Working on: MP440_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
ガリィ:なんだ・・・?この扉・・・
Alita:What the...? This door...
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-なんだ・・・?この扉・・・ Gally:What the...? This door... Gally: What...? This door... Gally: what is it? This door. ガリィ:なんだ・・・?この扉・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-おおッ!!-{\\}-これこそ、軌道エレベーターの入口!! Nova:Oh! This is the entrance to the orbital elevator! Nova: Oh! This is the entrance to the track elevator! Nova: Oh! This is the entrance to the orbital elevator! ノヴァ:おおッ!!これこそ、軌道エレベーターの入口!!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-やはり私のにらんだ通り・・・-{\\}-スーパードグマの暴走が、軌道エレベーターの作動を-{\\}-阻害していたようですね! Nova:Just as I thought...It seems that the super-dogma was preventing the orbital elevator from operating! Nova: As I suspected... Super Dogma's outburst must have prevented the track elevator from operating! Nova: As I suspected, Super Dogma's outburst was preventing the orbital elevator from working! ノヴァ:やはり私のにらんだ通り・・・スーパードグマの暴走が、軌道エレベーターの作動を阻害していたようですね!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-そうです!-{\\}-ザレムの中心から上空へと伸びているシャフトは・・・-{\\}-大気圏を突き抜け、宇宙にまで伸びています! Nova:That's right! The shaft extending from the center of Zarem into the sky ...piercing the atmosphere and extending into space! Nova: That's right, the shaft that extends from the center of Tiphares to the sky... penetrates the atmosphere and extends into space! Nova: Yes, the shaft that extends from the center of Tiphares up into the sky, through the atmosphere and into space! ノヴァ:そうです!ザレムの中心から上空へと伸びているシャフトは・・・大気圏を突き抜け、宇宙にまで伸びています!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-そしてシャフトの終端には・・・-{\\}-ザレムと対になる、もう一つの都市・・・ Nova:And at the end of the shaft...another city paired with Salem... Nova: And at the end of the shaft... another city opposite Tiphares... Nova: And at the end of the shaft is another city, a counterpart to Tiphares ノヴァ:そしてシャフトの終端には・・・ザレムと対になる、もう一つの都市・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-<イェール>と呼ばれる、宇宙都市が-{\\}-存在するのです! Nova:?弋here's a space city called Ketheres! Nova: There is a space city called Ketheres! Nova: There is a space city called ! ノヴァ:<イェール>と呼ばれる、宇宙都市が存在するのです!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-その通り!軌道エレベーターとは・・・-{\\}-宇宙都市イェール(JERU)と、このザレム-{\\}-(SALEM)との行き来をおこなうための・・・-{@@}-いわばパイプラインの役目を果たすものなのですよ! Nova:Exactly! The orbital elevator ...serves as a pipeline between the space city of Ketheres (JERU) and Salem (SALEM), so to speak! Nova: Exactly! An orbital elevator is a pipeline between the space city of Ketheres (JERU) and this Tiphares (SALEM)! Nova: That's right! The orbital elevator serves as a pipeline, so to speak, between the space city of JERU and this Tiphares (SALEM)! ノヴァ:その通り!軌道エレベーターとは・・・宇宙都市イェール(JERU)と、このザレム(SALEM)との行き来をおこなうための・・・いわばパイプラインの役目を果たすものなのですよ!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-キャハハハ!-{\\}-ザレム人である、ルウ君ですら知らないのも-{\\}-無理はありません・・・ Nova:Hahahahaha! No wonder you don't even know Mr. Lou, a Salemite... Nova : Ciao-ha-ha! No wonder even Lou, a Tiphares man, doesn't know about it... It's no wonder that even Lou, a Tiphares man, doesn't know about this! ノヴァ:キャハハハ!ザレム人である、ルウ君ですら知らないのも無理はありません・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-なぜなら、私の知る限り!-{\\}-軌道エレベーターはこの200年間・・・-{\\}-一度も作動していないのですからね! Nova:Because, as far as I'm concerned! After all, the orbital elevators haven't worked in the last 200 years ...not once! Nova: Because, as far as I know! Track elevators haven't worked in the last 200 years ... not once! Nova: Because, as far as I know! The orbital elevator hasn't worked in the last 200 years! ノヴァ:なぜなら、私の知る限り!軌道エレベーターはこの200年間・・・一度も作動していないのですからね!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-私は、圏外議院<LADDER(ラダー)>-{\\}-からの要請を受け・・・-{\\}-イェールへ向かわねばなりませんでした・・・ Nova:I had to go to Ketheres at the request of the outlying Ladder... Nova: I have been asked by the outlying chamber, the LADDER, to go to Ketheres... Nova: I had to go to Ketheres at the request of the LADDER. ノヴァ:私は、圏外議院<LADDER(ラダー)>からの要請を受け・・・イェールへ向かわねばなりませんでした・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ところが!肝心の軌道エレベーターは、-{\\}-スーパードグマの管理下にあり・・・-{\\}-私の復旧要請に、応えようとすらしなかった! Nova:However! The orbital elevators were under the control of super-dogma...and they didn't even bother to respond to my request to restore them! Nova : By the way! The all-important track elevator is under Super Dogma's control... and they didn't even try to respond to my request for restoration! Nova: By the way! The orbital elevator is under the control of Super Dogma, and they didn't even try to respond to my request for restoration! ノヴァ:ところが!肝心の軌道エレベーターは、スーパードグマの管理下にあり・・・私の復旧要請に、応えようとすらしなかった!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-私は、医療監察局の管理者・・・-{\\}-スーパードグマ自体に、重大な障害が発生しているとの-{\\}-結論に至ったのです! Nova:I have come to the conclusion that the administration of the Medical Examiner's Office ...the super-dogma itself is severely compromised! Nova: I have come to the conclusion that the administrator of the Office of Medical Examiner ... Super Dogma itself is experiencing a serious failure! Nova: I have come to the conclusion that the administrator of the Medical Inspectorate, Super Dogma itself, has been severely compromised! ノヴァ:私は、医療監察局の管理者・・・スーパードグマ自体に、重大な障害が発生しているとの結論に至ったのです!
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-つまり・・・イェールに行くためには、-{\\}-スーパードグマを何とかする必要があったんですね? LOU:I mean...you had to do something about the super-dogma to get to Ketheres, right? Lou: So... you had to do something about Super Dogma in order to get to Ketheres? Lou: So in order to get into Ketheres, you had to do something about Super Dogma? ルウ:つまり・・・イェールに行くためには、スーパードグマを何とかする必要があったんですね?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-なるほどな・・・-{\\}-それで、爆死した私の脳を復元し・・・-{\\}-このザレムに運んで、生き返らせたってわけか・・・ Gally:Oh, I see...so they reconstructed my brain after it blew up...and brought it here to Zarem to bring it back to life. So, you took my blasted brain and reconstructed it... and brought it back to life on Tiphares... Gally: So you reconstructed my exploded brain, brought it to this Tiphares, and brought me back to life. ガリィ:なるほどな・・・それで、爆死した私の脳を復元し・・・このザレムに運んで、生き返らせたってわけか・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-キャハハハ!バレてしまいましたか!-{\\}-すべては私の計算通りというわけですよ! Nova:Hahahahaha! You've been found out! It's all just as I calculated it would be! Nova : Cachahahahaha! You've been found out! So it's all according to my calculations! Nova: Cahahahaha! You've been found out! It's all going according to my calculations! ノヴァ:キャハハハ!バレてしまいましたか!すべては私の計算通りというわけですよ!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ま・・・結果的に、君も生き返ることが出来たわけですし・・・ここはひとつ、チャラということで-{\\}-どうですか? Nova:Well, as it turns out, you came back to life, so how about we just call it even? Nova: Well...as a result, you've been able to come back to life too...so how about we call it a bailout? Nova: Well, as it turns out, you were able to come back to life as well, so let's call it a wrap, shall we? ノヴァ:ま・・・結果的に、君も生き返ることが出来たわけですし・・・ここはひとつ、チャラということでどうですか?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-それに・・・君にイマジノスボディを与える-{\\}-際に、呑んでもらった条件・・・-{\\}-忘れてないでしょうね? Nova:And I'm sure you haven't forgotten...the condition I accepted when I gave you the Imaginous Body. Nova: And... the conditions that I asked you to drink when I gave you the Imagineos Body... you haven't forgotten, have you? Nova: And I hope you didn't forget the conditions I asked you to accept when I gave you the Imaginous Body. ノヴァ:それに・・・君にイマジノスボディを与える際に、呑んでもらった条件・・・忘れてないでしょうね?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-まったく・・・食えないヤツだな!-{\\}-あきれて、怒る気も失せたよ・・・ Gally:Well...you're inedible! I'm exhausted. I don't even want to get angry... Gally: Totally... you're inedible! I'm tired of being angry. I'm tired of being angry. Gally: You're completely inedible! I'm so tired of it, I don't even want to be mad. ガリィ:まったく・・・食えないヤツだな!あきれて、怒る気も失せたよ・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-私はこれより軌道エレベーターに乗って、-{\\}-イェールへと向かいますが・・・ Nova:I will now take the orbital elevator to Ketheres... Nova: I'm going to take the elevator to Ketheres now, but... Nova: I'm going to take the orbital elevator to Ketheres. ノヴァ:私はこれより軌道エレベーターに乗って、イェールへと向かいますが・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ガリィ君!・・・君も一緒に来ませんか? Nova:Mr. Gourry! Would you like to come with me? Nova : Mr. Gally! Would you... would you like to come with me? Nova: Gally! Would you like to come with us? ノヴァ:ガリィ君!・・・君も一緒に来ませんか?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・イェールに行ってまで・・・-{\\}-私を働かせるつもりか? Gally:You're going to go to Ketheres and you're going to make me work for you? Gally: ...you're not going to go to Ketheres to work for me? Gally: You're going to make me work for you at Ketheres? ガリィ:・・・イェールに行ってまで・・・私を働かせるつもりか?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-キャハハハ!そんなつもりは、ありませんよ! Nova:Hahahahaha! I'm not going to do that! Nova : Cachahahahaha! I didn't mean to do that! Nova: Cahahahaha! I didn't mean it like that! ノヴァ:キャハハハ!そんなつもりは、ありませんよ!
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ただ・・・君は言ってたじゃないですか? Nova:It's just...You said so yourself, didn't you? Nova: It's just... you said it, didn't you? Nova: But you just said that, didn't you? ノヴァ:ただ・・・君は言ってたじゃないですか?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ザレムの、狂ったシステム全てを-{\\}-破壊すると・・・ Nova:I'm going to destroy all of Zarem's crazy systems... Nova: Destroying Tiphares' entire crazy system... Nova: When you destroy all of Tiphareth's crazy systems ノヴァ:ザレムの、狂ったシステム全てを破壊すると・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・ああ・・・-{\\}-たしかにそう言ったけど・・・? Gally:Oh, yeah, I did say that, but...? Gally: ...Yeah... I did say that, but...? Gally: Yeah, that's exactly what I said. ガリィ:・・・ああ・・・たしかにそう言ったけど・・・?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-ならば君の目標は、まだ達成されていないと-{\\}-いうことですが・・・それでよしとするのですね? Nova:So your goal hasn't been accomplished yet...and you're okay with that? Nova: So you're saying that your goal is not yet achieved... and that's okay with you? Nova: So you're okay with the fact that your goal hasn't been achieved yet? ノヴァ:ならば君の目標は、まだ達成されていないということですが・・・それでよしとするのですね?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-いいですか?所詮、スーパードグマは・・・-{\\}-ザレムの管理をおこなうメインシステムに後付けされた-{\\}-拡張機能の1つに過ぎません・・・ Nova:Are you ready? After all, super-dogma is just one of the retrofitted extensions to the main system that manages Salem ... Nova: Are you ready? Super Dogma is just one of the extensions to the main system that manages Tiphares... Nova: Are you ready? After all, Super Dogma is just another extension to the main system that manages Tiphares. ノヴァ:いいですか?所詮、スーパードグマは・・・ザレムの管理をおこなうメインシステムに後付けされた拡張機能の1つに過ぎません・・・
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-スーパードグマの破壊により、医療監察局の-{\\}-暴走は収まるでしょう・・・-{@@}-だがそれは・・・現在のザレムの管理体制にまで、-{\\}-直接影響を及ぼすものではないのです。 Nova:The destruction of the super-dogma will stop the run on the Medical Inspectorate ...but it won't ...have a direct impact on the current administration in Zarem. Nova: The destruction of Super Dogma will stop the Medical Inspectorate from running amok ... but it will not directly affect the current management of Tiphares. Nova: The destruction of the Super Dogma will stop the Medical Inspectorate from running amok, but it will not directly affect the current administration of Tiphares. ノヴァ:スーパードグマの破壊により、医療監察局の暴走は収まるでしょう・・・だがそれは・・・現在のザレムの管理体制にまで、直接影響を及ぼすものではないのです。
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-それじゃ・・・一体どうすればいいんですか? LOU:So...what the hell am I supposed to do? Lou: So... what the hell do I do? Lou: What the hell am I supposed to do then? ルウ:それじゃ・・・一体どうすればいいんですか?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-メインシステムを何とかしない限り・・・-{\\}-どうしようもないでしょうねぇ。 Nova:Unless you do something about the main system ...there's nothing you can do about it. Nova: Unless you do something about the main system...there's nothing you can do about it. Nova: I guess there's nothing we can do about it unless we do something about the main system. ノヴァ:メインシステムを何とかしない限り・・・どうしようもないでしょうねぇ。
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-メインシステム?-{\\}-・・・それは一体・・・どこにあるんだ? Gally:The main system? ...what the hell is that? Where is it? Gally: Main system? Where the hell is it? Gally: main system? Where the hell is that? ガリィ:メインシステム?・・・それは一体・・・どこにあるんだ?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-現在のザレム・ファクトリー体制の全てを支配しているセントラルコンピューター・・・中央電脳-{\\}-<メルキゼデク>は、イェールにあるのですよッ!! Nova:The central computer that controls all of the current Zarem Factory system ...the Central Computer Melchizedek is in Ketheres! Nova: The central computer that controls the entirety of the current Tiphares Factory system ... the central Den brain is in Ketheres! Nova: The Central Computer Central Den Brain , which controls all of the current Tiphareth Factory system, is located at Ketheres! ノヴァ:現在のザレム・ファクトリー体制の全てを支配しているセントラルコンピューター・・・中央電脳<メルキゼデク>は、イェールにあるのですよッ!!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-つまり、そのメルキゼデクとか言う、-{\\}-メインシステムを破壊しなければ・・・今のザレムの-{\\}-体制が根本的に変わることはない・・・と? Gally:I mean, without destroying that Melchizedek-ish main system ...the current system in Salem will not fundamentally change ...? Gally: So you're saying that if you don't destroy the main system, that Melchizedek or whatever it is, then... the current system of Tiphares won't be fundamentally changed...? Gally: So you're saying that the current system of Tiphares won't fundamentally change without destroying the main system, like Melchizedek? ガリィ:つまり、そのメルキゼデクとか言う、メインシステムを破壊しなければ・・・今のザレムの体制が根本的に変わることはない・・・と?
-{WS2503}--{b3}-ノヴァ:-{br}-キャハハハ!そういうことですね! Nova:Hahahahaha! So there you have it! Nova : Cachahahahaha! That's what I'm talking about! Nova: Cahahahaha! That's what I'm talking about! ノヴァ:キャハハハ!そういうことですね!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・分かった!-{\\}-私も一緒に、イェールに行こう! Gally:I...I get it! I'll go with you to Ketheres, too! Gally: ...Okay! I'm coming with you to Ketheres! Gally: Okay! I'll go with you to Ketheres! ガリィ:・・・分かった!私も一緒に、イェールに行こう!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-だけど・・・ルウたちが心配だな・・・ Gally:But...I'm worried about Lou and the others. Gally: But... I'm worried about Lou and the others. Gally: but I'm worried about Lou and the others. ガリィ:だけど・・・ルウたちが心配だな・・・
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-ザレムと地上の事は、私たちに-{\\}-任せておいてください! LOU:Let us take care of things in Zarem and on earth! Lou: Leave the Tiphares and the things on earth to us! Lou: Leave Tiphares and the ground to us! ルウ:ザレムと地上の事は、私たちに任せておいてください!
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-スーパードグマも、ガリィさんが破壊して-{\\}-くれたし・・・きっとザレムの子供たちも協力して-{\\}-くれると思います! LOU:Super Dogma was also destroyed by Gally-san...and I'm sure the children of Zarem will cooperate! Lou: Super Dogma was also destroyed by Gally... and I'm sure the kids at Tiphares will help us out! Lou: Super Dogma was destroyed by Gally, and I'm sure the Tiphares kids will help too! ルウ:スーパードグマも、ガリィさんが破壊してくれたし・・・きっとザレムの子供たちも協力してくれると思います!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-分かった!-{\\}-それじゃ、あとのことはよろしく頼むよ! Gally:I got it! Well, take care of the rest, please! Gally: All right! Then you'll take care of the rest! Gally: All right! I'll take care of the rest then! ガリィ:分かった!それじゃ、あとのことはよろしく頼むよ!
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-はい!ガリィさんも、気を付けて! LOU:Yes, sir! Be careful, Mr. Gilly! Lou: Yes, Gally, be careful, too! Lou: Yes, Gally, be careful! ルウ:はい!ガリィさんも、気を付けて!
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-・・・ガリィさん・・・-{\\}-ひとつ気になることがあるんですが・・・ LOU:Well, Mr. Gilly...there's one thing that's bothering me... Lou: ...Mr. Gally...I have one thing on my mind... Lou: Mr. Gally, I have one question. ルウ:・・・ガリィさん・・・ひとつ気になることがあるんですが・・・
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-メルキゼデクが、ザレムの完全管理をおこなう-{\\}-ためのシステムなら・・・-{@@}-何故スーパードグマの暴走を許し・・・-{\\}-ザレムを、ほとんど鎖国のような状態で-{\\}-放置しておいたんでしょう・・・? LOU:If Melchizedek is the system for complete control of Salem ...why did they allow super-dogma to run amok ...and leave Salem almost in a state of seclusion ...? Lou: If Melchizedek is the system that allows for complete control of Tiphares... why did it allow Super Dogma to run amok... and leave Tiphares in a state of almost total isolation? Lou: If Melchizedek's system is designed to provide complete control over Tiphares, why did they allow Super Dogma to run amok and leave Tiphares in a state of almost total seclusion? ルウ:メルキゼデクが、ザレムの完全管理をおこなうためのシステムなら・・・何故スーパードグマの暴走を許し・・・ザレムを、ほとんど鎖国のような状態で放置しておいたんでしょう・・・?
-{WS2503}--{b3}-ルウ:-{br}-ひょっとすると・・・-{\\}-メルキゼデクのメインシステム自体にも、何か-{\\}-問題が発生しているのかもしれませんね・・・ LOU:It may be that some problem has occurred in the main system of Melchizedek itself, too... Lou: Maybe... there's something wrong with Melchizedek's main system itself... Lou: Perhaps there's something wrong with Melchizedek's main system itself! ルウ:ひょっとすると・・・メルキゼデクのメインシステム自体にも、何か問題が発生しているのかもしれませんね・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-そうだな!それを確かめるためにも・・・ Gally:Yeah, right! And to be sure... Gally: Yeah, right! To see if that's true... Gally: yes! And I'm going to make sure of it. ガリィ:そうだな!それを確かめるためにも・・・
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.