.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP105_2.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

アジャカティ:てめェーか!俺の弟子を倒した、
新人てェのは・・・
 
Ajakutty:You! The rookie who beat my
apprentice...
-{b3}-アジャカティ:-{br}-てめェーか!俺の弟子を倒した、-{\\}-新人てェのは・・・
Ajakati:You! The rookie who beat my protテゥgテゥ...
Ajakutty: You're such a dick! The new guy who took down my apprentice...
Ajakutty: You're the one! You're the new guy who beat my apprentice.
アジャカティ:てめェーか!俺の弟子を倒した、新人てェのは・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-24 13:14:35 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You! The rookie who beat my-{\\}-apprentice...
Ajakutty:You! The rookie who beat my
apprentice...


2020-06-07 02:34:59 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You! The rookie who beat my-{\\}-apprentice, the one who...
Ajakutty:You! The rookie who beat my
apprentice, the one who...


2020-06-07 02:34:56 Ripper : -{b3}-Ajakutty:-{br}-You! The rookie who beat my apprentice, the one who...
Ajakutty:You! The rookie who beat my apprentice, the one who...



Entry 2:

アジャカティ:次の仕合に、エントリーするだァー?
身の程知らずめ!
 
Ajakutty:You want to make an entry in
the next fight? You don′t know what
you′re doing!
-{b3}-アジャカティ:-{br}-次の仕合に、エントリーするだァー?-{\\}-身の程知らずめ!
Ajakati:You want to make an entry in the next fight? You don't know what you're doing!
Ajakutty: You're going to enter the next round of negotiations? You don't know your place!
Ajakutty: You're going to enter the next round? You don't know what you're doing!
アジャカティ:次の仕合に、エントリーするだァー?身の程知らずめ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:35:09 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You want to make an entry in-{\\}-the next fight? You don′t know what-{\\}-you′re doing!
Ajakutty:You want to make an entry in
the next fight? You don′t know what
you′re doing!



Entry 3:

アジャカティ:お前の倒した、バーゼラルドは・・・
エイジアン・アーツの極意を授けた、俺の弟子だった・・・
 
Ajakutty:That man you defeated,
Bargerald...
the master of the Agean Arts, my
apprentice...
-{b3}-アジャカティ:-{br}-お前の倒した、バーゼラルドは・・・-{@@}-エイジアン・アーツの極意を授けた、俺の弟子だった・・・
Ajakati:That man you defeated, Bergerald...the master of the Agean Arts, my apprentice...
Ajakutty: The Bargerald you defeated... was my student, who taught me the secrets of the Aesirian arts.
Ajakutty: The man you defeated, Bargerald, was my apprentice who taught me the secrets of the Asian Arts.
アジャカティ:お前の倒した、バーゼラルドは・・・エイジアン・アーツの極意を授けた、俺の弟子だった・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:35:25 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-That man you defeated,-{\\}-Bargerald...-{@@}-the master of the Agean Arts, my-{\\}-apprentice...
Ajakutty:That man you defeated,
Bargerald...
the master of the Agean Arts, my
apprentice...



Entry 4:

アジャカティ:弟子がやられたままとあっては、
俺のメンツがたたねェ!
 
Ajakutty:You′re no match for me if you
can′t get my apprentice to stay down!
-{b3}-アジャカティ:-{br}-弟子がやられたままとあっては、-{\\}-俺のメンツがたたねェ!
Ajakati:It's no match for me if I can't get my pupil to stay down!
Ajakutty: I can't stand it if my apprentice is left beaten!
Ajakutty: If my apprentice is still beaten, I'm not going to stand a chance!
アジャカティ:弟子がやられたままとあっては、俺のメンツがたたねェ!




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 12:13:20 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You′re no match for me if you-{\\}-can′t get my apprentice to stay down!
Ajakutty:You′re no match for me if you
can′t get my apprentice to stay down!


2020-11-24 13:16:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-you′re no match for me if you-{\\}-can′t get my pupil to stay down!
Ajakutty:you′re no match for me if you
can′t get my pupil to stay down!


2020-06-07 02:36:18 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-you′re no match for me if I-{\\}-can′t get my pupil to stay down!
Ajakutty:you′re no match for me if I
can′t get my pupil to stay down!


2020-06-07 02:36:12 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-you′reno match for me if I-{\\}-can′t get my pupil to stay down!
Ajakutty:you′reno match for me if I
can′t get my pupil to stay down!



Entry 5:

アジャカティ:てめェのボディを破壊して、
サーキットの肥料にしてやる!覚悟しとくんだなァ!!
 
Ajakutty:I′m gonna destroy your body and
turn you into track fertilizer! You′ve
got to be ready for this!
-{b3}-アジャカティ:-{br}-てめェのボディを破壊して、-{\\}-サーキットの肥料にしてやる!覚悟しとくんだなァ!!
Ajakati:I'm gonna destroy your body and turn you into track fertilizer! You've got to be ready for this!
Ajakutty: I'm going to destroy your body and use it as fertilizer for the circuit! Brace yourselves.
Ajakutty: I will destroy your body and turn you into fertilizer for the circuit! Be prepared for that!
アジャカティ:てめェのボディを破壊して、サーキットの肥料にしてやる!覚悟しとくんだなァ!!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:36:28 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-I′m gonna destroy your body and-{\\}-turn you into track fertilizer! You′ve-{\\}-got to be ready for this!
Ajakutty:I′m gonna destroy your body and
turn you into track fertilizer! You′ve
got to be ready for this!



Entry 6:

アジャカティ:俺の走るステージにエントリー
するたァ、いい度胸じゃねェか?
 
Ajakutty:You′ve got some nerve entering
the stage I′m running on!
-{b3}-アジャカティ:-{br}-俺の走るステージにエントリー-{\\}-するたァ、いい度胸じゃねェか?
Ajakati:You got the balls to enter the stage I'm running on, don't you?
Ajakutty: You got some balls entering my stage, don't you?
Ajakutty: You've got some nerve entering the stage I'm running on, don't you?
アジャカティ:俺の走るステージにエントリーするたァ、いい度胸じゃねェか?




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 12:13:35 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You′ve got some nerve entering-{\\}-the stage I′m running on!
Ajakutty:You′ve got some nerve entering
the stage I′m running on!


2020-06-07 02:36:36 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-You got the balls to enter the-{\\}-stage I′m running on, don′t you?
Ajakutty:You got the balls to enter the
stage I′m running on, don′t you?



Entry 7:

アジャカティ:てめェの脳味噌・・・サーキットの
アスファルト上に、ぶちまけてやるぜェ!!
 
Ajakutty:Your brains...I′m going to
smash them all over the asphalt of this
circuit!
-{b3}-アジャカティ:-{br}-てめェの脳味噌・・・サーキットの-{\\}-アスファルト上に、ぶちまけてやるぜェ!!
Ajakati:Your brains...I'm going to smash them all over the asphalt of this circuit!
Ajakutty: I'm going to dump your brains all over the asphalt of the circuit!
Ajakutty: I'll smash your brains all over the asphalt of the circuit!
アジャカティ:てめェの脳味噌・・・サーキットのアスファルト上に、ぶちまけてやるぜェ!!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:36:44 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Ajakutty:-{br}-Your brains...I′m going to-{\\}-smash them all over the asphalt of this-{\\}-circuit!
Ajakutty:Your brains...I′m going to
smash them all over the asphalt of this
circuit!



Entry 8:

プレイヤー:かなり順調に、勝ち進んでいるみてぇじゃねェか・・・
 
Player:Looks like it′s going pretty
well...
-{b3}-プレイヤー:-{br}-かなり順調に、勝ち進んでいるみてぇじゃねェか・・・
Player:It's going pretty good, isn't it?
Player : It looks like you're winning all right...
Player: Looks like you're doing pretty well!
プレイヤー:かなり順調に、勝ち進んでいるみてぇじゃねェか・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-24 13:17:22 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-Looks like it′s going pretty-{\\}-well...
Player:Looks like it′s going pretty
well...


2020-06-07 02:36:52 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-It′s going pretty good, isn′t it?
Player:It′s going pretty good, isn′t it?



Entry 9:

プレイヤー:だがなァ・・・次の仕合にエントリーしている、アジャカティに勝つのは難しいだろうぜ!
 
Player:But yeah...it′s going to be hard
to beat Ajakutty, who′s in the next
round!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-だがなァ・・・次の仕合にエントリーしている、アジャカティに勝つのは難しいだろうぜ!
Player:But yeah...it's going to be hard to beat Ajakati, who's in the next round!
Player: But... you're in for the next round of fighting, you're going to be hard to beat Ajakutty!
Player: But it's going to be hard to beat Ajakutty, who's entered the next round!
プレイヤー:だがなァ・・・次の仕合にエントリーしている、アジャカティに勝つのは難しいだろうぜ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:08:39 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-But yeah...it′s going to be hard-{\\}-to beat Ajakutty, who′s in the next-{\\}-round!
Player:But yeah...it′s going to be hard
to beat Ajakutty, who′s in the next
round!


2020-06-07 02:37:00 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-But yeah...it′s going to be hard-{\\}-to beat Ajakati, who′s in the next-{\\}-round!
Player:But yeah...it′s going to be hard
to beat Ajakati, who′s in the next
round!



Entry 10:

プレイヤー:モーターボールの奥の深さを、せいぜい
思い知るんだな!
 
Player:That′s the depths of motorball,
at best!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-モーターボールの奥の深さを、せいぜい-{\\}-思い知るんだな!
Player:That's the depths of motorball, at best!
Player : You're about to find out how deep motorball is, at best!
Player: You're about to find out just how deep Motorball goes!
プレイヤー:モーターボールの奥の深さを、せいぜい思い知るんだな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:37:09 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-That′s the depths of motorball,-{\\}-at best!
Player:That′s the depths of motorball,
at best!



Entry 11:

プレイヤー:次の仕合が終わると・・・続いて、
グランド・チャンプの仕合がおこなわれるらしいな。
 
Player:When the next round is over...
then I hear that the Grand Champ′s round
will take place.
-{b3}-プレイヤー:-{br}-次の仕合が終わると・・・続いて、-{\\}-グランド・チャンプの仕合がおこなわれるらしいな。
Player:After the next bout ...well, I hear it's going to be followed by the Grand Champ bout.
Player : When the next round is over... then I hear that the Grand Champ's round will take place.
Player: I heard that after the next contest, the Grand Champ contest will be held.
プレイヤー:次の仕合が終わると・・・続いて、グランド・チャンプの仕合がおこなわれるらしいな。




Comment:
Historical edits:
2020-11-24 13:18:30 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-When the next round is over...-{\\}-then I hear that the Grand Champ′s round-{\\}-will take place.
Player:When the next round is over...
then I hear that the Grand Champ′s round
will take place.


2020-06-07 02:37:19 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-After the next bout ...well, I-{\\}-hear it′s going to be followed by the-{\\}-Grand Champ bout.
Player:After the next bout ...well, I
hear it′s going to be followed by the
Grand Champ bout.



Entry 12:

プレイヤー:オレも観客席にまわって・・・観戦する
ことにするかなァ?
 
Player:I′m going to sit in the
audience... and watch the game.
-{b3}-プレイヤー:-{br}-オレも観客席にまわって・・・観戦する-{\\}-ことにするかなァ?
Player:I'm going to sit in the audience...and watch the game.
Player : I think I'll go around to the bleachers and watch the game.
Player: I think I'm going to sit in the audience and watch the game.
プレイヤー:オレも観客席にまわって・・・観戦することにするかなァ?




Comment:
Historical edits:
2020-11-24 13:18:45 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-I′m going to sit in the-{\\}-audience... and watch the game.
Player:I′m going to sit in the
audience... and watch the game.


2020-06-07 02:37:27 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Player:-{br}-I′m going to sit in the-{\\}-audience...and watch the game.
Player:I′m going to sit in the
audience...and watch the game.



Entry 13:

デッキマン:ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
 
Deckman:Hello! Baby! What can I do for
you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
Deckman:Hello! Baby! What the hell do you want?
Deckman: Hello! Baby! What do you want?
Deckman: Hello! Baby! What do you want?
デッキマン:ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

ガリィ:
 バックアップをお願いするよ!
 モーターボールのエントリーをお願いするよ!
 べつに用はないよ・・・
 
Alita:
 Back me up, please!
 I need a motorball entry!
 I′m not here for you...
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}-
Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you...
Gally: I need a backup, please, Motorball entry! I'm not here for...
Gally: Back me up, please, and get me an entry in Motorball! I have nothing to do with this.
ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

 データセーブ
 アイテム購入
 バックアップは、もういい・・・
 
 Save Data
 Purchase Items
 No need to backup...
-{WP-120+050}--{WS1603}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-バックアップは、もういい・・・-{i010}-
Enough with the data-save item purchase backup...
Enough with the purchase of backups of data-save items...
Enough with the data save item purchase backups!
データセーブアイテム購入バックアップは、もういい・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

デッキマン:どのステージへのエントリーを、
おこなうかぢゅ?
 
Deckman:Which stage do you want to
enter?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どのステージへのエントリーを、-{\\}-おこなうかぢゅ?
Deckman:Which stage do you want to enter?
Deckman: Which stage do you want to enter?
Deckman: Which stage should we enter?
デッキマン:どのステージへのエントリーを、おこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

 フリーステージ
 バーゼラルドステージ
 アジャカティステージ
 
 Free Stage
 Bargerald Stage
 Ajakutty Stage
-{WP-104+050}--{WS1303}--{t0}--{[0 }-フリーステージ-{\\}--{[1 }-バーゼラルドステージ-{\\}--{[2 }-アジャカティステージ-{i010}-
Free Stage Bergerald Stage Ajakati Stage
Free Stage Bargerald Stage Ajakutty Stage
Free StageBargerald StageAjakutty Stage
フリーステージバーゼラルドステージアジャカティステージ




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:39:48 Ripper : -{WP-104+050}--{WS2103}--{BL1016}--{t0}--{[0 }-Free Stage-{\\}--{[1 }-Bargerald Stage-{\\}--{[2 }-Ajakutty Stage-{i010}-
 Free Stage
 Bargerald Stage
 Ajakutty Stage


2020-06-07 02:39:43 Ripper : -{WP-104+050}--{WS2101}--{BL1016}--{t0}--{[0 }-Free Stage-{\\}--{[1 }-Bargerald Stage-{\\}--{[2 }-Ajakutty Stage-{i010}-
 Free Stage
 Bargerald Stage
 Ajakutty Stage



Entry 18:

デッキマン:フリーステージで、いいかぢゅ?
 
Deckman:Free Stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-フリーステージで、いいかぢゅ?
Deckman:We're free to stage, okay?
Deckman: Free stage, okay?
Deckman: Free stage, okay?
デッキマン:フリーステージで、いいかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

デッキマン:バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?
 
Deckman:Bargerald stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?
Deckman:We're on the Bergerald Stage, okay?
Deckman: On the Bargerald Stage, okay?
Deckman: On the Bargerald stage, okay?
デッキマン:バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:08:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-We′re on the Bargerald Stage,-{\\}-okay?
Deckman:We′re on the Bargerald Stage,
okay?



Entry 20:

デッキマン:アジャカティステージで、いいかぢゅ?
 
Deckman:Ajakutty stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージで、いいかぢゅ?
Deckman:We're on the Ajakati stage, okay?
Deckman: On the Ajakutty Stage, okay?
Deckman: On the Ajakutty Stage, May I?
デッキマン:アジャカティステージで、いいかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:08:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-We′re on the Ajakutty stage,-{\\}-okay?
Deckman:We′re on the Ajakutty stage,
okay?


2020-06-07 02:40:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-We′re on the Ajakati stage,-{\\}-okay?
Deckman:We′re on the Ajakati stage,
okay?



Entry 21:

ガリィ:
 ああ!エントリーを頼むよ!
 やっぱりやめとこうかな・・・?
 
Alita:
 Oh! I need an entry, please!
 Maybe I shouldn′t do that after all...?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ!エントリーを頼むよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりやめとこうかな・・・?-{i010}-
Gally:Oh! I need an entry, please! Maybe I shouldn't do that after all...?
Gally: Oh! Entry, please! Maybe I shouldn't do that...?
Gally: oh! Get me an entry! I'm still not going to do it, am I?
ガリィ:ああ!エントリーを頼むよ!やっぱりやめとこうかな・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ほかに何か、用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else we can do for you?
Deckman: What else can I do for you?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

ガリィ:
 バックアップをお願いするよ!
 モーターボールのエントリーをお願いするよ!
 べつに用はないよ・・・
 
Alita:
 Back me up, please!
 I need a motorball entry!
 I′m not here for you...
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}-
Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you...
Gally: Back up, please, Motorball entries! I'm not here for...
Gally: I need backup! I have nothing to do with this.
ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

デッキマン:また何かあれば、いつでも来て
欲しいぢゅ!
 
Deckman:If you ever need anything again,
I want you to come back anytime!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何かあれば、いつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ!
Deckman:If you ever need anything again, I hope you'll come back anytime!
Deckman: If you have any more problems, please come visit us anytime.
Deckman: If you need anything else, please come by anytime!
デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

デッキマン:モーターボールのエントリーも、随時
受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!
 
Deckman:We′re also accepting motorball
entries any time now! You come back when
you′re ready.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-モーターボールのエントリーも、随時-{\\}-受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!
Deckman:We're also accepting motorball entries any time now! We'll come back when we're ready.
Deckman: We are now accepting Motorball entries at any time! I'll come back when I'm ready.
Deckman: We're also accepting entries for Motorball! We'll be back when we're ready!
デッキマン:モーターボールのエントリーも、随時受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

デッキマン:了解したぢゅ!
 
Deckman:You got it!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-了解したぢゅ!
Deckman:You got it!
Deckman: Got it!
Deckman: Got it!
デッキマン:了解したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:フリーステージへの、
ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
 
Deckman:Baby′s entry to the Free
Stage... done!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-フリーステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Deckman:Baby's entry to the free stage...it's done!
Deckman: Baby's Entry to the Free Stage...done!
Deckman: I've done the entry for the free stage, baby!
デッキマン:フリーステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

デッキマン:バーゼラルドステージへの、
ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
 
Deckman:Baby′s entry to the Bargerald
Stage... Done!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Deckman:Baby's entry to the Bergerald Stage...and you're done!
Deckman: Baby's Entry to the Bargerald Stage... I've done it!
Deckman: I have completed the entry of the baby to the Bargerald stage!
デッキマン:バーゼラルドステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:08:57 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby′s entry to the Bargerald-{\\}-Stage...and we′re done!
Deckman:Baby′s entry to the Bargerald
Stage...and we′re done!



Entry 29:

デッキマン:アジャカティステージへの、
ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
 
Deckman:Baby′s entry to the Ajukutty
Stage... Done!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Deckman:Baby's entry to the Ajakati stage...and you're done!
Deckman: Baby's Entry to the Ajakutty Stage...done!
Deckman: I have completed the entry of the baby to the Ajakutty stage!
デッキマン:アジャカティステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 02:40:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby′s entry to the Ajukutty-{\\}-stage...and you′re done!
Deckman:Baby′s entry to the Ajukutty
stage...and you′re done!



Entry 30:

デッキマン:それじゃさっそく、サーキットの方へ
向かうぢゅ!
 
Deckman:Well then, let′s get on with it
and head for the track!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃさっそく、サーキットの方へ-{\\}-向かうぢゅ!
Deckman:Now, let's head to the track!
Deckman: Well then, let's get on with it and head for the track!
Deckman: Well then, let's head towards the circuit!
デッキマン:それじゃさっそく、サーキットの方へ向かうぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
 
Deckman:It′s almost time to start!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Deckman:It's almost time to start!
Deckman: The start time is almost up!
Deckman: The start time is almost here!
デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 1.7649321556091

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link