Working on: MP603_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ここがレヴァイアサン1の-{\\}-係留されている、プラットフォームだぢゅ! Deckman:This is the platform on which Leviathan 1 is moored! Deckman: This is where Leviathan 1 is moored, on the platform! Deckman: This is where Leviathan 1 is moored, on the platform! デッキマン:ここがレヴァイアサン1の係留されている、プラットフォームだぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-だいぶ水をあけられちゃったな・・・-{\\}-急いでポチョムキンさんを追いかけよう! Gally:It's been drained...Let's go after Mr. Potemkin! Gally : We've been drained by a lot of water... Let's go after Mr. Potemkin now! Gally: We've lost a lot of ground, let's hurry up and catch up with Potemkin! ガリィ:だいぶ水をあけられちゃったな・・・急いでポチョムキンさんを追いかけよう!
-{WS2503}--{b3}-ガルエデ:-{br}-このプラットフォームは、-{\\}-レヴァイアサン1の建造中止と共に破棄され・・・-{\\}-今は無人となってるでちゅう・・・ Garuede:This platform was decommissioned when the construction of Leviathan 1 ceased...and is now unmanned. Garuede: This platform was decommissioned when Leviathan 1 was cancelled... and is now unmanned... Garuede: This platform was abandoned when the construction of Leviathan 1 was halted, and now it is uninhabited. ガルエデ:このプラットフォームは、レヴァイアサン1の建造中止と共に破棄され・・・今は無人となってるでちゅう・・・
-{WS2503}--{b3}-ガルエデ:-{br}-ポチョムキン氏はどういう理由で、-{\\}-こんなところに逃げ込んだんでちょうか・・・? Garuede:Why did Mr. Potemkin run away to such a place...? Garuede: What is the reason for Mr. Potemkin to run away to a place like this...? Garuede: How did Mr. Potemkin end up in this place? ガルエデ:ポチョムキン氏はどういう理由で、こんなところに逃げ込んだんでちょうか・・・?
-{WS2503}--{b3}-ガルエデ:-{br}-なにやら胸騒ぎがするでちゅう・・・-{\\}-お姉ちゃん!先を急ぐでちゅう! Garuede:Something's making me nervous...big sister! Let's hurry up! Garuede : I'm getting an uneasy feeling... Sis! Let's get a move on! Garuede: Something's stirring in my heart, big sister! Let's hurry up! ガルエデ:なにやら胸騒ぎがするでちゅう・・・お姉ちゃん!先を急ぐでちゅう!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!何か用かぢゅ? Deckman:Baby! What do you want? Deckman: Baby! What do you want? Deckman: Baby! What do you want? デッキマン:ベイビー!何か用かぢゅ?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ああ。バックアップをお願いするよ! Gally:Oh, yeah. Back me up, please! Gally: Yeah. Back up, please! Gally: oh. I'll need some backup! ガリィ:ああ。バックアップをお願いするよ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まかせるぢゅ!-{@@}-・・・そういや、正式配属されて以来・・・-{\\}-バックアップ系の業務をおこなうのは-{\\}-初めてのことだぢゅ! Deckman:I'll take care of it! That's right, since I've been officially assigned...this is the first time I've done backup work! Deckman: I'll leave it to you! Well, this is the first time since I've been officially assigned... that I've been doing backup work! Deckman: You got it! Well, this is the first time I've done any backup work since I was officially assigned! デッキマン:まかせるぢゅ!・・・そういや、正式配属されて以来・・・バックアップ系の業務をおこなうのは初めてのことだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-イェールガーデンで、-{\\}-ロケテストをしていた時のことを思い出すぢゅ! Deckman:This reminds me of when we were doing the location test at Ketheres Garden! Deckman: This reminds me of the time when we were doing location tests at Ketheres Garden. Deckman: I remember when we were doing location testing at Ketheres Garden! デッキマン:イェールガーデンで、ロケテストをしていた時のことを思い出すぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-イェールが私に用意してくれた、この宇宙艇が・・・まさかお前の新しい配属先だったとはね・・・ Gally:Yale got me a spaceship...and I didn't realize it was your new station. Gally: Ketheres's got me on this spaceship, and I never thought I'd be assigned to your new station. Gally: I didn't realize that this spacecraft that Ketheres prepared for me was your new assignment! ガリィ:イェールが私に用意してくれた、この宇宙艇が・・・まさかお前の新しい配属先だったとはね・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-まさに運命のいたずらだぢゅ!-{\\}-私も、まさかこんなカタチでベイビーと-{\\}-再会するとは・・・思ってもみなかったぢゅ! Deckman:This is just the prank of fate! I never thought I'd see baby again like this either...I never thought I'd see her like this! Deckman: It's just a twist of fate! I never thought I'd see him again... I never thought I'd see him like this either! Deckman: What a twist of fate! I never thought I'd see my baby again like this! デッキマン:まさに運命のいたずらだぢゅ!私も、まさかこんなカタチでベイビーと再会するとは・・・思ってもみなかったぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-きっと私とベイビーとは・・・-{\\}-初めてイェールガーデンで会った瞬間から、-{\\}-見えない糸で結ばれているんだぢゅ! Deckman:I'm sure that baby and I have been bound by an invisible thread from the moment we first met in the Ketheres Garden! Deckman: You and I have been bound by an invisible thread from the moment we met in Ketheres Garden. Deckman: I'm sure that Baby and I have been connected by an invisible thread since the moment we first met at Ketheres Garden! デッキマン:きっと私とベイビーとは・・・初めてイェールガーデンで会った瞬間から、見えない糸で結ばれているんだぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・それは言い過ぎだと思うぞ・・・ Gally:I don't think that's an exaggeration... Gally: ... I think that's an exaggeration... Gally: I think that's an exaggeration! ガリィ:・・・それは言い過ぎだと思うぞ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that... baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- I don't have any data save rewards, purchase items, or check results... Data Save Bounty Items Purchased Bounty Confirmation of Battle Results Nothing special... Save DataReceive RewardsBuy ItemsConfirm Battle ResultsNot really. データセーブ報奨金受取アイテム購入戦果の確認特にないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 19:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 20:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 21:
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Are you going to accept the reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ? Deckman:Do you accept the bounty? Deckman: Will you accept the bounty? Deckman: Should we accept the bounty? デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 22:
ガリィ: ああ、受け取っておくよ! まだいいよ・・・
Alita: Yeah, I′ll take that! Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Yeah, I'll take it! I'm not... Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done. Gally: Yeah, I'll take that! Still good. ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・
Historical edits:
Entry 23:
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
Deckman:I′ve finished paying you!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ! Deckman:We're done paying! Deckman: I've finished paying you! Deckman: Payment has been closed! デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far, baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 25:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 26:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: Can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 28:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでベイビー!・・・-{\\}-どうやらこのプラットフォームのどこかに、-{\\}-デッキマンがいるみたいだぢゅ! Deckman:By the way, baby! Apparently, there's a deckmen on this platform somewhere! Deckman: By the way, baby! ...it looks like Deckman is on this platform somewhere! Deckman: By the way, baby! It seems that somewhere on this platform, there's a Deckman! デッキマン:ところでベイビー!・・・どうやらこのプラットフォームのどこかに、デッキマンがいるみたいだぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマンが?-{\\}-・・・どうして分かるんだ? Gally:The deckhands? ...how do you know that? Gally: Deckman? ...How do you know? Gally: Deckman is? How do you know? ガリィ:デッキマンが?・・・どうして分かるんだ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-すべてのデッキマン達は・・・-{\\}-個別の認識信号を持っているぢゅ・・・ Deckman:All the deckmen have their own individual recognition signal. Deckman: All Deckmen have separate recognition signals... Deckman: All Deckmen have their own individual recognition signals デッキマン:すべてのデッキマン達は・・・個別の認識信号を持っているぢゅ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-だから、ある程度近い場所であれば・・・お互いの存在を確認できるんだぢゅ。 Deckman:So, if we're close enough we can confirm each other's presence. Deckman: So, as long as you're close enough...you can see each other's presence. Deckman: So, as long as we're somewhat close to each other, we can confirm each other's existence. デッキマン:だから、ある程度近い場所であれば・・・お互いの存在を確認できるんだぢゅ。
-{b2}-ガリィ:-{br}-デッキマンってのも、-{\\}-つくづく奥が深いな・・・ Gally:Being a deck man is a very profound thing, too... Gally : Beckman is really deep... Gally: Deckman is a very deep guy! ガリィ:デッキマンってのも、つくづく奥が深いな・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ? Deckman:What's the matter with you? Have you left something behind? Deckman: What's going on? Did you forget something? Deckman: What's the matter? Did you forget something? デッキマン:どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-このプラットフォームは、-{\\}-それほど広くないからと言って・・・-{\\}-油断してはいけないぢゅ! Deckman:Just because this platform isn't that big...don't let your guard down! Deckman: This platform is not very wide, but you can't be too careful! Deckman: Just because this platform isn't that big doesn't mean you should let your guard down! デッキマン:このプラットフォームは、それほど広くないからと言って・・・油断してはいけないぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-準備は・・・-{\\}-入念におこなっておいた方がいいぢゅ! Deckman:It's better to be prepared... Deckman: You'd better prepare yourself carefully! Deckman: It's best to prepare carefully! デッキマン:準備は・・・入念におこなっておいた方がいいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- I don't have any data save rewards, purchase items, or check results... Data Save Bounty Items Purchased Items There's no confirmation of battle results... Save DataReceive BountiesBuy ItemsConfirm Battle ResultsThere's nothing special about this. データセーブ報奨金受取アイテム購入戦果の確認特にないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: You want to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 43:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 44:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 45:
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Are you going to accept the reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ? Deckman:Do you accept the bounty? Deckman: Will you accept the bounty? Deckman: Will you be accepting bounties? デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 46:
ガリィ: ああ、受け取っておくよ! まだいいよ・・・
Alita: Yeah, I′ll take that! Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Yeah, I'll take it! I'm not... Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done. Gally: Yeah, I'll take that! Still good. ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 49:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 50:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you be purchasing items? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 52:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでベイビー・・・-{\\}-このプラットフォーム内で、デッキマンを-{\\}-見つけるつもりはあるかぢゅ? Deckman:By the way, baby...are you going to find a deckmen in this platform? Deckman: By the way, baby... are you going to find Deckman on this platform? Deckman: By the way baby, are you going to find Deckman in this platform? デッキマン:ところでベイビー・・・このプラットフォーム内で、デッキマンを見つけるつもりはあるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ちなみに私が、認識信号をもとに居所を-{\\}-サーチしてみた結果・・・-{@@}-通路に添って並んだ扉の・・・-{\\}-いずれかの部屋の中にいるとの結果が出たぢゅ! Deckman:Incidentally, as a result of my search based on the recognition signal, it came out that he was in one of the rooms of the doors along the corridor! Deckman: I used the recognition signal to search for her and found her in one of the doors along the corridor! Deckman: By the way, I searched for his whereabouts based on the recognition signals and found that he's in one of the rooms with doors along the corridor! デッキマン:ちなみに私が、認識信号をもとに居所をサーチしてみた結果・・・通路に添って並んだ扉の・・・いずれかの部屋の中にいるとの結果が出たぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-その気があれば・・・-{\\}-捜してみて欲しいぢゅ! Deckman:If you're so inclined...I want you to find them! Deckman: If you want to... look for it! Deckman: If you're so inclined, you should try to find it! デッキマン:その気があれば・・・捜してみて欲しいぢゅ!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.