Working on: MP103_3.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
市民:黒いコートを着た、メガネの男・・・?
Citizen:The man in the black coat and glasses...?
-{b3}-市民:-{br}-黒いコートを着た、メガネの男・・・? Citizen:The guy in the black coat, the glasses...? Citizen: The man in the black coat and glasses...? Citizen: A man in a black coat and glasses? 市民:黒いコートを着た、メガネの男・・・?
-{b3}-市民:-{br}-ああ。その男なら、つい今しがた見かけたなァ・・・ Citizen:Oh, yeah. That's the guy I saw just now. Citizen : Yeah. I've seen that guy just now. Citizen: Yeah. I saw that guy just now. 市民:ああ。その男なら、つい今しがた見かけたなァ・・・
-{b3}-市民:-{br}-このボタ山の奥へ向かって、歩いて行ったよ。 Citizen:We walked towards the back of this botanic mountain. Citizen: I walked to the back of this mountain. Citizen: I walked towards the back of this bota mountain. 市民:このボタ山の奥へ向かって、歩いて行ったよ。
-{b3}-市民:-{br}-まだその辺りに、いると思うから・・・-{\\}-捜してみるといい。 Citizen:He's probably still around...you can look for him. Citizen: I think he's still around, so...I'll try to find him. Citizen: I think they're still around, so you should look for them. 市民:まだその辺りに、いると思うから・・・捜してみるといい。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-まずは・・・君に謝っておくよ・・・ Ido:First of all...I'd like to apologize to you. Ido: First of all... I apologize to you... Ido: I'll start by apologizing to you. イド:まずは・・・君に謝っておくよ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-こないだの、アームレスリング勝負・・・-{\\}-あの時は、つい挑発的なことを言ってしまって・・・-{\\}-悪いことをしたね。 Ido:The other day, that arm wrestling match ...that was a provocative thing to say ...and a bad one. Ido: The other day, the arm-wrestling match...I said some provocative things...I'm sorry about that. Ido: I'm sorry for the provocative things I said the other day in the arm wrestling match. イド:こないだの、アームレスリング勝負・・・あの時は、つい挑発的なことを言ってしまって・・・悪いことをしたね。
-{b2}-ガリィ:-{br}-あのことなら、全然気にしてないわ。-{\\}-私もつい、意地をはってしまってたから・・・ Gally:If it's that thing, I don't care at all. I've been so stubborn... Gally: I don't mind that thing at all. I was just trying to be stubborn. Gally: I don't mind about that at all. I was just being stubborn about it. ガリィ:あのことなら、全然気にしてないわ。私もつい、意地をはってしまってたから・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-それにしても・・・あの時は、びっくりしたよ。君が、自分の命を賭けるなんていうもんだから・・・ Ido:And yet...you know, I was surprised. Since you're willing to risk your own life... Ido: Even so... that time, you surprised me. You're risking your own life. Ido: I was surprised at that time. I was surprised that you were willing to risk your own life. イド:それにしても・・・あの時は、びっくりしたよ。君が、自分の命を賭けるなんていうもんだから・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕は仕合で、君のことを負かすのが目的であっただけで・・・決して君を死なせることが、目的では-{\\}-なかったんだからね。 Ido:I was just trying to beat you in a fight...and I was never trying to get you to die. Ido: I was a jockey, and my goal was to beat you...I never intended for you to die. Ido: I was only trying to beat you in a fight, never to let you die. イド:僕は仕合で、君のことを負かすのが目的であっただけで・・・決して君を死なせることが、目的ではなかったんだからね。
-{b2}-ガリィ:-{br}-私を・・・仕合で負かす? Gally:You want to...beat me at a bargaining session? Gally: Beat me... in a fight? Gally: Beat me at my own game? ガリィ:私を・・・仕合で負かす?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-そうだ。グランド・チャンプ・・・-{\\}-ジャシュガンの手によってね・・・ Ido:That's right. Grand Champ...by Jashugan... Ido: Yeah. The Grand Champ... by Jashugan... Ido: Yes, that's right. By Grand Champ Jashugan. イド:そうだ。グランド・チャンプ・・・ジャシュガンの手によってね・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-そういえば・・・イドはどういう経緯で、-{\\}-ジャシュガンのチューナーになったの? Gally:Come to think of it...how did Ido end up being a jashgun tuner? Gally: Speaking of which... How did Ido become a Jashugan tuner? Gally: So, how did you become a Jashugan tuner, Ido? ガリィ:そういえば・・・イドはどういう経緯で、ジャシュガンのチューナーになったの?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕がジャシュガンのチューナーになったのは・・・半分以上偶然なんだ。 Ido:I became a jashgun tuner...more than half by accident. Ido: I became a Jashugan tuner...more than half by accident. Ido: I became a Jashugan tuner more than half by accident. イド:僕がジャシュガンのチューナーになったのは・・・半分以上偶然なんだ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-君を捜して、この西地区に来た時・・・僕は、-{\\}-シュミラと出会った・・・ Ido:When I came here to the West End looking for you ...I met Shmira ... Ido: When I came to the West looking for you, I met Shumira... Ido: When I came to the West looking for you, I met Shumira. イド:君を捜して、この西地区に来た時・・・僕は、シュミラと出会った・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-そして彼女の兄が・・・モーターボールの-{\\}-グランド・チャンプ・・・-{\\}-ジャシュガンであることを知ったんだ・・・ Ido:And then I learned that her brother ...the Grand Champ of the Motorball ...was Jashugan ... Ido: And then I found out that her brother... is the Grand Champ of Motorball... Jashugan... Ido: And then I found out that her brother is Motorball Grand Champ Jashugan! イド:そして彼女の兄が・・・モーターボールのグランド・チャンプ・・・ジャシュガンであることを知ったんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-君がモーターボーラーとして、サーキットで-{\\}-走っている事実を知った僕は・・・-{@@}-君を連れ戻すためには、モーターボールの仕合で君を-{\\}-完全に打ち負かす必要があると判断した・・・ Ido:After finding out that you're a motorballer on the track ...I decided that in order to bring you back, I needed to beat you outright in a motorball match ... Ido: Now that I know that you're a motorballer on the track, I decided that to bring you back, I'd have to completely defeat you in a motorball match... Ido: After learning the fact that you're a motorballer on the track, I've decided that in order to bring you back, I need to beat you completely in a motorball match. イド:君がモーターボーラーとして、サーキットで走っている事実を知った僕は・・・君を連れ戻すためには、モーターボールの仕合で君を完全に打ち負かす必要があると判断した・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-君は一本気で、ものすごく強情だから・・・-{\\}-普通の方法で説得してもだめだろうからね・・・ Ido:You're a stubborn, single-minded, stubborn man...and you won't be able to convince me in any normal way. Ido: You're serious, you're very stubborn... you're not going to be able to convince me in the usual way... Ido: You're so single-minded and stubborn that you won't be able to be persuaded in the usual way. イド:君は一本気で、ものすごく強情だから・・・普通の方法で説得してもだめだろうからね・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-そこで僕は・・・ジャシュガンのチューナーを、買って出ることにした。 Ido:So I decided to buy a Jashugan tuner and get out. Ido: So I decided to buy a Jashugan tuner... Ido: So I decided to buy Jashugan's tuner. イド:そこで僕は・・・ジャシュガンのチューナーを、買って出ることにした。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ジャシュガンも・・・ザレムの技術を持った-{\\}-チューナーを必要としていたからね。お互いの利害が、一致したってわけさ。 Ido:And Jashugan...because he needed a tuner with the technology of Zarem. It's like we're aligned on a mutual interest. Ido: Jashugan needed a tuner with Tiphares' technology. It was in our mutual interest to have a tuner with Tiphares technology. Ido: Jashugan also needed a tuner with Tiphares' technology. It was a mutual interest. イド:ジャシュガンも・・・ザレムの技術を持ったチューナーを必要としていたからね。お互いの利害が、一致したってわけさ。
-{b2}-ガリィ:-{br}-ひょっとして!・・・-{@@}-サーキットでの勝利直後に、ジャシュガンが昏倒して-{\\}-いたのも・・・それと何か関係があるの? Gally:By any chance! ...and the fact that Jashogun collapsed right after his victory on the circuit ...what does that have to do with anything? Gally: By any chance! What does that have to do with Jashugan's coma right after his victory on the track? Gally: By any chance! Did Jashugan's coma right after his victory at the track have something to do with it? ガリィ:ひょっとして!・・・サーキットでの勝利直後に、ジャシュガンが昏倒していたのも・・・それと何か関係があるの?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-あの時の昏倒は、脳波の喪失・・・-{\\}-フラットラインの発作によるものだ・・・ Ido:The coma was caused by the loss of brain waves ...a flat line seizure ... Ido: The coma was caused by the loss of brain waves... flatline seizures... Ido: The coma at that time was due to a seizure of the EEG loss flatline. イド:あの時の昏倒は、脳波の喪失・・・フラットラインの発作によるものだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-彼は、脳改造の無理がたたり・・・常に脳波喪失のリスクを背負うことになったんだ・・・ Ido:He's been unable to perform his brain modifications...and he's always been at risk for EEG loss... Ido: He couldn't do the brain mods... and he was always at risk for brainwave loss... Ido: He's always been at risk of losing brain waves due to his overzealous brain modification. イド:彼は、脳改造の無理がたたり・・・常に脳波喪失のリスクを背負うことになったんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-かつてジャシュガンは・・・サーキットで-{\\}-走行中に、大事故に見舞われた・・・ Ido:In the past, Jashogun was involved in a serious accident while driving on the track... Ido: Once, Jashugan had a terrible accident on a track... Ido: Jashugan once suffered a serious accident while driving on a circuit イド:かつてジャシュガンは・・・サーキットで走行中に、大事故に見舞われた・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-エドも一緒に巻き込まれたという・・・-{\\}-事故のことね? Gally:You mean the accident that Ed was involved in with the... Gally: You mean the accident that Ed was involved in with... Gally: You mean the accident that Ed was involved in with you? ガリィ:エドも一緒に巻き込まれたという・・・事故のことね?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-彼はその事故で、脳に深い損傷を受け・・・-{\\}-絶対死まで、すでに時間の問題だったらしい・・・ Ido:He suffered deep brain damage in the accident ...and it was already a matter of time before he was absolutely dead... Ido: He suffered a severe brain injury in that accident... and it was only a matter of time before he was absolutely dead. Ido: He suffered severe brain damage in the accident, and it was only a matter of time before he died. イド:彼はその事故で、脳に深い損傷を受け・・・絶対死まで、すでに時間の問題だったらしい・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-だがそこへ、あるサイバネ医師が現れ・・・-{\\}-2週間かけて奇跡のように脳を修復すると、報酬も-{\\}-受けとらず去って行ったと言う・・・ Ido:But then a certain Dr. Cybane showed up ...and after two weeks of miraculously repairing his brain, he walked away without a reward. Ido: But then a cyberphysician shows up... and after two weeks of miraculously repairing his brain, he says he left without any compensation... Ido: But then a cyberphysician came along and miraculously repaired his brain over a period of two weeks, and then he left without being paid. イド:だがそこへ、あるサイバネ医師が現れ・・・2週間かけて奇跡のように脳を修復すると、報酬も受けとらず去って行ったと言う・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ジャシュガンの命は助かった・・・だが・・・ Ido:Jashegan's life was spared...but... Ido: Jashugan's life is saved... but... Ido: Jashugan's life was spared, but イド:ジャシュガンの命は助かった・・・だが・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-その医師は・・・さらにジャシュガンの脳に-{\\}-対し、脳改造手術によるチューンナップまでも施した・・・ Ido:The doctor even performed a brain-remodeling tune-up on Jashegan's brain... Ido: The doctor... even performed a brain-modification surgery on Jashugan to give him a tune-up... Ido: The doctor even gave Jashugan's brain a tune up with brain modification surgery イド:その医師は・・・さらにジャシュガンの脳に対し、脳改造手術によるチューンナップまでも施した・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-これらの脳改造技術は・・・すべてザレムの技術・・・ Ido:These brain-altering techniques...all Zarem's techniques... Ido: These brain modifiers... are all Tiphares technologies... Ido: These Brain Modification Techniques Are All Tiphares Technology イド:これらの脳改造技術は・・・すべてザレムの技術・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-その男・・・どうやらザレム出身の人間だった-{\\}-ようだ・・・ Ido:The man...apparently from Zarem... Ido: That man... seems to be from Tiphares... Ido: That guy was apparently from Tiphares. イド:その男・・・どうやらザレム出身の人間だったようだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-その医師の額には・・・僕と同じく、ザレム市民であることを示す刻印が押されてあったらしいからね・・・ Ido:Apparently, the doctor's forehead was stamped with an inscription that he was a citizen of Salem, just like me. Ido: The doctor had an inscription on his forehead... on his forehead that said he was a citizen of Tiphares, just like me... Ido: I heard that the doctor had a stamp on his forehead indicating that he was a citizen of Tiphares, just like me! イド:その医師の額には・・・僕と同じく、ザレム市民であることを示す刻印が押されてあったらしいからね・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ジャシュガンの脳は、ザレムの技術によって-{\\}-チューンナップがおこなわれた・・・-{@@}-そしてその結果として・・・ジャシュガンは超人の-{\\}-戦闘脳力を獲得し、やがてグランド・チャンプの座を-{\\}-掴むこととなる・・・ Ido:Jashugan's brain was tuned up with Zarem's technology ...and as a result ...Jashugan's superhuman fighting brain power would eventually lead him to become Grand Champ ... Ido: Jashugan's brain was tuned up with Tiphares' technology... and as a result... Jashugan gained the brain power of a superhuman fighter and became the Grand Champion... Ido: Jashugan's brain has been tuned up with Tiphareth's technology, and as a result Jashugan has acquired superhuman fighting brain power and will soon be crowned Grand Champ! イド:ジャシュガンの脳は、ザレムの技術によってチューンナップがおこなわれた・・・そしてその結果として・・・ジャシュガンは超人の戦闘脳力を獲得し、やがてグランド・チャンプの座を掴むこととなる・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-だが、ジャシュガンは・・・その代償として、-{\\}-常に死の危険を負うことになったんだ・・・ Ido:But Jashogun...and in return, he always had to risk death... Ido: But Jashugan... was always in danger of dying, in return for that... Ido: But Jashugan had to pay the price for that, the constant risk of death! イド:だが、ジャシュガンは・・・その代償として、常に死の危険を負うことになったんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-こんなことを君に告げたら・・・ジャシュガン-{\\}-から、たしなめられるかもしれないが・・・ Ido:If I tell you this...Jashogun may chastise me... Ido: At the risk of sounding offended by the revelations of Jashugan... Ido: Jashugan may chide me for telling you this, but イド:こんなことを君に告げたら・・・ジャシュガンから、たしなめられるかもしれないが・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-脳改造は、彼の言う<機>を高めるために-{\\}-おこなわれたものらしいが・・・その結果、脳に-{\\}-相当の無理を与えている・・・ Ido:Apparently, the brain remodeling was done in order to increase his ability to do what he says he's doing...and as a result, he's putting a lot of pressure on the brain... Ido: The brain modification was apparently done to enhance what he calls "the machine" ... which in turn, has put the brain under considerable strain. Ido: Brain modification was done to enhance what he calls "machines," but the result is that the brain has been overwhelmed. イド:脳改造は、彼の言う<機>を高めるためにおこなわれたものらしいが・・・その結果、脳に相当の無理を与えている・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-彼は常に、脳死の危険にさらされながら・・・-{\\}-モーターボールの仕合に臨んでいる状態なんだ・・・-{@@}-医師としてハッキリ言わせてもらえば、とても仕合に-{\\}-臨めるような状態じゃない・・・ Ido:He's in constant danger of brain-death ...he's ready to fight a motorball ...and let me assure you, as a doctor, he's not ready to fight ... Ido: He's in constant danger of brain death... coming to a motorball fight... and as a doctor, I'm telling you this, he's in no shape to be dealing with anything... Ido: He's in a constant state of brain-deadness as he competes in motorball matches, and as a doctor, I can tell you that he's in no condition to compete. イド:彼は常に、脳死の危険にさらされながら・・・モーターボールの仕合に臨んでいる状態なんだ・・・医師としてハッキリ言わせてもらえば、とても仕合に臨めるような状態じゃない・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕が彼のチューナーとなったのは、君を仕合で-{\\}-打ち負かしてもらうことだったが・・・-{@@}-そんなことを言っていられない程に、事態は深刻なもの-{\\}-となっている。 Ido:I was supposed to be his tuner, so he could beat you in a match ...but things have gotten too serious for me to say that. Ido: The only reason I became his tuner was to have him beat you in a match... but things are getting too serious for me to say that. Ido: The reason I became his tuner was to have him beat you at your own game, but things have gotten too serious for me to say that. イド:僕が彼のチューナーとなったのは、君を仕合で打ち負かしてもらうことだったが・・・そんなことを言っていられない程に、事態は深刻なものとなっている。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-だが、それでも彼は・・・君との仕合を、-{\\}-棄権したりはしないだろう・・・ Ido:But he's not going to abstain from a fight with you... But that doesn't mean he's going to abstain from working with you... Ido: But even so, he will not abstain from a contest with you. イド:だが、それでも彼は・・・君との仕合を、棄権したりはしないだろう・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕も、彼のピットクルー達も・・・君との仕合-{\\}-への出場を止めさせようと説得したのだが・・・ Ido:I, and his pit crew tried to talk him out of a fight with you. Ido: I tried to convince him and his pit crew... to stop you from participating in the matchup, but... Ido: I and the rest of his pit crew tried to convince him to stop competing with you. イド:僕も、彼のピットクルー達も・・・君との仕合への出場を止めさせようと説得したのだが・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-彼は、聞き入れようとはしない・・・君との-{\\}-仕合を、楽しみにしてるようだ・・・ Ido:He doesn't want to hear it ...he's looking forward to working with you... Ido: He's not going to listen... he's looking forward to working with you... Ido: He seems to be looking forward to getting it on with you, who doesn't seem to want to listen. イド:彼は、聞き入れようとはしない・・・君との仕合を、楽しみにしてるようだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-いや・・・それよりも・・・チャンピオンとしての彼の誇りが、棄権を許さないそうだ・・・ Ido:No...more than that...he says his pride as a champion won't allow him to abstain... Ido: No... more importantly... his pride in being a champion doesn't allow him to abandon the race. Ido: No, it's more his pride as a champion that won't allow him to abstain! イド:いや・・・それよりも・・・チャンピオンとしての彼の誇りが、棄権を許さないそうだ・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-それじゃ・・・今度の仕合の最中に、-{\\}-フラットラインの発作が発生する恐れもあるのね? Gally:So...there's a chance that you're going to have a flatline attack during the next fight? Gally: So... there's a risk of a flatline seizure in the middle of the next round of workouts? Gally: So there's a risk of a flatline seizure during the upcoming fight? ガリィ:それじゃ・・・今度の仕合の最中に、フラットラインの発作が発生する恐れもあるのね?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-今の所ジャシュガンの容態は、小康状態を-{\\}-保ってはいるが・・・いつまたフラットラインの-{\\}-発作が起きてもおかしくない状態だ・・・ Ido:So far, Jashegan's condition has remained in a lull, but he could have another flatline attack at any moment. Ido: Jashugan's condition is still in a lull at the moment... but he could be on the verge of another flatline attack at any time... Ido: For now, Jashugan's condition is in a lull, but another flatline seizure could happen at any time. イド:今の所ジャシュガンの容態は、小康状態を保ってはいるが・・・いつまたフラットラインの発作が起きてもおかしくない状態だ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕は、彼のチューナーとなり・・・妹のシュミラの必死の脳波をジャシュガンの脳にぶつけることで、-{\\}-脳波を再生する蘇生方法を思いついた。 Ido:I became his tuner ...and came up with a way to revive the brainwaves by slamming my sister Shmira's frantic brainwaves into Jashugan's brain. Ido: I became his tuner... and came up with a way to resuscitate his sister Shumira's frantic brain waves by hitting Jashugan's brain with them. Ido: I came up with a way to resuscitate Jashugan's brain waves by being his tuner and bombarding his sister Shumira's frantic brain waves into Jashugan's brain. イド:僕は、彼のチューナーとなり・・・妹のシュミラの必死の脳波をジャシュガンの脳にぶつけることで、脳波を再生する蘇生方法を思いついた。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-次善の策だが・・・これが、今の僕にできる限りの事だ・・・ Ido:It's the best I can do right now... Ido: Next best thing... it's the best I can do right now. Ido: It's the next best thing, but it's the best I can do right now. イド:次善の策だが・・・これが、今の僕にできる限りの事だ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-だが、脳改造の無理がたたって・・・彼の脳は、今にも分解寸前だということに変わりはない・・・ Ido:But after the brain alteration failed...his brain is still on the verge of disintegration... Ido: But that doesn't change the fact that his brain is on the verge of disintegration. Ido: But that doesn't change the fact that his brain is on the verge of disintegration due to the strain of brain modification. イド:だが、脳改造の無理がたたって・・・彼の脳は、今にも分解寸前だということに変わりはない・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-彼の・・・絶対死は近い・・・ Ido:His...absolute death... Ido: His... absolute death is imminent... Ido: His Absolute Death is Near イド:彼の・・・絶対死は近い・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ここからも・・・ザレムがよく見えるな・・・ Ido:You can see Salem from here, too. Ido: I can see Tiphares clearly from here too... Ido: Tiphares looks good from here too! イド:ここからも・・・ザレムがよく見えるな・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕は、ちょっと調べてみたんだが・・・ Ido:I did some digging, and... Ido: I've been doing some research... Ido: I've been doing some research on my... イド:僕は、ちょっと調べてみたんだが・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-モーターボールは・・・ファクトリーの資本に-{\\}-よって、運営されているんだ・・・ Ido:The motorball...is funded by the factory... Ido: The Motorball is run by the capital of the factory... Ido: Motorball is run by the factory's capital! イド:モーターボールは・・・ファクトリーの資本によって、運営されているんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-つまり、モーターボールというイベントは・・・-{@@}-クズ鉄町の人口が増えるにつれてたまっていく、人々の-{\\}-フラストレーションを解消するために・・・ザレムが-{\\}-用意した、統治の道具なのだろう・・・ Ido:I mean, the motorball event ...it's a tool of governance ...prepared by Zarem to relieve the frustration that piles up as the population of Kuzu Iron Town grows ... Ido: So, the Motorball event... is a tool of governance provided by Tiphares... to relieve the frustration of the people as the Scrapyard's population grows... Ido: In other words, the Motorball event is a governing tool provided by Tiphares to alleviate the frustrations of the growing population of the Scrapyard. イド:つまり、モーターボールというイベントは・・・クズ鉄町の人口が増えるにつれてたまっていく、人々のフラストレーションを解消するために・・・ザレムが用意した、統治の道具なのだろう・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-そして、人々も偶像を求めている・・・ Ido:And people are looking for idols... Ido: And people want idols too ... Ido: And people want idols too イド:そして、人々も偶像を求めている・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ガリィ・・・君は何のために、モーターボールを戦う・・・? Ido:What are you fighting a motorball for, Gally? Ido: Gally ... What do you fight motorball for? Ido: Gally, what do you fight Motorball for? イド:ガリィ・・・君は何のために、モーターボールを戦う・・・?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-君はモーターボールに入って・・・偶像に-{\\}-なりたかったのか? Ido:Did you want to get into motorball and become an idol? Ido: Did you want to join Motorball... or did you want to be an idol? Ido: Did you want to join Motorball and become an idol? イド:君はモーターボールに入って・・・偶像になりたかったのか?
-{b2}-ガリィ:-{br}-つらくて・・・悲しくて・・・あのまま死んでしまいたいと思ったわ・・・ Gally:I was so sad...I wanted to die like that. Gally: It's so hard... so sad... I wish I could just die like that... Gally: I was so sad and painful, I wanted to die. ガリィ:つらくて・・・悲しくて・・・あのまま死んでしまいたいと思ったわ・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-でも、私が死ななかったのは・・・-{\\}-くやしかったから! Gally:But the only reason I didn't die...was because I was sick of it! Gally: But I didn't die because... it sucked! Gally: but i didn't die because it was so damn annoying! ガリィ:でも、私が死ななかったのは・・・くやしかったから!
-{b2}-ガリィ:-{br}-このままザレムに、すべてを奪われ・・・-{@@}-自分が何者なのかもわからない負け犬のまま死ぬのが、-{\\}-くやしかったから! Gally:I was so sick of dying a loser who didn't even know who he was that Zarem took everything from me! Gally: I didn't want Tiphares to just take everything from me and leave me a loser who had no idea who I was! Gally: Because I was sick of dying as a loser, with Tiphareth taking everything from me and not knowing who I am! ガリィ:このままザレムに、すべてを奪われ・・・自分が何者なのかもわからない負け犬のまま死ぬのが、くやしかったから!
-{b2}-ガリィ:-{br}-あの時の私にとって・・・同情やなぐさめは、死ぬよりつらかったから・・・-{@@}-モーターボールは救いの場だった・・・ Gally:For me at that time ...pity and comfort were worse than dying ...the motorball was my salvation ... Gally: For me at the time... sympathy and comfort was harder than death... Motorball was my salvation... Gally: At that time, sympathy and comfort were harder than death for me, so Motorball was my salvation. ガリィ:あの時の私にとって・・・同情やなぐさめは、死ぬよりつらかったから・・・モーターボールは救いの場だった・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-そして今は・・・ジャシュガンとの戦い-{\\}-こそが、私にとっての救い・・・ Gally:And now...the fight against Jashugan has been my salvation... Gally: And now... the fight with Jashugan is my salvation... Gally: And now the fight with Jashugan is my salvation ガリィ:そして今は・・・ジャシュガンとの戦いこそが、私にとっての救い・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-ジャシュガンが棄権しない限りは・・・-{\\}-私も全力を尽くして、倒しにかかるわ! Gally:As long as Jashugan doesn't abstain...I'm going to do my best to take him down too! Gally: As long as Jashugan doesn't abstain... I'm going to do everything I can to beat him! Gally: Unless Jashugan abstains, I'm going to do everything I can to beat him! ガリィ:ジャシュガンが棄権しない限りは・・・私も全力を尽くして、倒しにかかるわ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-モーターボールの世界に入ったことは、後悔-{\\}-してない・・・ Gally:I don't regret getting into the motorball world... Gally: I don't regret getting into motorball... Gally: I don't regret my decision to enter the world of motorball! ガリィ:モーターボールの世界に入ったことは、後悔してない・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-いろんな奴に、出会って闘って・・・私も少しだけ、成長したと思うから・・・ Gally:I've met a lot of people and I've fought a lot of them and I think I've grown up a little bit. Gally: I've met a lot of people and I've fought a lot of guys and I think I've grown up a little bit, so... Gally: I've met a lot of people and fought a lot of battles, and I think I've grown up a little bit. ガリィ:いろんな奴に、出会って闘って・・・私も少しだけ、成長したと思うから・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-覚えてるかい?昔・・・君は、こんなことを-{\\}-言ったろ? Ido:Do you remember that? Once upon a time...you said something like this. Ido: Do you remember? You know what you said a long time ago? Ido: Do you remember? You once said something like... イド:覚えてるかい?昔・・・君は、こんなことを言ったろ?
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-<どんなに変わっていくように見えても、私は-{\\}-イドの知っているままのガリィだ>・・・って・・・ Ido:?廸o matter how much I'm changing, I'm still the same girl she knows... Ido: .... Ido: "No matter how much things seem to be changing, I am still the Gally that Ido knows. イド:<どんなに変わっていくように見えても、私はイドの知っているままのガリィだ>・・・って・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-僕は、その言葉を信じるよ。 Ido:I'm going to take your word for it. Ido: I'll take your word for it. Ido: I'll take your word for it. イド:僕は、その言葉を信じるよ。
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-君が、どんなに変わろうと・・・どこへ流れて-{\\}-いこうと・・・ Ido:No matter how you change. No matter where you're going. Ido: No matter what you change... no matter where you go... Ido: No matter how you change, no matter where you drift イド:君が、どんなに変わろうと・・・どこへ流れていこうと・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ガリィは僕にとって、かけがえのないファミリーだからな・・・ Ido:Gally is a very important part of my family to me... Ido: Gally is an irreplaceable family to me... Ido: Gally is an irreplaceable family member for me! イド:ガリィは僕にとって、かけがえのないファミリーだからな・・・
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-モーターボールにあきたら、いつでも家に帰って来いよ! Ido:If you ever get tired of motorball, you can always come home! Ido: Whenever you get tired of Motorball, come home! Ido: If you ever get tired of Motorball, you can always come home! イド:モーターボールにあきたら、いつでも家に帰って来いよ!
-{WS2503}--{b3}-イド:-{br}-ジャシュガンとの仕合前に、こんなこと言うのもナンだが・・・ Ido:I'm not sure I'm supposed to say this before my fight with Jashogun, but... Ido: Before the battle with Jashugan, I'm sorry to say this, but... Ido: I don't know how to say this before the fight with Jashugan, but... イド:ジャシュガンとの仕合前に、こんなこと言うのもナンだが・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それにしても、いい機体だ・・・ Citizen:That's a nice plane, though. Citizen : That's a nice cyborg body, by the way... Citizen: That's a nice cyborg body! 市民:それにしても、いい機体だ・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-かなり腕のいい、サイバネエンジニアが-{\\}-チューニングをおこなってると見える・・・ Citizen:It looks like a very good cybernetic engineer is tuning it... Citizen: Looks like a pretty good cybernetic engineer is doing the tuning... Citizen: It appears that a very skilled cybernetic engineer is performing the tuning. 市民:かなり腕のいい、サイバネエンジニアがチューニングをおこなってると見える・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ちなみに、サイバネエンジニアってのは・・・-{\\}-サイバネ医師とは、少し違った職業になる。 Citizen:By the way, a cybernetic engineer is a slightly different profession from a cybernetic doctor. Citizen : By the way, a cybernetic engineer is a slightly different profession from a cyberphysician. Citizen: By the way, a cybernetic engineer is a slightly different profession than a cyberphysician. 市民:ちなみに、サイバネエンジニアってのは・・・サイバネ医師とは、少し違った職業になる。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-へえ・・・どう違うんだ?-{\\}--{[1 }-知ってるよ。それくらい・・・-{i010}- Gally:Well...what's the difference? I know. That's about... Gally: Huh... How is it different? I know. I know, that's... Gally: Heh, what's the difference? I know. That's about it. ガリィ:へえ・・・どう違うんだ?知ってるよ。それくらい・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-サイバネ医師ってのが、損傷した生身の人間や-{\\}-サイボーグの体の修復を専門におこなうのに対し・・・-{@@}-サイバネエンジニアってのは、サイボーグボディを-{\\}-一から設計し、製作できる技術者を指すんだ。 Citizen:Dr. Cybane specializes in repairing damaged bodies of flesh and blood humans and cyborgs...Cybane engineers are engineers who can design and build a cyborg body from scratch. Citizen: A cyberphysician specializes in repairing damaged human and cyborg bodies, whereas a cybernetic engineer is a technician who designs and builds cyborg bodies from scratch. Citizen: While a cyberphysician specializes in repairing damaged bodies of living people and cyborgs, a cybernetic engineer is a technician who can design and build cyborg bodies from scratch. 市民:サイバネ医師ってのが、損傷した生身の人間やサイボーグの体の修復を専門におこなうのに対し・・・サイバネエンジニアってのは、サイボーグボディを一から設計し、製作できる技術者を指すんだ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-サイバネエンジニアにも、大きく分けて2種類の専門があってな・・・ Citizen:There are two kinds of specialties for cybernetic engineers... Citizen : Cybernetics are divided into two types of specialties... Citizen: There are two main types of cybernetic engineers. 市民:サイバネエンジニアにも、大きく分けて2種類の専門があってな・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-内臓などの生命維持ユニットを手がける-{\\}-オーガン・エンジニアと、それ以外のサイボーグ体を-{\\}-手がけるマシン・エンジニアとがあるのさ。 Citizen:There are organ engineers who work on life support units, such as internal organs, and machine engineers who work on other cyborg bodies. Citizen: There are two types of engineers: those who work on life support units, such as internal organs, and those who work on other cyborg bodies, such as machine engineers. Citizen: There are two types of engineers: organ engineers, who work on life support units such as internal organs, and machine engineers, who work on the rest of the cyborg body. 市民:内臓などの生命維持ユニットを手がけるオーガン・エンジニアと、それ以外のサイボーグ体を手がけるマシン・エンジニアとがあるのさ。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-まあ、そんなことは知らなくても困らないこと-{\\}-だがね・・・ Citizen:Well, it wouldn't hurt to not know that... Citizen: Well, you don't need to know that... Citizen: Well, that's not something you need to know! 市民:まあ、そんなことは知らなくても困らないことだがね・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-そうだ・・・サイバネ医師って言えば・・・ Citizen:Yes...speaking of Dr. Cybane... Citizen : Yeah... speaking of cyberphysician... Citizen: Speaking of cyberphysicians... 市民:そうだ・・・サイバネ医師って言えば・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-アンタ・・・闇医者王ってのは知ってるかい? Citizen:Have you ever heard of the Dark Doctor King? Citizen: You've heard of the Dark Doctor King? Citizen: Have you ever heard of the Dark Doctor King? 市民:アンタ・・・闇医者王ってのは知ってるかい?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-なんだ?闇医者王って・・・?-{\\}--{[1 }-タチが悪そうだな・・・ Gally:What is it? The Dark Doctor King...? You look like a badass... Gally: What? The Dark Doctor King...? This is a bad idea. Gally: what is it? The Dark Doctor King? Sounds like a badass. ガリィ:なんだ?闇医者王って・・・?タチが悪そうだな・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-手術着姿で町を徘徊し・・・けが人を見つけては本人の承諾も得ずに、路上でサイバネ手術してしまう・-{\\}-・・闇医者ってェ悪徳サイバネ医師たちがいるが・・・ Citizen:Wandering around town in surgical suits ...finding injured people and performing cybernetics on the street without their consent ...there are rogue cybernetics called "shady doctors" ... Citizen : Wandering around town in surgical gowns, wandering around in the streets, finding injured people and performing cybernetic surgery on them without their consent.... Citizen: There are some vicious cyberphysicians called "black doctors" who roam around town in surgical gowns, find injured people, and perform cybernetic surgery on them in the street without their consent. 市民:手術着姿で町を徘徊し・・・けが人を見つけては本人の承諾も得ずに、路上でサイバネ手術してしまう・・・闇医者ってェ悪徳サイバネ医師たちがいるが・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-そいつらの思想的な指導者らしいな。 Citizen:It seems to be their ideological leader. Citizen: It seems to be their ideological leader. Citizen: I heard you're their thought leader. 市民:そいつらの思想的な指導者らしいな。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-生身の通行人をさらって、強引にサイボーグ手術を施しちまう・・・とんでもないヤツらしい。 Citizen:He snatches a passerby in the flesh and forcibly performs cyborg surgery...Apparently, it's a hell of a guy. Citizen: Kidnaps a flesh-and-blood passerby and performs a cyborg operation on him...he's a hell of a guy. Citizen: I heard that he's a crazy guy who kidnaps flesh-and-blood passersby and forcibly performs cyborg surgery on them. 市民:生身の通行人をさらって、強引にサイボーグ手術を施しちまう・・・とんでもないヤツらしい。
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-さらにタチの悪いことに・・・かなりの格闘-{\\}-技術を、持っているらしいな・・・ Citizen:And to make matters worse...he's got some serious fighting skills... Citizen: It gets worse... he's got some serious fighting skills, doesn't he? Citizen: And to make matters worse, I hear you've got some serious fighting skills! 市民:さらにタチの悪いことに・・・かなりの格闘技術を、持っているらしいな・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-かなり前の話になるが・・・その闇医者王が、-{\\}-帝王ジャシュガンの妹をさらおうとしたことがあった-{\\}-らしい・・・ Citizen:It's been some time since the Dark Doctor King tried to kidnap the sister of Lord Jashegan. Citizen : A long time ago, the Dark Doctor King once tried to kidnap the sister of the Emperor Jashugan. Citizen: It was a long time ago, but I heard that the Dark Doctor King once tried to kidnap the sister of the Emperor Jashugan. 市民:かなり前の話になるが・・・その闇医者王が、帝王ジャシュガンの妹をさらおうとしたことがあったらしい・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それを阻止しようとした、ジャシュガンとの間に・・・何度かバトルが展開されたんだが・・・ Citizen:I tried to stop it, and there were a few battles between me and Jashugan... Citizen: I tried to stop it, and there were a few battles between me and Jashugan... Citizen: There were a few battles between me and Jashugan, who tried to stop it. 市民:それを阻止しようとした、ジャシュガンとの間に・・・何度かバトルが展開されたんだが・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-当時モーターボーラーとしてデビューする前-{\\}-だったとはいえ・・・あのジャシュガンと、互角に-{\\}-渡り合っていたそうだぞ? Citizen:Even though it was before he made his debut as a motor borer...he was a match for that jashgun, right? Citizen : At that time, before your debut as a motorballer, I heard that you and Jashugan were evenly matched...? Citizen: I heard that you went toe-to-toe with Jashugan, even though you were not a debuting motorballer at the time. 市民:当時モーターボーラーとしてデビューする前だったとはいえ・・・あのジャシュガンと、互角に渡り合っていたそうだぞ?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-だけど最近、この西地区でのウワサは聞かない-{\\}-んだよなァ・・・ Citizen:But lately, I haven't heard any rumors in the western part of the country... Citizen : But I haven't heard any rumors in the West lately... Citizen: But I haven't heard any rumors about this west area lately, have you? 市民:だけど最近、この西地区でのウワサは聞かないんだよなァ・・・
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-どこか別の地域にでも、移ったのかねェ・・・? Citizen:Did they move to another part of the country or something? Citizen : Have they moved to another area or...? Citizen: Have you moved to another part of the world? 市民:どこか別の地域にでも、移ったのかねェ・・・?
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.