Working on: MP038_1.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
市民:あんた、まだこのへんをウロウロしてたのか?
Citizen:Are you still hanging around here?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-あんた、まだこのへんをウロウロしてたのか? Citizen:Are you still hanging around here? Citizen: You're still hanging around here, aren't you? Citizen: You're still hanging around here, aren't you? 市民:あんた、まだこのへんをウロウロしてたのか?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-余計な忠告だろうが・・・もうそろそろ、自分の-{\\}-住処に帰った方がいいんじゃないか? Citizen:I don't need your advice, but I think it's time for you to get back to where you belong. Citizen : I don't mean to be an afterthought, but...maybe it's time for you to go back to your place of residence, don't you think? Citizen: I know this is probably unnecessary advice, but I think it's time for you to go back to where you belong. 市民:余計な忠告だろうが・・・もうそろそろ、自分の住処に帰った方がいいんじゃないか?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-連続殺人鬼も、昼間のうちはおとなしくしている-{\\}-ようだが、夜になると獲物を求めて、この近辺の路地裏-{\\}-をうろつきはじめるようだぞ。 Citizen:The serial killer seems to be quiet in the daytime, but at night, he starts prowling the alleyways of this neighborhood in search of his prey. Citizen : Serial killers seem to be quiet during the daytime, but at night they begin to prowl the back alleys of this neighborhood in search of their prey. Citizen: Serial killers seem to be quiet in the daytime, but at night, they seem to start roaming the back alleys of this neighborhood in search of prey. 市民:連続殺人鬼も、昼間のうちはおとなしくしているようだが、夜になると獲物を求めて、この近辺の路地裏をうろつきはじめるようだぞ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-特にここのところは、毎晩のように犠牲者が出て-{\\}-いるようだからな・・・ Citizen:Especially since there seems to be a nightly casualty here... Citizen: especially since it seems like there are casualties every night these days... Citizen: Especially since there seems to be a casualty every night these days. 市民:特にここのところは、毎晩のように犠牲者が出ているようだからな・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-娘さん・・・じきに暗くなってくるから、早めに-{\\}-家に戻っておいた方がいいんじゃないかね? Citizen:Daughter...it's going to be dark soon, so you might want to get home early. Citizen: Daughter... it's going to be dark soon, so you'd better get home early, wouldn't you? Citizen: It's going to get dark soon, daughter, so you might want to get home early. 市民:娘さん・・・じきに暗くなってくるから、早めに家に戻っておいた方がいいんじゃないかね?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-夜になると、犯罪者どもが活発に動きはじめて-{\\}-くるぞ? Citizen:At night, the criminals start to get active, don't they? Citizen: At night, criminals are starting to get active. Citizen: When night falls, the criminals start to get active, okay? 市民:夜になると、犯罪者どもが活発に動きはじめてくるぞ?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それに、例の連続殺人鬼も、ここんとこ夜になる-{\\}-と、毎晩のように犯行を繰り返しているようだしな・・・ Citizen:Besides, the serial killer seems to be doing his thing night after night these days. Citizen : And the serial killer has been committing crimes at night lately... Citizen: Besides, the serial killer seems to be committing his crimes every night these days. 市民:それに、例の連続殺人鬼も、ここんとこ夜になると、毎晩のように犯行を繰り返しているようだしな・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ああ・・・昨夜も確か犠牲者が出ていたよう-{\\}-だよ・・・ Citizen:Yeah. I mean, there were, uh...there were victims last night, too. Citizen: Yeah... there were casualties last night, I believe... Citizen: Yeah, I'm pretty sure there were some casualties last night too. 市民:ああ・・・昨夜も確か犠牲者が出ていたようだよ・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それにしても、犯人は何の目的があって、女性-{\\}-ばかりを狙うんだろうな? Citizen:Anyway, I wonder what the culprit's purpose is and why he only targets women. Citizen: But then again, what purpose does the killer have in targeting only women? Citizen: I wonder what purpose the killer has for targeting only women? 市民:それにしても、犯人は何の目的があって、女性ばかりを狙うんだろうな?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-へへッ!思い出したぜ!その腕・・・どこかで-{\\}-見たような気がしてたんだがよォ・・・ Citizen:Heh, heh, heh! I just remembered! That arm...you look like you've seen it before, but... Citizen : Hehe! Now I remember! You know, I've never seen that arm before. Citizen: Heh! I remember now! I had a feeling I'd seen that arm somewhere before... 市民:へへッ!思い出したぜ!その腕・・・どこかで見たような気がしてたんだがよォ・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-確か・・・ついこのあいだ、例の殺人鬼に-{\\}-殺された女が付けてたモノだなァ? Citizen:Isn't that what the woman who was killed by the killer was wearing just a while ago? Citizen: This is the thing that the woman who was killed by the killer just now was wearing, right? Citizen: I'm pretty sure that's what the woman who was killed by the serial killer was wearing just a few days ago, right? 市民:確か・・・ついこのあいだ、例の殺人鬼に殺された女が付けてたモノだなァ?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-事件とは関係ないよ!-{\\}--{[1 }-知らないってば!-{i010}- Gally:It has nothing to do with the case! I don't know! Gally: It has nothing to do with the case! I don't know! Gally: This has nothing to do with the case! I don't know! ガリィ:事件とは関係ないよ!知らないってば!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-犠牲者の死体はバラバラにされて、現場には-{\\}-ほとんど残されてなかったって聞いてたが・・・おまェ-{\\}-は、そのパーツをどォやって手に入れたのかなァ~ッ? Citizen:I heard that the bodies of the victims were dismembered and that there was little left at the scene...how did you get those parts? Citizen: I heard that the bodies of the victims were dismembered and not much was left at the scene...I wonder how you got the parts? Citizen: I heard that the corpses of the victims were dismembered and there was little left at the scene, how did you get the parts? 市民:犠牲者の死体はバラバラにされて、現場にはほとんど残されてなかったって聞いてたが・・・おまェは、そのパーツをどォやって手に入れたのかなァ~ッ?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-へェ・・・解体屋で見つけたってか? Citizen:Heh...you found it in a scrap yard? Citizen: Heh... you found it in a demolition shop? Citizen: So, you found this at a demolition shop? 市民:へェ・・・解体屋で見つけたってか?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-へへッ!もうちょっとマシな言い訳はねェの-{\\}-かい? Citizen:Heh, heh, heh! Do you have a better excuse? Citizen : Hehe! You got a better excuse? Citizen: Heh! Don't you have a better excuse than that? 市民:へへッ!もうちょっとマシな言い訳はねェのかい?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-おまェ・・・殺人鬼と、なァ~んかのつながりを-{\\}-持ってるだろォ?正直に吐いちまえよ! Citizen:You've got some kind of connection to the killer, don't you? Just tell me what the hell you're talking about! Citizen: You have some kind of connection to the killer, don't you? Go ahead and tell me the truth! Citizen: You've got some kind of connection to a murderer, don't you? Come on, be honest with me! 市民:おまェ・・・殺人鬼と、なァ~んかのつながりを持ってるだろォ?正直に吐いちまえよ!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-別に、それをネタにユスろうとか、タカろう-{\\}-なんてこたァ、これっぽっちも考えてねェからよォ・・-{\\}-・へへッ! Citizen:I don't think I'm going to use that as a joke, or even hawk you at all...Heh heh! Citizen: I'm not in the least bit interested in using it as an excuse or hawking it. Citizen: I'm not even thinking of using it as an excuse to yuck it up or hawk it, not even a little. 市民:別に、それをネタにユスろうとか、タカろうなんてこたァ、これっぽっちも考えてねェからよォ・・・へへッ!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-隠したって、いつかはバレるんだぜ?正直に-{\\}-言っちまえヨ! Citizen:You know how they always find out you're hiding it? Tell them the truth! Citizen : Even if you hide it, it will be found out one day, right? Go ahead and tell the truth! Citizen: No matter how hard you try to hide it, it's bound to come out at some point, isn't it? Let's be honest! 市民:隠したって、いつかはバレるんだぜ?正直に言っちまえヨ!
-{b3}-市民:-{br}-男にジャマされて、路地に入っていけなかった-{\\}-ってェ? Citizen:You couldn't get into the alley because some guy was trying to stop you? Citizen: You couldn't go into an alleyway because of a man's interference? Citizen: You couldn't go into an alley because a guy was bothering you? 市民:男にジャマされて、路地に入っていけなかったってェ?
-{b3}-市民:-{br}-あんたも、何を好きこのんで、あんな危険な-{\\}-場所に入っていこうとしてるんだい・・・ Citizen:I don't know what you want to do with yourself going into a dangerous place like that... Citizen: What the hell you want to walk into a dangerous place like that... Citizen: Why are you willing to go into such a dangerous place? 市民:あんたも、何を好きこのんで、あんな危険な場所に入っていこうとしてるんだい・・・
-{b3}-市民:-{br}-アタシの仲間がバラバラにされた場所ってのは、-{\\}-あの路地の奥なんだよ? Citizen:The place where my people were dismembered is at the end of that alley, you know? Citizen: The place where my friends were torn apart is at the end of that alley. Citizen: The place where my friends were torn apart is at the end of that alley, you know? 市民:アタシの仲間がバラバラにされた場所ってのは、あの路地の奥なんだよ?
-{b3}-市民:-{br}-殺されてから何日も経ってないのに、さらに-{\\}-何人も殺られちまっているって話なのに・・・ Citizen:It hasn't been days since they were killed, and now they're talking about how many more have been killed... Citizen: It hasn't even been days since he was killed, and now we're talking about how many more people have been killed. Citizen: It's been days since I've been killed, and I'm talking about several more people who have been killed. 市民:殺されてから何日も経ってないのに、さらに何人も殺られちまっているって話なのに・・・
-{b3}-市民:-{br}-アンタ・・・命が惜しくないのかい? Citizen:Are you...Are you willing to die? Citizen: You don't want to save your life? Citizen: Aren't you afraid for your life? 市民:アンタ・・・命が惜しくないのかい?
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.