Working on: MP105_8.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b3}-イド:-{br}-まだ・・・ここの控え室の中だ・・・ Ido:It's still in the waiting room... I'm still in the waiting room, right here. Ido: Still in the waiting room here. イド:まだ・・・ここの控え室の中だ・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-仕合の直前に・・・こんなことを聞くのも、-{\\}-なんだけど・・・ Gally:I don't know why I'm asking you this right before a fight. Gally: Right before the end of the party, I'm sorry to ask this, but... Gally: I know I'm asking this right before a fight, but... ガリィ:仕合の直前に・・・こんなことを聞くのも、なんだけど・・・
-{b3}-イド:-{br}-・・・病状は・・・予想以上に悪化している・・・ Ido:...his condition is worse than expected. Ido: ...his condition... is worse than I expected... Ido: The disease is worse than expected. イド:・・・病状は・・・予想以上に悪化している・・・
-{b3}-イド:-{br}-今日の仕合にそなえ・・・シュミラも、-{\\}-サーキットへ連れて来てある。 Ido:In preparation for today's match ...Shmira has been brought to the circuit. Ido: I brought Shumira with me to the track to prepare for today's session. Ido: I've brought Shumira to the track for today's fight. イド:今日の仕合にそなえ・・・シュミラも、サーキットへ連れて来てある。
-{b3}-イド:-{br}-もし万が一、仕合中に発作が起きても・・・-{@@}-その場でジャシュガンに対しての、呼びかけを-{\\}-おこなえるようにね・・・ Ido:In case of a seizure in the middle of the fight, I'd like to be able to call out to Jashogun on the spot. Ido: In case of an attack in the middle of the fight...call out to Jashugan on the spot. Ido: So that if I should have a seizure during the fight, I can call out to Jashugan on the spot. イド:もし万が一、仕合中に発作が起きても・・・その場でジャシュガンに対しての、呼びかけをおこなえるようにね・・・
-{b3}-イド:-{br}-シュミラはジャシュガンのたった一人の肉親・・・-{@@}-死にたての人間には、その肉親の呼びかけが一番-{\\}-よく効く。 Ido:Shmira is Jashugan's only flesh and blood ...the call of that flesh and blood works best on a freshly deceased person. Ido: Shumira is Jashugan's only flesh and blood...the call of his flesh and blood works best for a person who has just died. Ido: Shumira is Jashugan's only immediate family member who has just died, and his immediate family's call works best for him. イド:シュミラはジャシュガンのたった一人の肉親・・・死にたての人間には、その肉親の呼びかけが一番よく効く。
-{b3}-イド:-{br}-だから・・・常にシュミラを、ジャシュガンの-{\\}-側へ置いておきさえすれば・・・-{@@}-なんとか、絶対死だけは防げると思うんだが・・・ Ido:So...as long as we keep Shmira at Jashugan's side at all times...we'll be able to keep her from dying...somehow. Ido: So... if you can keep Shumira by Jashugan's side at all times... somehow, I think you can prevent this from happening... Ido: So as long as we keep Shumira by Jashugan's side at all times, I think we can somehow prevent absolute death. イド:だから・・・常にシュミラを、ジャシュガンの側へ置いておきさえすれば・・・なんとか、絶対死だけは防げると思うんだが・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-軽率だな。イド先生ともあろう者が・・・ Jashugan:It's flippant. You're not even Dr. Ido... Jashugan: Careless of you, you're not even close to Dr. Ido. Jashugan: That was thoughtless of you, Ido-sensei. ジャシュガン:軽率だな。イド先生ともあろう者が・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-仕合直前の対戦相手に、そんな内情まで話すのは・・・-{@@}-とてもフェアな振る舞いとは言い難いぞ・・・? Jashugan:I don't think it's fair to tell your opponent that kind of information right before a fight... Jashugan: It's not very fair to tell your opponent what's going on in your mind right before a battle. Jashugan: It's not very fair of you to tell your opponent what you've been up to just before the fight, is it? ジャシュガン:仕合直前の対戦相手に、そんな内情まで話すのは・・・とてもフェアな振る舞いとは言い難いぞ・・・?
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-フフ・・・まあ本当のことだから、-{\\}-仕方ないがな・・・ Jashugan:Well, it's true, so it can't be helped... Jashugan: Huh... Well, it's true, so I don't blame you... Jashugan: Huh, well, it's the truth, I guess. ジャシュガン:フフ・・・まあ本当のことだから、仕方ないがな・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-先生・・・シュミラを頼む・・・ Jashugan:Doctor....take care of Schmilla... Jashugan: Sir... take care of Shumira... Jashugan: Teacher Shumira please! ジャシュガン:先生・・・シュミラを頼む・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-すまなかったな、ガリィ・・・-{\\}-今の話は忘れてくれ・・・ Jashugan:I'm sorry, Galilee...Forget about that... Jashugan: I'm sorry, Gally... Forget I said that... Jashugan: Sorry Gally, forget about what I just said. ジャシュガン:すまなかったな、ガリィ・・・今の話は忘れてくれ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-もし俺に同情などしたら・・・-{\\}-お前の方が死ぬことになるぞ?・・・分かっているな? Jashugan:If you have any sympathy for me...you'll be the one who dies, won't you? You know what I mean? Jashugan: If you pity me... you'll be the one who dies. I mean, you know what I'm saying? Jashugan: If you have any sympathy for me, you'll be the one who dies. You know that, right? ジャシュガン:もし俺に同情などしたら・・・お前の方が死ぬことになるぞ?・・・分かっているな?
-{b2}-ガリィ:-{br}-今日の仕合・・・全力でいどむよ! Gally:Today's game...I'll give it my all! Gally: Today's training... I'm going to give it my all! Gally: I'll do my best in today's fight! ガリィ:今日の仕合・・・全力でいどむよ!
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-フフ・・・俺も本気でいかせて-{\\}-もらうぞ! Jashugan:I'm going to be there for real, too! Jashugan: Huh... I'm going to have to get serious about it too! Jashugan: I'm going to get serious too! ジャシュガン:フフ・・・俺も本気でいかせてもらうぞ!
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-・・・今回ばかりは、片腕のハンデも-{\\}-無しだ! Jashugan:...and for once, one arm is not handicapped! Jashugan: ...For once, I'm not even at a one-armed disadvantage! Jashugan: For once, I'm not handicapped by one arm! ジャシュガン:・・・今回ばかりは、片腕のハンデも無しだ!
-{b3}-イド:-{br}-シュミラ!・・・おい!シュミラ!-{\\}-起きるんだ!! Ido:Shmira! Hey! Shmira! Get up! Get up! Ido: Shumira, Shumira, get up! Ido: Shumira, Shumira, wake up! イド:シュミラ!・・・おい!シュミラ!起きるんだ!!
-{b3}-イド:-{br}-シュミラを・・・シュミラを、いったい-{\\}-どうしたんだ!? Ido:Schmilla...Schmilla, what have you done with her? Ido: Shumira... Shumira, what the hell did you do with it? Ido: Shumira, Shumira, what the hell is wrong with you! イド:シュミラを・・・シュミラを、いったいどうしたんだ!?
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-・・・心配いらん。麻酔薬で眠らせて-{\\}-あるだけだ・・・ Jashugan:Don't worry. I'm just putting you to sleep with the anesthetic... Jashugan: ...don't worry. I've just put him under anesthesia. Jashugan: Don't worry. It's just an anesthetic to put you to sleep. ジャシュガン:・・・心配いらん。麻酔薬で眠らせてあるだけだ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-仕合が終わる頃には、目を覚ますだろう・・・ Jashugan:He'll be awake by the time the match is over... Jashugan: He will wake up by the time we finish our business... Jashugan: He'll wake up by the time the fight is over ジャシュガン:仕合が終わる頃には、目を覚ますだろう・・・
-{b3}-イド:-{br}-シュミラが君の命綱だというのに・・・-{\\}-なぜこんなバカなマネを!! Ido:Shmira is your lifeline...why are you doing this? Ido: Shumira is your lifeline...why are you being so stupid! Ido: Why are you being so stupid when Shumira is your lifeline! イド:シュミラが君の命綱だというのに・・・なぜこんなバカなマネを!!
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-ガリィ・・・お前はかつて、イド先生の家族だったそうだな? Jashugan:Gally...you were once part of Dr. Ido's family, weren't you? Jashugan: Gally... You were once a member of Dr. Ido's family, weren't you? Jashugan: Gally I heard that you used to be a member of Dr. Ido's family? ジャシュガン:ガリィ・・・お前はかつて、イド先生の家族だったそうだな?
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-イド先生から聞いた・・・-{@@}-先生がお前にモーターボールをやめさせるために、俺の-{\\}-チューナーとなる決心をしたということもな。 Jashugan:Dr. Ido told me that he decided to be my tuner so he could get you out of motorball. Jashugan: Ido-sensei told me... that he decided to become my tuner to get you to stop playing motorball. Jashugan: I also heard from Dr. Ido that he decided to become my tuner in order to get you to stop playing Motorball. ジャシュガン:イド先生から聞いた・・・先生がお前にモーターボールをやめさせるために、俺のチューナーとなる決心をしたということもな。
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-フフフ・・・家族っていうのは、-{\\}-いいもんだ・・・ Jashugan:Ahh...family is a good thing... Jashugan: Hmmm... Family is a good thing... Jashugan: It's good to have a family! ジャシュガン:フフフ・・・家族っていうのは、いいもんだ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-俺がもし、フラットラインしたまま-{\\}-帰ってこなかったら・・・その時は・・・ Jashugan:If I don't come back with a flatline...then... Jashugan: If I don't come back with a flatline... then... Jashugan: If I don't come back with a flatline, then... ジャシュガン:俺がもし、フラットラインしたまま帰ってこなかったら・・・その時は・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-シュミラのことを、よろしく頼む・・・ Jashugan:Take care of Shmira... Jashugan: Look after Shumira for me... Jashugan: Take care of Shumira for me! ジャシュガン:シュミラのことを、よろしく頼む・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-できれば、あんたの家族として・・・-{\\}-受け入れてやってもらえないか? Jashugan:Would you be willing to accept them as your family...? Jashugan: Would you accept me as your family, if you could? Jashugan: If you could, would you accept me as your family? ジャシュガン:できれば、あんたの家族として・・・受け入れてやってもらえないか?
-{b3}-イド:-{br}-よ・・・弱気なことを言うじゃないか? Ido:You...you don't have to put up with me, do you? Ido: Yo... You talk about weakness, don't you? Ido: You're being a bit of a wimp, aren't you? イド:よ・・・弱気なことを言うじゃないか?
-{b3}-イド:-{br}-君は不死身の帝王だろう!?何度でも-{\\}-生きかえるさ!! Ido:You're the Immortal Emperor, aren't you? I'll live to tell you how many times I can live! Ido: You're the immortal emperor, aren't you! We can live again and again! Ido: You're the immortal emperor, aren't you! You'll live again and again! イド:君は不死身の帝王だろう!?何度でも生きかえるさ!!
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-気休めはよせよ・・・ Jashugan:Don't make me feel better... Jashugan : Don't give me a break... Jashugan: Don't make me feel better. ジャシュガン:気休めはよせよ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-脳改造の無理がたたって、俺の脳は-{\\}-今にも分解寸前なんだろう? Jashugan:My brain is on the verge of disintegrating when the brain modification is no longer possible, isn't it? Jashugan: Is my brain on the verge of disintegration due to the overwhelming task of brain modification? Jashugan: My brain is on the verge of disintegrating from all the brain-modifying I've been doing, isn't it? ジャシュガン:脳改造の無理がたたって、俺の脳は今にも分解寸前なんだろう?
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-自分でも感じる・・・俺の絶対死は近い・・・ Jashugan:I can feel it myself. I'm so close to death. Jashugan: I can feel it myself... my absolute death is near... Jashugan: I can feel it in myself, my absolute death is near ジャシュガン:自分でも感じる・・・俺の絶対死は近い・・・
-{b3}-イド:-{br}-クズ鉄町の技術では・・・今の僕では、-{\\}-君を助けることができない・・・!! Ido:With my kuzu-tech...I can't help you now...! Ido: the Scrapyard's technology... now I can't help you...! Ido: the Scrapyard's technology can't help you, as I am now! イド:クズ鉄町の技術では・・・今の僕では、君を助けることができない・・・!!
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-気にするな・・・これも運命と-{\\}-いうものさ・・・ Jashugan:Don't worry about it. It's just fate. Jashugan: Don't worry about it...it's just a matter of fate... Jashugan: Don't worry, it's just fate. ジャシュガン:気にするな・・・これも運命というものさ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-俺は今まで・・・己のためにのみ-{\\}-戦ってきた・・・ Jashugan:All my life, I've fought only for myself... Jashugan: I've only ever fought for myself... Jashugan: I've only ever fought for myself ジャシュガン:俺は今まで・・・己のためにのみ戦ってきた・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-しかし、最後の戦いだけは・・・-{\\}-こいつのために戦いたいのだ・・・ Jashugan:But for the last time...I want to fight for him... Jashugan: But just for the last time... I want to fight for this guy... Jashugan: But I only want to fight for this guy in the last battle! ジャシュガン:しかし、最後の戦いだけは・・・こいつのために戦いたいのだ・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-こいつが・・・あのチャンピオンの-{\\}-妹だと・・・ Jashugan:This...is the sister of the champion. Jashugan: That's... that's the sister of the champion? Jashugan: This is the sister of the champion! ジャシュガン:こいつが・・・あのチャンピオンの妹だと・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-胸をはって答えられるように・・・ Jashugan:I can answer with my heart... Jashugan: To be able to answer with pride... Jashugan: To be able to answer with my heart ジャシュガン:胸をはって答えられるように・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-そして・・・強く生きられるように・・・ Jashugan:And...to stay strong... Jashugan: And... to live strong... Jashugan: And May You Live Strong ジャシュガン:そして・・・強く生きられるように・・・
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-みじめな戦いはすまい。 Jashugan:Let's not fight miserably. Jashugan: No more miserable fights. Jashugan: Don't fight miserably. ジャシュガン:みじめな戦いはすまい。
-{b3}-ジャシュガン:-{br}-俺は、必ず勝つだろう! Jashugan:I'm going to win this thing! Jashugan: I will definitely win! Jashugan: I will win, I will win! ジャシュガン:俺は、必ず勝つだろう!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ? Deckman:Hello! Baby! What the hell do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? デッキマン:ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: Back up, please, Motorball entries! I'm not here for... Gally: Back me up, please, and get me an entry in Motorball! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
Historical edits:
Entry 69:
データセーブ アイテム購入 バックアップは、もういい・・・
Save Data Purchase Items No need to backup...
-{WP-120+050}--{WS1603}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-バックアップは、もういい・・・-{i010}- Enough with the data-save item purchase backup... Enough about purchasing data-save items and making backups... Enough with the data save item purchase backups! データセーブアイテム購入バックアップは、もういい・・・
Historical edits:
Entry 70:
デッキマン:どのステージへのエントリーを、 おこなうかぢゅ?
Deckman:Which stage do you want to enter?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どのステージへのエントリーを、-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage should we enter? デッキマン:どのステージへのエントリーを、おこなうかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Bergerald Stage, okay? Deckman: On the Bargerald Stage, okay? Deckman: Bargerald stage, okay? デッキマン:バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?
Historical edits:
Entry 74:
デッキマン:アジャカティステージで、いいかぢゅ?
Deckman:Ajakutty stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Ajakati stage, okay? Deckman: On the Ajakutty Stage, okay? Deckman: On the Ajakutty stage, okay? デッキマン:アジャカティステージで、いいかぢゅ?
Historical edits:
Entry 75:
デッキマン:タキエステージで、いいかぢゅ?
Deckman:Zafal Takié Stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-タキエステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Taquier stage, okay? Deckman: At the Takie Stage, okay? Deckman: On the Takie stage, okay? デッキマン:タキエステージで、いいかぢゅ?
Historical edits:
Entry 76:
デッキマン:ティーゲルステージで、いいかぢゅ?
Deckman:Tiegel Stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ティーゲルステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Teegel stage, okay? Deckman: On the TIGEL stage, okay? Deckman: On the Tegel stage, okay? デッキマン:ティーゲルステージで、いいかぢゅ?
Historical edits:
Entry 77:
デッキマン:アルムブレストステージで、いいかぢゅ?
Deckman:Armblessed Stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アルムブレストステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Alumni stage, okay? Deckman: Armblessed stage, okay? Deckman: Armblessed stage, okay? デッキマン:アルムブレストステージで、いいかぢゅ?
Historical edits:
Entry 78:
デッキマン:ジャシュガンステージで、いいかぢゅ?
Deckman:Jashugan Stage, okay?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ジャシュガンステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Jashugan stage, okay? Deckman: On the Jashugan Stage, okay? Deckman: Jashugan stage, okay? デッキマン:ジャシュガンステージで、いいかぢゅ?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ!エントリーを頼むよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりやめとこうかな・・・?-{i010}- Gally:Oh! I need an entry, please! Maybe I shouldn't do that after all...? Gally: Oh! Entry, please! Maybe I shouldn't do that...? Gally: oh! Get me an entry! I'm still not going to do it, am I? ガリィ:ああ!エントリーを頼むよ!やっぱりやめとこうかな・・・?
Historical edits:
Entry 80:
デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ほかに何か、用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else we can do for you? Deckman: What else can I do for you? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: Back up, please, Motorball entries! I'm not here for... Gally: I need backup! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何かあれば、いつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ! Deckman:If you ever need anything again, I want you to come back anytime! Deckman: If you have any more problems, please come visit us anytime. Deckman: If you need anything else, you can always come by! デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-モーターボールのエントリーも、随時-{\\}-受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ! Deckman:We're also accepting motorball entries any time now! We'll come back when we're ready. Deckman: We are now accepting Motorball entries at any time! I'll come back when I'm ready. Deckman: We're also accepting entries for Motorball! We'll be back when we're ready! デッキマン:モーターボールのエントリーも、随時受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-フリーステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the free stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Free Stage...done! Deckman: I've done the entry for the free stage, baby! デッキマン:フリーステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Bergerald Stage...and you're done! Deckman: Baby's Entry to the Bargerald Stage... I've done it! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Bargerald stage! デッキマン:バーゼラルドステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Ajakati stage...and you're done! Deckman: Baby's Entry to the Ajakutty Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Ajakutty stage! デッキマン:アジャカティステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-タキエステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Taquier Stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Taquie Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Takie stage! デッキマン:タキエステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Historical edits:
Entry 89:
デッキマン:ティーゲルステージへの、 ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Deckman:Baby′s entry to the Tiegel Stage... Done!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ティーゲルステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the teegel stage...and it's done! Deckman: Baby's Entry to the Tigel Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Tegel Stage! デッキマン:ティーゲルステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アルムブレストステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Alumni stage....and here we are! Deckman: Baby's Entry to the Armblessed Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Armblessed stage! デッキマン:アルムブレストステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ジャシュガンステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Jashugan Stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Jashugan Stage...done! Deckman: I have completed the baby's entry to the Jashugan Stage! デッキマン:ジャシュガンステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃさっそく、サーキットの方へ-{\\}-向かうぢゅ! Deckman:Now, let's head to the track! Deckman: Well then, let's get on with it and head for the track! Deckman: Well then, let's head towards the circuit! デッキマン:それじゃさっそく、サーキットの方へ向かうぢゅ!
Historical edits:
Entry 93:
デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Deckman:It′s almost time to start!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-スタート時刻が、迫ってるぢゅ! Deckman:It's almost time to start! Deckman: Start time is almost up! Deckman: The start time is almost here! デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Historical edits:
Total execution time in seconds: 6.062422990799
WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.