Working on: MP311_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
ガリィ:・・・こいつがバージャックの首領・・・ 電か?
Alita:...Is this Den, the head of Barjack?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・こいつがバージャックの首領・・・-{\\}-電か? Gally:This is Bar-Jack's chief...electricity? Gally: ...Is this the head of Barjack...Den? Gally: Is this Den, the head of Barjack? ガリィ:・・・こいつがバージャックの首領・・・電か?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ザレムと地上の平和をかき乱す-{\\}-悪の大魔王ね!!そんな感じだわ!! LOU:The evil Great Demon King who stirs up peace between Zarem and the earth! I feel like that! Lou: You're the Great Satanic Demon King who stirs up peace on earth with Tiphares! That's what it's like! Lou: You're the evil overlord who disturbs the peace on earth with Tiphareth! That's how I feel! ルウ:ザレムと地上の平和をかき乱す悪の大魔王ね!!そんな感じだわ!!
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-し・・・心配するな・・・-{\\}-電とは、長年の知り合いだ。 Kaos:Don't worry...I've known Den for years. Kaos: Sh...don't worry...I've known Den for years. Kaos: Don't worry, Den and I have known each other for years. ケイオス:し・・・心配するな・・・電とは、長年の知り合いだ。
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-バージャックは決して、-{\\}-僕を害することはしないはず・・・ Kaos:Barjack would never, ever do me any harm... Kaos: Barjack would never, ever do me any harm... Kaos: Barjack would never do anything to harm me! ケイオス:バージャックは決して、僕を害することはしないはず・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-道を開けてほしい!電殿! Kaos:I want it out of the way! Mr. Telegraph! Kaos: I want you to clear the way, Lord Den! Kaos: I need you to open the way, Mister Den! ケイオス:道を開けてほしい!電殿!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-今宵は、記念すべき夜となろう・・・ Den:Tonight is a night to remember... Den: Tonight will be a memorable night... Den: Tonight will be a memorable night! 電:今宵は、記念すべき夜となろう・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-貴公の肉体も精神も、正当なる支配者のもとに-{\\}-帰する時が来たのだ! Den:The time has come for you, body and soul, to return to your rightful ruler! Den: The time has come for you to return your body and soul to the rightful ruler! Den: The time has come for your body and soul to return to their rightful masters! 電:貴公の肉体も精神も、正当なる支配者のもとに帰する時が来たのだ!
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-ば・・・バージャックに協力はできない。 Kaos:I can't help you with Bar-Jack. Kaos: Ba... I can't help Barjack. Kaos: I can't help you with Barjack. ケイオス:ば・・・バージャックに協力はできない。
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-僕の立場は中立だと、-{\\}-何度も言ったはず・・・! Kaos:I've told you many times that my position is neutral...! Kaos: I've told you many times that my position is neutral...! Kaos: I've told you many times that my position is neutral! ケイオス:僕の立場は中立だと、何度も言ったはず・・・!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-ザレムの下僕・・・死の天使に協力を-{\\}-約束しておきながら、中立の立場だと!? Den:A servant of Zarem...You promised the Angel of Death your cooperation, and now you're on neutral ground! Den: A servant of Tiphares... promising to help the Angel of Death, but being neutral! Den: You promised to help Tiphares' servant, the Angel of Death, and now you're saying you're neutral! 電:ザレムの下僕・・・死の天使に協力を約束しておきながら、中立の立場だと!?
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-な・・・なぜそのことを知っている!? Kaos:How do you know about that? Kaos: Nah... How do you know about that! Kaos: How did you know about that! ケイオス:な・・・なぜそのことを知っている!?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-貴様には立場も選択の余地もない!! Den:You have no position and no choice! Den: You have no position and no choice! Den: You have no position and no choice! 電:貴様には立場も選択の余地もない!!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-そして・・・わが身とザレムの死の天使を-{\\}-この電王にさし出すのだ!! Den:And I will send the angel of death, myself and Zarem, to the Electricity King! Den: And... give me and the Angel of Death of Tiphares to this Den King! Den: And I will give myself and the Angel of Death of Tiphares to this King Den! 電:そして・・・わが身とザレムの死の天使をこの電王にさし出すのだ!!
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-こ・・・この侵略者め・・・-{\\}-お・・・お前なんかに・・・ Kaos:You invader...you...you...you... You... you invader... you... you have no idea... Kaos: You're the invader here! ケイオス:こ・・・この侵略者め・・・お・・・お前なんかに・・・
-{WS2503}--{b3}-ケイオス:-{br}-彼女を・・・わた・・・す・・・-{\\}-もの・・・か・・・ Kaos:She's...w...w...what... Kaos: Did you... g... g... r... her... Kaos : What will you give her? ケイオス:彼女を・・・わた・・・す・・・もの・・・か・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-馬鹿め・・・その貧弱な精神で・・・ Den:Fool...with your poor mind... Den: Fool... with your meager mind... Den: You fool, with your poor mind 電:馬鹿め・・・その貧弱な精神で・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-この俺に抵抗するつもりか!? Den:You're going to resist me! Den: You're going to resist me here! Den: You're not going to resist me! 電:この俺に抵抗するつもりか!?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-ヤスミン!みんなを連れて逃げろ!! Gally:Jasmine! Get everyone out of here! Gally: Jasmine, get everyone out of here! Gally: Jasmine, take everyone and run! ガリィ:ヤスミン!みんなを連れて逃げろ!!
-{WS2503}--{b3}-ヤスミン:-{br}-さあ・・・ケイオス様しっかりして・・・-{\\}-早く車内へ。 Jasmine:Come on...Come on, Master Chaos...Get in the car. Jasmine: Now...hold on, Mr. Kaos...get in the car. Jasmine: Come on Kaos, pull yourself together and get in the car. ヤスミン:さあ・・・ケイオス様しっかりして・・・早く車内へ。
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-死の天使よ・・・-{\\}-お前は何故、俺に対し敵意を向ける? Den:The Angel of Death...why are you so hostile to me? Den: Angel of Death...Why are you turning against me? Den: Angel of Death, why do you turn against me? 電:死の天使よ・・・お前は何故、俺に対し敵意を向ける?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-お前がTUNEDとなったのは・・・-{\\}-ただイド・ダイスケという男に会いたいという-{\\}-想いからであろう? Den:You became TUNED...simply because you wanted to meet a man named Ido Dyske, didn't you? Den: You became TUNED...because you wanted to meet a man named Ido Dieske? Den: You became TUNED just because you wanted to meet a man named Ido Dyske, didn't you? 電:お前がTUNEDとなったのは・・・ただイド・ダイスケという男に会いたいという想いからであろう?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-自ら進んでザレムの手先となることを-{\\}-望んだわけではないはず・・・ Den:You didn't voluntarily seek to become a pawn in Zarem's service... Den: I'm sure he didn't want to become an agent of Tiphares voluntarily... Den: I'm sure he didn't volunteer to be a pawn of the Tiphares. 電:自ら進んでザレムの手先となることを望んだわけではないはず・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-ならば俺の配下となれ!-{\\}-お前の捜し続けているディスティ・ノヴァは、-{\\}-我らと共にある! Den:Then you'll be my man! The Distinctive Nova you've been searching for is with us! Den: Then you are now my man! The Desty Nova you've been looking for is with us! Den: Then be my servant! The Desty Nova you've been searching for is with us! 電:ならば俺の配下となれ!お前の捜し続けているディスティ・ノヴァは、我らと共にある!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-そしてファクトリーを倒すため・・・-{\\}-その力をふるうのだ!!-{\\}-ガリィ・・・いや!陽子よ!! Den:And to defeat the Factory...you must use your power! Gally...No! It's Proton! Den: And to defeat the Factory... wield the power to do it! Gally... no! Proton! Den: And you will use your power to defeat the Factory! Gally: No! Yoko! 電:そしてファクトリーを倒すため・・・その力をふるうのだ!!ガリィ・・・いや!陽子よ!!
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-な・・・なぜ・・・こいつ、私のことを・・・!? Why did she...? Why did she...? Why... why... why does this guy... me? Why is this guy talking about me? な・・・なぜ・・・こいつ、私のことを・・・!?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-え?ヨーコって、何のことですか?・・・-{\\}-どうしてガリィさんを<陽子>なんて名前で・・・? LOU:What? What are you talking about, Yoko? Why did you name Gally "Yoko"...? Lou: What? What are you talking about, Yoko? Why do you call Gally "Yoko"? Lou: What? What are you talking about, Yoko? Why did you name Gally "Yoko"? ルウ:え?ヨーコって、何のことですか?・・・どうしてガリィさんを<陽子>なんて名前で・・・?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-そうだ・・・TUNEDオペレーターにさえ-{\\}-知られていない<陽子>という名・・・-{@@}-私自身でさえハッキリと覚えていない・・・-{\\}-私の昔の名前・・・ Yes...a name unknown even to the TUNED operators...a name I don't even remember clearly myself...my old name... Yes, my old name, Yoko, unknown even to the TUNEDOperator, which even I don't remember clearly. Yes, even the TUNEDOperator doesn't know my old name, Yoko, which even I don't remember clearly. そうだ・・・TUNEDオペレーターにさえ知られていない<陽子>という名・・・私自身でさえハッキリと覚えていない・・・私の昔の名前・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-私の断片的な記憶の中にしかないこの名前を、-{\\}-どうしてこいつが知っているんだ!? How does this guy know this name, which is only in my fragmented memory! How does this guy know this name that is only in my fragmented memory! How can this guy know this name that is only in my fragmented memory! 私の断片的な記憶の中にしかないこの名前を、どうしてこいつが知っているんだ!?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-何をためらうことがあるのだ!?陽子よ! Den:What is there to be hesitant about! It's Proton! Den: What are you hesitating about! Proton! Den: What is there to hesitate about! Yoko! 電:何をためらうことがあるのだ!?陽子よ!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-気安く昔の名を呼ぶなッ!! Gally:Don't you dare call me by my old name! Gally: Don't call me old names! Gally: Don't call me by my old name! ガリィ:気安く昔の名を呼ぶなッ!!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-過去は血肉のうちに刻み込まれ、-{\\}-その往く道を指し示すもの・・・ Den:The past is carved into our flesh and blood, pointing us in the direction of our path... Den: The past is inscribed in flesh and blood, and points the way forward... Den: The past is imprinted in our flesh and blood, pointing the way forward 電:過去は血肉のうちに刻み込まれ、その往く道を指し示すもの・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-お前も心の奥底では、俺と同様に-{\\}-ザレムを憎悪しているはず! Den:Deep down, you must hate Zarem as much as I do! Den: Deep down, you must hate Tiphares as much as I do! Den: I'm sure deep down you hate Tiphares as much as I do! 電:お前も心の奥底では、俺と同様にザレムを憎悪しているはず!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-電!!・・・ひとつ聞いておきたい・・・ Gally:Deng! I just want to ask you something. Gally: Den! ...one thing I'd like to ask you... Gally: Den! I want to ask you one thing. ガリィ:電!!・・・ひとつ聞いておきたい・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-お前は本気で、ファクトリーを倒し、-{\\}-ザレムと渡り合うつもりなのか!? Gally:Are you seriously going to defeat the Factory and cross over with Zarem! Gally: Are you serious, you're going to take down the Factory and cross over to the Tiphares! Gally: Are you seriously going to beat the Factory and compete with the Tiphares? ガリィ:お前は本気で、ファクトリーを倒し、ザレムと渡り合うつもりなのか!?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-俺は必ずや、ザレム・ファクトリー体制を-{\\}-打倒してみせる。 Den:I will definitely overthrow the Zarem Factory regime. Den : I will definitely overthrow the Tiphares factory system. Den: I will definitely overthrow the Tiphares Factory regime. 電:俺は必ずや、ザレム・ファクトリー体制を打倒してみせる。
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-そして、いずれは・・・-{\\}-あの天空に浮かぶザレムをも落とすつもりだ! Den:And someday...they're going to bring down that celestial Salem too! Den : And sooner or later... I'm going to bring down those sky-bound Tiphares, too! Den: And eventually I'm going to bring down those Tiphares in the sky! 電:そして、いずれは・・・あの天空に浮かぶザレムをも落とすつもりだ!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-な・・・何だと?-{\\}-ザ・・・ザレムを、落とすって・・・? Gally:What...What? The...you want to bring down Zarem...? Gally: What... what? The... Tiphares down? Gally: What the hell? You're dropping the Tiphares? ガリィ:な・・・何だと?ザ・・・ザレムを、落とすって・・・?
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-ば・・・馬鹿野郎!-{\\}-そんなことをしたら・・・ Gally:You...idiot! If you did that... Gally: B... stupid! If you do that... Gally: you idiot! If you do that... ガリィ:ば・・・馬鹿野郎!そんなことをしたら・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-いったいどうなるか・・・-{\\}-分かってて言ってンのッ!? Gally:Do you know what's going to happen? Gally: You know what's going to happen... Gally: You know what's going to happen, don't you? ガリィ:いったいどうなるか・・・分かってて言ってンのッ!?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-落下するザレムの運動エネルギーは、-{\\}-数百メガトンの破壊力となり、ファクトリーや-{\\}-クズ鉄町を跡形もなく消毒するであろうな!! Den:The kinetic energy of the falling Zarem would be several hundred megatons of destructive power, disinfecting the Factory and Kuzu Iron Town without a trace! Den: The kinetic energy of the falling Tiphares would be hundreds of megatons of destructive power, disinfecting the Factory and the Scrapyard without a trace! Den: The kinetic energy of the falling Tiphares will be hundreds of megatons of destructive force that will disinfect the Factory and the Scrapyard without a trace! 電:落下するザレムの運動エネルギーは、数百メガトンの破壊力となり、ファクトリーやクズ鉄町を跡形もなく消毒するであろうな!!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-その時こそ、我らの新しい時代が始まるのだ!! Den:It's time for a new era to begin! Den: When that happens, our new era will begin! Den: Then and only then will our new era begin! 電:その時こそ、我らの新しい時代が始まるのだ!!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ザ・・・ザレムをクズ鉄町に-{\\}-落とすですってぇ~ッ!? LOU:The...They're dropping Salem on the Kuzu Iron Town! Lou: You're dropping the... Tiphares into the Scrapyard? Lou: I'm dropping the Tiphares for the Scrapyard! ルウ:ザ・・・ザレムをクズ鉄町に落とすですってぇ~ッ!?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ガリィさん!-{\\}-こんなヤツのたわごとに、付き合ってやる-{\\}-必要ありませんよっ! LOU:Mr. Gally! You don't have to go along with this kind of bullshit! Lou: Mr. Gally! I don't have to deal with this kind of nonsense! Lou: Gally! You don't have to go along with his bullshit! ルウ:ガリィさん!こんなヤツのたわごとに、付き合ってやる必要ありませんよっ!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-こういうふざけた大悪党には、最終兵器を-{\\}-お見舞してやりましょう! LOU:Let's give these goofy big bad guys the final weapon in their favor! Lou: Let's give these joking big bad guys the ultimate weapon! Lou: Let's give these big jokers the ultimate weapon! ルウ:こういうふざけた大悪党には、最終兵器をお見舞してやりましょう!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-さっきガブリエルから射出しておきました!! LOU:I just ejected it from Gabriel! Lou: I've just ejected you from the Gavri Ketheres! Lou: I just ejected you from Gabri Ketheres! ルウ:さっきガブリエルから射出しておきました!!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-お・・・大きいな。-{\\}-これ・・・ガンなのか? Gally:Oh, that's a big one. Is it...cancer? Gally: Oh... it's big. Is that... a cancer? Gally: That's a big one. Is this a cancer? ガリィ:お・・・大きいな。これ・・・ガンなのか?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-サイズは気にしないでください!-{\\}-MHDクラフトでホバリングしてますから、-{\\}-重さはほとんど感じないでしょ? LOU:Don't worry about the size! It's hovering on the MHD craft, so you won't feel much weight. Lou: Don't mind the size, I'm hovering on MHD craft, so you can hardly feel the weight, right? Lou: Don't worry about the size! You're hovering in a MHD craft, so you hardly feel the weight, right? ルウ:サイズは気にしないでください!MHDクラフトでホバリングしてますから、重さはほとんど感じないでしょ?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ソレノイド・クエンチガンは、-{\\}-機動ユニットに乗ったままでの使用となります! LOU:The solenoid quenching gun is to be used while riding a mobile unit! Lou: Soleno Ido Quench Guns are to be used while on a mobile unit! Lou: The Soreno Ido Quench Gun is to be used while aboard a mobile unit! ルウ:ソレノイド・クエンチガンは、機動ユニットに乗ったままでの使用となります!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-操作の方法について、説明しておきますね! LOU:I'll tell you how to do it! Lou: I'd like to explain to you how to operate it! Lou: I'll explain the operation to you! ルウ:操作の方法について、説明しておきますね!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-機動ユニットの操作は、-{\\}-図に示してある通りです。 LOU:The operation of the mobile unit is as shown in the diagram. Lou: The operation of the mobile unit is as shown in the diagram. Lou: The operation of the maneuvering unit is as shown in the diagram. ルウ:機動ユニットの操作は、図に示してある通りです。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-続いて、ソレノイド・クエンチガンの使用方法に-{\\}-ついて説明します。 LOU:This is followed by an explanation of how to use the solenoid quenching gun. Lou: Next, I will explain how to use Soleno Ido Quentigan. Lou: Next, I will explain how to use the Soleno Ido Quench Gun. ルウ:続いて、ソレノイド・クエンチガンの使用方法について説明します。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-画面の右側にエネルギー残量を示す-{\\}-<ストックゲージ>が表示されます。-{@@}-表示されているゲージの数だけ-{\\}-ソレノイド・クエンチガンを撃つことができます。 LOU:A "stock gauge" is displayed on the right side of the screen, indicating the remaining energy level. You can shoot the solenoid quench gun as many times as the displayed gauge. Lou: A is displayed on the right side of the screen showing the amount of energy remaining. You can fire the Soleno Ido Quench Gun for the number of gauges displayed. Lou: On the right side of the screen, you will see a that indicates the amount of energy remaining. You can fire the Soleno Ido Quench Gun as many times as the gauge displayed. ルウ:画面の右側にエネルギー残量を示す<ストックゲージ>が表示されます。表示されているゲージの数だけソレノイド・クエンチガンを撃つことができます。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ストックゲージをつかいきってしまうと-{\\}-<ガブリエル>から、次のエネルギー・チャージを-{\\}-受けるまで発射する事が出来ません。-{@@}-ガブリエルは一定時間ごとにチャージをおこなうので、-{\\}-ストックゲージの隣にある<NEXT CHARGE>-{\\}-ゲージでタイミングを確認してください。 LOU:Once your stock gauge has been used up, you cannot fire from Gabriel until you receive the next energy charge. Since Gabriel charges every certain amount of time, check the NEXT CHARGE gauge next to the stock gauge to see when the timing is right. Lou: If you have used up your stock gauge, you cannot fire until you receive another energy charge from the Gabelli Ketheres. Since the Gabelli Ketheres recharge at regular intervals, check the timing on the NEXT CHARGE gauge next to the stock gauge. Lou: Once you have used up your stock gauge, you will not be able to fire until you receive another energy charge from the GABRI Ketheres. Gavli Ketheres will recharge at regular intervals, so check the NEXT CHARGE gauge next to the stock gauge for timing. ルウ:ストックゲージをつかいきってしまうと<ガブリエル>から、次のエネルギー・チャージを受けるまで発射する事が出来ません。ガブリエルは一定時間ごとにチャージをおこなうので、ストックゲージの隣にある<NEXT CHARGE>ゲージでタイミングを確認してください。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ちなみに、エネルギー・チャージは・・・-{\\}-ガリィさんがどこを走行してても、ガブリエルが-{\\}-やってくれますが・・・-{@@}-ダメージを受けている間だけは、チャージが-{\\}-できません。 LOU:By the way, you can charge your energy...no matter where Gally is driving, Gabriel will do it for you...but you can't charge it while it's damaged. Lou: By the way, the energy charge...wherever Mr. Gally is driving, Gabri Ketheres will do it for you...but only while you're taking damage, you can't charge it. Lou: By the way, no matter where Gally is driving, Gabriele Ketheres will take care of the energy charge, but only while she's taking damage. ルウ:ちなみに、エネルギー・チャージは・・・ガリィさんがどこを走行してても、ガブリエルがやってくれますが・・・ダメージを受けている間だけは、チャージができません。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-チャージのタイミングが近付いたら、-{\\}-敵の攻撃に気を付けてくださいね! LOU:Watch out for enemy attacks as the timing of the charge approaches! Lou: Watch out for enemy attacks as the timing of the charge approaches! Lou: Watch out for enemy attacks when the time to charge is near! ルウ:チャージのタイミングが近付いたら、敵の攻撃に気を付けてくださいね!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{cf0d}-□-{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしの状態にすることにより-{\\}-ターゲットカーソルが表示されますので・・・-{@@}-方向キーを使って、カーソルを上下左右に動かし・・・-{\\}-ターゲッティングをおこなってください! LOU:Since the target cursor is displayed by holding down the button, use the directional keys to move the cursor up, down, left, right, and right ...Perform targeting! Lou: The target cursor is displayed by holding down the 笆。 button... Use the directional keys to move the cursor up, down, left and right... for targeting! Lou: Hold down the 笆。 button to display the target cursor, and use the directional keys to move the cursor up, down, left, or right for targeting! ルウ:□ボタンを押しっぱなしの状態にすることによりターゲットカーソルが表示されますので・・・方向キーを使って、カーソルを上下左右に動かし・・・ターゲッティングをおこなってください!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ターゲットカーソルで敵を捉えると-{\\}-ロックオンカーソルが敵に表示されます。-{@@}-ロックオンカーソルが表示されている状態で-{\\}--{cf0d}-□-{b6}-ボタン-{br}-を離すと、ソレノイド徹鋼弾が発射されます。 LOU:The lock-on cursor appears on the enemy when the enemy is caught with the target cursor. When the lock-on cursor is displayed and the 笆。 button is released, the solenoid蠕ケ steel bullet is fired. Lou: The lock-on cursor will appear on the enemy when you catch them with the target cursor. If you release the button while the lock-on cursor is displayed, Soleno Ido steel bullets will be fired. Lou: When you capture an enemy with the target cursor, a lock-on cursor will appear on the enemy. If you release the 笆。 button while the lock-on cursor is displayed, the Soreno Ido steel bullet will be fired. ルウ:ターゲットカーソルで敵を捉えるとロックオンカーソルが敵に表示されます。ロックオンカーソルが表示されている状態で□ボタンを離すと、ソレノイド徹鋼弾が発射されます。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ロックオンカーソルを表示している場合・・・-{@@}-つまり-{cf0d}-□-{b6}-ボタン-{br}-を押している間は、方向キーによる-{\\}-機動ユニットの移動が不可能となるため、敵の攻撃を-{\\}-回避できなくなってしまいます。注意してください! LOU:When the lock-on cursor is displayed...In other words, while pressing the 笆。 button, it becomes impossible to move the Mobile Unit with the directional key, so it becomes impossible to avoid the enemy's attack. Be careful! Lou: When the lock-on cursor is displayed ... that is, while you hold down the 笆。 button, you will not be able to move the maneuvering unit using the directional keys, and you will not be able to avoid enemy attacks. Be careful! Lou: When the lock-on cursor is displayed, i.e. while holding down the 笆。 button, it will be impossible to use the directional keys to move the mobile unit, making it impossible to avoid enemy attacks. Please be careful! ルウ:ロックオンカーソルを表示している場合・・・つまり□ボタンを押している間は、方向キーによる機動ユニットの移動が不可能となるため、敵の攻撃を回避できなくなってしまいます。注意してください!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-それと、ロックオンは重ねて行うことで威力が-{\\}-倍増します。これが<多重ロック>です。が・・・-{@@}-発射される前に敵の攻撃を受けると、ロックオンは-{\\}-解除され・・・エネルギーだけを消費してしまうことに-{\\}-なりますので、うまく敵の攻撃を回避してくださいね! LOU:Also, lock-on doubles the power by piling it on top of each other. This is a 'multiple lock'. But...If you are attacked by an enemy before it fires, the lock-on will be released...You will only consume energy, so try to avoid the enemy's attack well! Lou: And the power of the lock-on can be doubled by overlapping. This is a . But... if you get attacked by an enemy before it fires, the lock-on will be released... and only energy will be consumed, so be sure to avoid enemy attacks! Lou: Also, the power of lock-on is doubled when it is performed in layers. This is called . If you get hit by an enemy attack before the lock-on is fired, the lock-on will be canceled and only energy will be consumed, so be sure to avoid enemy attacks! ルウ:それと、ロックオンは重ねて行うことで威力が倍増します。これが<多重ロック>です。が・・・発射される前に敵の攻撃を受けると、ロックオンは解除され・・・エネルギーだけを消費してしまうことになりますので、うまく敵の攻撃を回避してくださいね!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-説明は以上ですが・・・もう一度繰り返し、-{\\}-説明しておきましょうか? LOU:That's all the explanation I have...I'll repeat it again, won't I? Lou: That's all I have to explain... but... shall I repeat it again? Lou: That's all the explanation I have for you, but would you like me to repeat it for you? ルウ:説明は以上ですが・・・もう一度繰り返し、説明しておきましょうか?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-大丈夫!もうバッチリだ!-{\\}--{[1 }-もう一度、説明してもらえる? Gally:It's okay! You're all set! Can you explain that again? Gally: Don't worry! It's all set! Can you repeat that, please? Gally: Don't worry! I'm all set! Can you explain it to me again? ガリィ:大丈夫!もうバッチリだ!もう一度、説明してもらえる?
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-・・・いつか、子は親を・・・ Den:One day, a child will see his parents... Den : ...Someday, a child will call his parents... Den: Someday, the child will be a parent 電:・・・いつか、子は親を・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-民は王を・・・-{\\}-人は神を、殺さねばならぬ日が来る・・・ Den:The day will come when men will have to kill kings...and men will have to kill gods... Den: The day is coming when the people must kill the king ... and the people must kill God ... Den: The day will come when people will have to kill kings, and men will have to kill gods 電:民は王を・・・人は神を、殺さねばならぬ日が来る・・・
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-羨望ではない!-{\\}-そうしなければ人は永遠に、自分の足で歩くことが-{\\}-できぬからだ! Den:It's not envy! For if you don't, no man can walk on his own two feet forever! Den: Not envy! For otherwise one cannot walk on one's feet forever! Den: It's not envy! For if you do not, you will never be able to walk on your own feet! 電:羨望ではない!そうしなければ人は永遠に、自分の足で歩くことができぬからだ!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・確かに・・・私だって、-{\\}-ザレムが落ちればいいと思った事は・・・-{\\}-一度や二度じゃない・・・ Gally:It's true, I've hoped Zarem would fall...more than once or twice... Gally: ... Sure... I've wished Tiphares would fall... not once or twice... Gally: I've certainly wished more than once that Tiphares would fall! ガリィ:・・・確かに・・・私だって、ザレムが落ちればいいと思った事は・・・一度や二度じゃない・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-・・・だけど今まで、その憎しみを-{\\}-表に出すことを恐れていた・・・ Gally:...but until now, I've been afraid to show my hatred... Gally: ...but I've always been afraid to show my hatred... Gally: But until now, I've been afraid to show that hatred. ガリィ:・・・だけど今まで、その憎しみを表に出すことを恐れていた・・・
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-その理由が、お前を見てわかった! Gally:I can see why, looking at you! Gally: I can see why that's the case with you! Gally : I know why when I see you! ガリィ:その理由が、お前を見てわかった!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-たとえ醜くても・・・-{\\}-クズ鉄町は第二の故郷!! Gally:Even if it's ugly...Kuzu Iron Town is my second home! Gally: Even if it's ugly... the Scrapyard is my second home! Gally: even though it's ugly, the Scrapyard is my second home! ガリィ:たとえ醜くても・・・クズ鉄町は第二の故郷!!
-{WS2503}--{b2}-ガリィ:-{br}-一人の人間として!-{\\}-お前の蛮行は、私が阻止するッ!! Gally:As one person! Your barbarism is mine to stop! Gally: as a person! I will stop your barbarism! Gally: As a human being! I will stop your brutality! ガリィ:一人の人間として!お前の蛮行は、私が阻止するッ!!
-{WS2503}--{b5}-電:-{br}-見事、俺を破り・・・-{\\}-時代の流れを止めてみせよ!! Den:Let you defeat me...and stop the tide! Den: Brilliantly defeat me... and stop the flow of time! Den: Defeat me and stop the tide of time! 電:見事、俺を破り・・・時代の流れを止めてみせよ!!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.