Working on: MP583_6.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-それでは!あらためまして、ご紹介-{\\}-させていただきます! ANNOUNCER:So long! Once again, I'd like to introduce you! Announcer: Well then! Once again, I'm pleased to introduce you! Announcer: Well then! Once again, I present to you! アナウンサー:それでは!あらためまして、ご紹介させていただきます!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-今大会の優勝者・・・ ANNOUNCER:The winner of this tournament... Announcer?啜he winner of this year's competition... Announcer: The winner of this tournament アナウンサー:今大会の優勝者・・・
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-まさにダークホース的存在! ANNOUNCER:He's a dark horse! Announcer: A dark horse indeed! Announcer : A real dark horse! アナウンサー:まさにダークホース的存在!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-今大会一の大番狂わせとも言える、-{\\}-ガリィさんの優勝ですが・・・ ANNOUNCER:It could be said to be the biggest upset of this tournament, but... Announcer?哦ally's victory is the most exciting of the tournament. Announcer : Gally's victory was the biggest upset of the tournament. アナウンサー:今大会一の大番狂わせとも言える、ガリィさんの優勝ですが・・・
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-200年も前に絶滅したと言われていた機甲術が、現代に生きていたということも驚くべき事実です! ANNOUNCER:It's also an amazing fact that the art of armor, which was said to be extinct 200 years ago, is alive and well today! Announcer : It's also an amazing fact that armoured art, which was said to be extinct 200 years ago, is still alive today! Announcer : It's also an amazing fact that armor art, which was said to be extinct 200 years ago, is still alive today! アナウンサー:200年も前に絶滅したと言われていた機甲術が、現代に生きていたということも驚くべき事実です!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-かつての大戦で、各植民星軍を震え-{\\}-上がらせた機甲術! ANNOUNCER:The armoured arts that once shook each colonial star army in the Great War! Announcer : The armor technique that made each colonial army tremble in the former war! Announcer : The armor that made the colonial armies tremble in the wars of old! アナウンサー:かつての大戦で、各植民星軍を震え上がらせた機甲術!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-今回のガリィさんの優勝により-{\\}-・・・あらためてそのすさまじさが、証明された-{\\}-と言えましょうッ! ANNOUNCER:With Gally's victory this time ...let's just say that we've once again proven how great she is! Announcer?哦ally's victory this time... it proves once again how great she is! Announcer : Gally's victory proves once again that this is an amazing game! アナウンサー:今回のガリィさんの優勝により・・・あらためてそのすさまじさが、証明されたと言えましょうッ!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-それでは、勝利者インタビューです! ANNOUNCER:And now for the winner's interview! Announcer: Now for the winner's interview! Announcer: And now for the winner's interview! アナウンサー:それでは、勝利者インタビューです!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-ガリィさん!宇宙最強の座についた事-{\\}-への感想をひとこと! ANNOUNCER:Mr. Gally! What are your thoughts on being crowned the most powerful man in the universe? Announcer?哺r. Gally! Just a few thoughts on being crowned the most powerful man in the universe! Announcer: Mr. Gally! How does it feel to be the strongest in the universe? アナウンサー:ガリィさん!宇宙最強の座についた事への感想をひとこと!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-私が勝つことは分かってた-{\\}--{[1 }-私もまだまだ未熟・・・ Gally:I knew I was going to win, and I'm still not ready... Gally: I knew I was going to win, but I wasn't ready to... Gally: I knew I was going to win, but I'm not ready yet. ガリィ:私が勝つことは分かってた私もまだまだ未熟・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-私より強いヤツなんか、いるわけないじゃん!あはは! Gally:There's no one stronger than me! Ha-ha-ha! Gally: There's no way anyone is stronger than me! Ha-ha! Gally: There's no one stronger than me! Hahaha! ガリィ:私より強いヤツなんか、いるわけないじゃん!あはは!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-もはや暴帝の貫禄を漂わせております! ANNOUNCER:He already has the dignity of a tyrant! Announcer?唔'm no longer a tyrant. Announcer: I'm already a tyrant! アナウンサー:もはや暴帝の貫禄を漂わせております!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-頂点に立ちながら、まだ満足していないのですか? ANNOUNCER:Are you at the top of your game and still not satisfied? Announcer: Are you at the top of your game and still not satisfied? Announcer : Are you still not satisfied while standing at the top? アナウンサー:頂点に立ちながら、まだ満足していないのですか?
-{b2}-ガリィ:-{br}-本当に難しいのは、自分自身に勝つことだからね! Gally:Because the really hard part is beating yourself up! Gally: The really hard part is beating yourself up! Gally: Because the really hard part is beating yourself! ガリィ:本当に難しいのは、自分自身に勝つことだからね!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-おお!孤高の求道者であります!! ANNOUNCER:Oh! I am a solitary seeker! Announcer:Oh! I am a lone seeker! Announcer :: Oh! I am a solitary seeker! アナウンサー:おお!孤高の求道者であります!!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-なお、今大会の優勝者ガリィさんには・・・ ANNOUNCER:In addition, the winner of this year's competition, Gally... Announcer?啀lease note that the winner of this year's competition, Mr. Gally, has been... Announcer: In addition, the winner of this tournament, Gally アナウンサー:なお、今大会の優勝者ガリィさんには・・・
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-望みの品を1つ、授与されることに-{\\}-なっていますが・・・さて! ANNOUNCER:You're supposed to get the one thing you want, but...Well! Announcer: You are supposed to be awarded one of the items you want... well! Announcer: You're supposed to give me one of your desired items. アナウンサー:望みの品を1つ、授与されることになっていますが・・・さて!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-ガリィさんは、一体何をお望みなので-{\\}-しょうか!? ANNOUNCER:What in the world does Gally want from you? Announcer: What on earth do you want, Gally! Announcer :: What is it that you want, Gally! アナウンサー:ガリィさんは、一体何をお望みなのでしょうか!?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ショップのカウンターに飾られているオブジェが欲しいんだけど・・・何とかなるかな? Gally:I'd like to have an object that hangs on the counter in my shop...can you do something about it? Gally: I need the objects on the counter of the shop...can you manage it? Gally: I'd like to get some of those objects on the counter in the store, can you help? ガリィ:ショップのカウンターに飾られているオブジェが欲しいんだけど・・・何とかなるかな?
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-ホントに・・・そんなもので・・・? ANNOUNCER:Are you sure it's not something like that? Announcer?啌eally? Announcer :: Are you sure that's what you want? アナウンサー:ホントに・・・そんなもので・・・?
-{b2}-ガリィ:-{br}-べつに何でもいいんだろ? Gally:It's all good, isn't it? Gally: It doesn't matter what it is, does it? Gally: It doesn't matter what it is, does it? ガリィ:べつに何でもいいんだろ?
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-どうでしょう?ポチョムキン実行-{\\}-委員長? ANNOUNCER:What do you think? Chairman of the Potemkin Executive Committee? Announcer: What do you think, Potemkin executive committee chairman? Announcer: What do you think, Mr. Potemkin? アナウンサー:どうでしょう?ポチョムキン実行委員長?
-{b3}-ポチョムキン:-{br}-大丈夫です!私が、なんとか-{\\}-いたしましょう! Potemkin:I'm fine! I'll take care of it! Potemkin: I'm fine! I'll take care of it! Potemkin: Don't worry! I'll take care of it! ポチョムキン:大丈夫です!私が、なんとかいたしましょう!
-{b3}-ポチョムキン:-{br}-ショップの主人には、話を付けて-{\\}-おきますので・・・いつでも取りに行ってください! Potemkin:I'll be sure to add a word to the shopkeeper...you can always pick it up! Potemkin: I'll talk to the shop owner about it... you can always go get it! Potemkin: I'll talk to the store owner, you can pick it up anytime! ポチョムキン:ショップの主人には、話を付けておきますので・・・いつでも取りに行ってください!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-おおッと!さすがは実行委員長!頼りになります! ANNOUNCER:Whoa! That's the chairman of the executive committee! You can count on us! Announcer:Oops! That's the chairman of the executive committee! I can count on you! Announcer :: Oops! That's the executive committee chairman! I can count on you! アナウンサー:おおッと!さすがは実行委員長!頼りになります!
-{WS2503}--{b3}-アナウンサー:-{br}-それでは優勝者ガリィさんに、もう一度盛大な拍手を~ッ!! ANNOUNCER:Let's give one more big round of applause to the winner, Gally! Announcer?哭et's give a big round of applause to the winner, Mr. Gally, once again! Announcer: Let's give a big round of applause to the winner, Gally! アナウンサー:それでは優勝者ガリィさんに、もう一度盛大な拍手を~ッ!!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.