't we just ride in together after Gally comes back? Lou: Oh no...why don't you just ride in with us when Gally comes back? Lou: Why don't you come back and ride with us when Gally comes back like that? ルウ:そんな・・・ガリィさんが戻って来てから、一緒に乗り込めばいいじゃないですか?
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-いや・・・僕は一人で父と対決せねば-{\\}-ならない・・・-{\\}-自分の運命と戦わなければならないんだ・・・ Kaos:No, I have to face my father alone. I have to fight my fate... Kaos: No... I have to face my father alone... I have to fight my fate... Kaos: No, I have to confront my father alone, I have to fight my fate. ケイオス:いや・・・僕は一人で父と対決せねばならない・・・自分の運命と戦わなければならないんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-縁があったらまた会えるだろう・・・ Kaos:Maybe I'll see you again when I have the chance. Kaos: I'll see you again when the time comes... Kaos: We'll meet again when we meet again ケイオス:縁があったらまた会えるだろう・・・
-{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-危険すぎます!!-{\\}-いくら、実の息子とはいえ・・・ LOU:It's too dangerous! I don't know if you're my son, but... Lou: It's too dangerous! You know, I don't care if he's your own son... Lou: It's too dangerous! Even though he's my own son... ルウ:危険すぎます!!いくら、実の息子とはいえ・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-・・・ルウさん・・・-{\\}-僕のサイコメトリーとは、からっぽの器なんだ・・・ Kaos:Mr. Lou...my psychometry is an empty vessel... Kaos: ... Mr. Lou... my psychometry is an empty vessel... Kaos: Lou, my psychometry is an empty vessel. ケイオス:・・・ルウさん・・・僕のサイコメトリーとは、からっぽの器なんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-どんなものでも入る・・・しかし、-{\\}-それ自体は何者でもない・・・空洞だ・・・ Kaos:Anything goes in ...but it's nothing of itself ...hollow ... Kaos: Anything can go in ... but it's nothing in itself ... hollow ... Kaos: It can contain anything, but it's a hollow in itself, a nobody. ケイオス:どんなものでも入る・・・しかし、それ自体は何者でもない・・・空洞だ・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-僕が本当の自分自身を確立するまで-{\\}-お別れだと・・・ガリィには伝えておいてくれ・・・ Kaos:Tell Gally that I'm saying goodbye until I can establish my true identity... Kaos: Tell Gally to say goodbye until I figure out who I really am... Kaos: Tell Gally it's goodbye until I establish my true self. ケイオス:僕が本当の自分自身を確立するまでお別れだと・・・ガリィには伝えておいてくれ・・・
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.