Working on: MP058_5.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
ガリィ:・・・ここだな? 闇診療所は・・・
Alita:...here? The Dark Clinic...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・ここだな?-{\\}-闇診療所は・・・ Gally:This is it, isn't it? The infirmary... Gally: ...here? The Dark Arts Clinic... Gally: This is it, right? The black market clinic. ガリィ:・・・ここだな?闇診療所は・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-闇医者王は、この扉の向こうか・・・よし!-{\\}-急いでシュミラを助け出さなきゃ! Gally:The Dark Doctor King is behind this door...Yes! We have to hurry and get Shmira out of here! Gally: The Dark Doctor King is behind the door... Okay! We have to get Shumira out of there as fast as possible! Gally: The Dark Doctor King is behind this door! We've got to get Shumira out of there! ガリィ:闇医者王は、この扉の向こうか・・・よし!急いでシュミラを助け出さなきゃ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-それじゃ、さっき手に入れたこのカギを使って-{\\}-・・・と・・・ Gally:Now, I'm going to use this key that I just got...and... Gally: Then use this key that you just got... Gally: So, you said you were going to use this key that you just got. ガリィ:それじゃ、さっき手に入れたこのカギを使って・・・と・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-あ・・・あれっ?-{\\}-よく見ると、カギ穴が2つある・・・-{@@}-それじゃ、この扉を開くためには、カギをもう1つ-{\\}-手に入れなきゃならないってことか・・・? Gally:Uh...Huh? If you look closely, there are two key holes...So I'm going to need to get another key to open this door...? Gally: Oh... Huh? If you look closely, you can see that there are two keyholes... Does that mean you have to get a second key to open this door? Gally: Huh? If you look closely, you can see that there are two keyholes, so does that mean I have to get another key to open this door? ガリィ:あ・・・あれっ?よく見ると、カギ穴が2つある・・・それじゃ、この扉を開くためには、カギをもう1つ手に入れなきゃならないってことか・・・?
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・カギを持った手下が、どこかにもう-{\\}-ひとりいるってことかな? Gally:You mean there's another guy in there somewhere with the key? Gally: ...does that mean there's another minion with a key somewhere? Gally: Is it possible that there's another minion somewhere with a key? ガリィ:・・・カギを持った手下が、どこかにもうひとりいるってことかな?
-{b2}-ガリィ:-{br}-やっぱり開かない・・・もうひとつのカギを-{\\}-手に入れないと・・・ Gally:It won't open. I'm going to need another key. Gally: I still can't open it... I need to get the other key... Gally: I still need to get the other key that won't open. ガリィ:やっぱり開かない・・・もうひとつのカギを手に入れないと・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-そっちのカギも、おそらく手下に-{\\}-預けてるに違いない・・・だけど・・・ Gally:And I'm sure he's leaving the keys to your house too, but... They must have a key to that one, too... but... Gally: I'm pretty sure that key is in the hands of one of your guys. ガリィ:そっちのカギも、おそらく手下に預けてるに違いない・・・だけど・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-そいつは一体どこに潜んでるんだッ?-{\\}-早く見つけ出さないと・・・シュミラがあぶない! Gally:Where the hell is he lurking? We've got to find out...- Shmira's in danger! Gally: Where the hell is this guy lurking? We've got to find out what's going on, or Shumira will be in trouble! Gally: Where the hell is that thing hiding? If we don't find him soon, Shumira will be in danger! ガリィ:そいつは一体どこに潜んでるんだッ?早く見つけ出さないと・・・シュミラがあぶない!
-{b2}-ガリィ:-{br}-これで、この闇診療所の扉を-{\\}-開くことができるはずッ! Gally:This should open the doors of this black clinic! Gally: This should open the door to this dark clinic! Gally: Now we should be able to open the doors of this dark clinic! ガリィ:これで、この闇診療所の扉を開くことができるはずッ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ふたつのこのカギを・・・-{\\}-それぞれのカギ穴に差し込んで・・・と。 Gally:Two of these keys ...each with its own keyhole... Gally: Take these two keys... and insert them into their respective keyholes... Gally: Put these two keys into the respective keyholes. ガリィ:ふたつのこのカギを・・・それぞれのカギ穴に差し込んで・・・と。
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!どうしたぢゅ?-{\\}-闇医者王とやらを追ってるのかぢゅ? Deckman:Baby! What's the matter with you? You're after the Dark Doctor King, aren't you? Deckman: Baby! What's going on? You're after the Dark Doctor King, aren't you? Deckman: Baby! What's up? Are you chasing the Dark Lord or something? デッキマン:ベイビー!どうしたぢゅ?闇医者王とやらを追ってるのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それらしい青い服の男なら、-{\\}-そこを奥に入ったつきあたりの扉の中だぢゅ! Deckman:If you're a man in the right blue, you're in the door around the back! Deckman: If he's the guy in blue that looks like him, he's in the door at the end of the hallway. Deckman: If it's the man in blue, he's in the door at the end of the hall! デッキマン:それらしい青い服の男なら、そこを奥に入ったつきあたりの扉の中だぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうやらそこが、闇診療所と呼ばれている-{\\}-闇医者王専用の手術室だったらしいぢゅ! Deckman:Apparently, it's called the Black Clinic, and it's an operating room dedicated to the Dark Doctor King! Deckman: It seems that this was a special operating room for the Dark Doctor King, which was called the Dark Medicine Clinic. Deckman: Apparently, that was the operating room for the Dark Doctor King, known as the Dark Clinic! デッキマン:どうやらそこが、闇診療所と呼ばれている闇医者王専用の手術室だったらしいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-さっきも、若い娘さんが一人-{\\}-連れ込まれて行ったようだぢゅ! Deckman:It looks like one of the young girls was taken out earlier! Deckman: A young girl has just been taken in by a young man! Deckman: Looks like one of the young girls was taken in a while ago! デッキマン:さっきも、若い娘さんが一人連れ込まれて行ったようだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ああ、心配だぢゅ・・・-{\\}-早く助け出してやらないと・・・-{\\}-全身サイボーグに改造されてしまうことになるぢゅ! Deckman:Oh, I'm so worried...If we don't get him out soon, he'll be a full-body cyborg! Deckman: Oh, I'm worried about you.......if we don't get him out of there soon.......he'll be transformed into a full-body cyborg! Deckman: Oh, I'm so worried, if we don't get him out of there soon, he's going to be turned into a full-body cyborg! デッキマン:ああ、心配だぢゅ・・・早く助け出してやらないと・・・全身サイボーグに改造されてしまうことになるぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072-008}--{WS0907}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-賞金首換金-{\\}--{[4 }-武器購入-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[5 }-ボディの整備-{\\}--{[6 }-賞金首リスト表示-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- Data Save, Bounty Cash, Buy Weapons, Buy Items, Body Maintenance, Bounty List Display Nothing in particular... Data save bounty redeemable weapons purchase items purchase body maintenance bounty list display no particular... Data save bounty redemption weapon purchase item purchase body maintenance bounty list display nothing special. データセーブ賞金首換金武器購入アイテム購入ボディの整備賞金首リスト表示特にないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: You want to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 20:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 21:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 22:
デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to cash in your bounty?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首の換金をおこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to cash in on the bounty leader? Deckman: Do you want to redeem the bounty? Deckman: Do we exchange bounty for cash? デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 23:
ガリィ: 換金をお願いするよ! まだいいよ・・・
Alita: Thank you for the cash! I′m not ready...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-換金をお願いするよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Thank you for the cash! I'm not... Gally: I need to redeem my money! I'm not done. Gally: I'm going to need a cash advance! Still good. ガリィ:換金をお願いするよ!まだいいよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far, baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 26:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 27:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 29:
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ? Deckman:Are we going to buy weapons? Deckman: You want to buy a weapon? Deckman: Will you buy weapons? デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery? Deckman: Do you want to do a body tune-up and recovery? Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries? デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 31:
ガリィ: お願いするよ! 大丈夫・・・必要ないよ!
Alita: Yes, please! It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}- Gally:Please, please! It's okay...I don't need it! Gally: Please! I don't... I don't need it! Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to! ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to display the list of winners? Deckman: How to display the bounty list? Deckman: Do you want to display the bounty list? デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-一応目を通しておこうかな?-{\\}--{[1 }-別に見るまでもないや・・・-{i010}- Gally:Let's just take a look at it, shall we? I don't need to see it... Gally: I'm going to look it over, just in case. I don't need to see... Gally: I think I'll just look it over. I don't really need to look at it. ガリィ:一応目を通しておこうかな?別に見るまでもないや・・・
Historical edits:
Entry 34:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-もう用件はないかぢゅ?-{\\}-だったらベイビー・・・ Deckman:We have nothing more to do, don't we? So, baby... Deckman: Have you got any more business to attend to? So, baby... Deckman: Is there anything else you need? If so, baby. デッキマン:もう用件はないかぢゅ?だったらベイビー・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-のんびりしてないで、急いで闇診療所内に-{\\}-踏み込んだ方がいいぢゅ! Deckman:I suggest you take your time and step into the Black Infirmary! Deckman: You'd better hurry up and step into the dark clinic! Deckman: Don't just sit around, you'd better hurry up and step into the black market clinic! デッキマン:のんびりしてないで、急いで闇診療所内に踏み込んだ方がいいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-早くしないと、取り返しのつかないことに-{\\}-なってしまうぢゅ! Deckman:If you don't do it soon, you'll have no way to get back! Deckman: If you don't do it quickly, it'll be a disaster! Deckman: If we don't hurry, we'll never get it back! デッキマン:早くしないと、取り返しのつかないことになってしまうぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!まだ何か用かぢゅ? Deckman:Baby! You still want something? Deckman: Baby! What else do you want? Deckman: Babe! Do you still need something? デッキマン:ベイビー!まだ何か用かぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-何をのんびりやってるぢゅ!-{\\}-早いとこ闇診療所に踏み込まないと・・・-{\\}-あの娘さんが全身サイボーグに改造されてしまうぢゅ! Deckman:What the hell are you doing? If we don't step into the black clinic soon, that girl's going to be transformed into a full-body cyborg! Deckman: What are you waiting for? If we don't get into the darkened clinic soon... that girl is going to be turned into a full-body cyborg! Deckman: What are you doing lazily! If we don't get into the black market soon, that girl's going to be turned into a cyborg! デッキマン:何をのんびりやってるぢゅ!早いとこ闇診療所に踏み込まないと・・・あの娘さんが全身サイボーグに改造されてしまうぢゅ!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.