.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP058_3.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

ガリィ:・・・開かない・・・
カギがかかってるみたいだ・・・
 
Alita:I can′t open it. I think it′s
locked.
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・開かない・・・-{\\}-カギがかかってるみたいだ・・・
Gally:I can't open it. I think it's locked.
I can't open it... It's locked.
Gally: It's like a lock that won't open.
ガリィ:・・・開かない・・・カギがかかってるみたいだ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

ガリィ:それにしても・・・
どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?
 
Alita:But then again, why is there a
door in an underground sewage pit like
this?
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?
Gally:But then again, why is there a door in an underground sewage shaft like this?
Gally: But then... why is there a door like this in an underground sewer pit?
Gally: So why is there a door like this in the underground sewage pit?
ガリィ:それにしても・・・どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

ガリィ:なんか気になるなぁ・・・
この扉の向こうには一体何があるんだろ?
 
Alita:I′m curious...what′s behind this
door?
-{b2}-ガリィ:-{br}-なんか気になるなぁ・・・-{\\}-この扉の向こうには一体何があるんだろ?
Gally:I'm curious...what's behind this door?
Gally: I'm curious...what's on the other side of this door?
Gally: I'm curious... what's on the other side of this door?
ガリィ:なんか気になるなぁ・・・この扉の向こうには一体何があるんだろ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:03:57 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I′m curious...what′s behind this-{\\}-door?
Gally:I′m curious...what′s behind this
door?



Entry 4:

ガリィ:ま、いいか!
とりあえず気にしないようにしよう!
 
Alita:All right! In the meantime, let′s
not worry about it!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ま、いいか!-{\\}-とりあえず気にしないようにしよう!
Gally:All right! In the meantime, let's not worry about it!
Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now!
Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now!
ガリィ:ま、いいか!とりあえず気にしないようにしよう!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:04:06 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-All right! In the meantime, let′s-{\\}-not worry about it!
Gally:All right! In the meantime, let′s
not worry about it!



Entry 5:

ガリィ:なんか気になるけど・・・ま、いいか!
 
Alita:I don′t know what′s bothering
me...I don′t care!
-{b2}-ガリィ:-{br}-なんか気になるけど・・・ま、いいか!
Gally:I don't know what's bothering me...I don't care!
Gally: I'm kind of bothered by this, but... well, never mind!
Gally: I'm curious about something, but whatever!
ガリィ:なんか気になるけど・・・ま、いいか!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:04:18 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I don′t know what′s bothering-{\\}-me...I don′t care!
Gally:I don′t know what′s bothering
me...I don′t care!



Entry 6:

デッキマン:ベイビー!随分ひさしぶりだぢゅ!
 
Deckman:Baby! It′s been a long time
since I′ve seen you!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!随分ひさしぶりだぢゅ!
Deckman:Baby! It's been a long time since I've seen you!
Deckman: Baby! Long time no see!
Deckman: Baby! It's been a long time since I've seen you!
デッキマン:ベイビー!随分ひさしぶりだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:04:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby! It′s been a long time-{\\}-since I′ve seen you!
Deckman:Baby! It′s been a long time
since I′ve seen you!



Entry 7:

デッキマン:元気だったぢゅ?
もう何年振りになるかぢゅ?
 
Deckman:How have you been? It′s been
years, hasn′t it?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-元気だったぢゅ?-{\\}-もう何年振りになるかぢゅ?
Deckman:How have you been? It's been years, hasn't it?
Deckman : How are you, my dear? It's been years since I've seen you.
Deckman: How have you been? How long has it been?
デッキマン:元気だったぢゅ?もう何年振りになるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:04:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-How have you been? It′s been-{\\}-years, hasn′t it?
Deckman:How have you been? It′s been
years, hasn′t it?



Entry 8:

デッキマン:こんな地下下水坑に、一体何の用がある
のか知らないが・・・また会えて嬉しいぢゅ!
 
Deckman:I don′t know what the hell is
the use of these underground sewage
pits...but it′s nice to see you again!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-こんな地下下水坑に、一体何の用がある-{\\}-のか知らないが・・・また会えて嬉しいぢゅ!
Deckman:I don't know what the hell is the use of these underground sewage pits...but it's nice to see you again!
Deckman: I don't know what it is about this underground sewer... but it's good to see you again!
Deckman: I don't know what the hell you're doing in these underground sewage mines, but it's good to see you again!
デッキマン:こんな地下下水坑に、一体何の用があるのか知らないが・・・また会えて嬉しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:04:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I don′t know what the hell is-{\\}-the use of these underground sewage-{\\}-pits...but it′s nice to see you again!
Deckman:I don′t know what the hell is
the use of these underground sewage
pits...but it′s nice to see you again!



Entry 9:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

 データセーブ
 賞金首換金
 武器購入
 アイテム購入
 ボディの整備
 賞金首リスト表示
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Bounty
 Buy Weapons
 Buy Items
 Body Maintenance
 Show Bounty List
 Not particularly...
-{WP-072-008}--{WS0907}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-賞金首換金-{\\}--{[4 }-武器購入-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[5 }-ボディの整備-{\\}--{[6 }-賞金首リスト表示-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
Data Save, Bounty Cash, Buy Weapons, Buy Items, Body Maintenance, Bounty List Display Nothing in particular...
Data save bounty redeemable weapons purchase items purchase body maintenance bounty list display no particular...
Data save bounty redemption weapon purchase item purchase body maintenance bounty list display nothing special.
データセーブ賞金首換金武器購入アイテム購入ボディの整備賞金首リスト表示特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to cash in your
bounty?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to cash in on the bounty leader?
Deckman: Do you want to redeem the bounty?
Deckman: Do we exchange bounty for cash?
デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

ガリィ:
 換金をお願いするよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Thank you for the cash!
 I′m not ready...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-換金をお願いするよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Thank you for the cash! I'm not...
Gally: I need to redeem my money! I'm not done.
Gally: I'm going to need a cash advance! Still good.
ガリィ:換金をお願いするよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

デッキマン:換金を終了したぢゅ!
 
Deckman:I have finished cashing out!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-換金を終了したぢゅ!
Deckman:It's closed for cash!
Deckman: Finished Redeeming
Deckman: I'm done redeeming!
デッキマン:換金を終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を
確認するかぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far, baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 21:

デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Are we going to buy weapons?
Deckman: You want to buy a weapon?
Deckman: Will you buy weapons?
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

デッキマン:ボディのチューンナップや回復を
おこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to do a body tune-up
or recovery?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery?
Deckman: Do you want to do a body tune-up and recovery?
Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries?
デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

ガリィ:
 お願いするよ!
 大丈夫・・・必要ないよ!
 
Alita:
 Yes, please!
 It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}-
Gally:Please, please! It's okay...I don't need it!
Gally: Please! I don't... I don't need it!
Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to!
ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you want me to display the
bounty list?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to display the list of winners?
Deckman: To display the bounty list?
Deckman: Do you want to display the bounty list?
デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

ガリィ:
 一応目を通しておこうかな?
 別に見るまでもないや・・・
 
Alita:
 I think I′ll look it over.
 I don′t need to see it...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-一応目を通しておこうかな?-{\\}--{[1 }-別に見るまでもないや・・・-{i010}-
Gally:Let's just take a look at it, shall we? I don't need to see it...
Gally: I'm going to look it over, just in case. I don't need to see...
Gally: I think I'll just look it over. I don't really need to look at it.
ガリィ:一応目を通しておこうかな?別に見るまでもないや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else I can do
for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

デッキマン:ところで最近・・・この地下下水坑内を、
怪しい連中がうろつき始めたんだぢゅ・・・
 
Deckman:By the way, recently some
suspicious people have started prowling
the underground sewage pits here.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところで最近・・・この地下下水坑内を、-{\\}-怪しい連中がうろつき始めたんだぢゅ・・・
Deckman:By the way, recently some suspicious people have started prowling the underground sewage pits here.
Deckman: By the way... some suspicious people have started hanging around in this underground sewer...
Deckman: By the way, some suspicious people have recently started hanging around in this underground sewage mine.
デッキマン:ところで最近・・・この地下下水坑内を、怪しい連中がうろつき始めたんだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:05:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, recently some-{\\}-suspicious people have started prowling-{\\}-the underground sewage pits here.
Deckman:By the way, recently some
suspicious people have started prowling
the underground sewage pits here.



Entry 28:

ガリィ:
 怪しい連中・・・って、何なの?
 みたいだね・・・例の連中のことでしょ?
 
Alita:
 What do you mean ″suspicious people″?
 You mean those guys?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-怪しい連中・・・って、何なの?-{\\}--{[1 }-みたいだね・・・例の連中のことでしょ?-{i010}-
Gally:What's this "shady people" thing? Yeah, I guess...those guys, right?
Gally: Suspicious people... what is it? You mean those guys you were talking about, right?
Gally: What's with the weird people? Gally: What are these weird people?
ガリィ:怪しい連中・・・って、何なの?みたいだね・・・例の連中のことでしょ?




Comment:
Historical edits:
2020-11-02 12:45:43 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-What do you mean ″suspicious people″?-{\\}--{[1 }-You mean those guys?-{i010}-
Gally:
 What do you mean ″suspicious people″?
 You mean those guys?


2020-05-23 08:06:08 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-What do you mean ″shady people″?-{\\}--{[1 }-You mean those guys?-{i010}-
Gally:
 What do you mean ″shady people″?
 You mean those guys?



Entry 29:

デッキマン:この地下下水坑内に、
開かずの扉があることは知ってるぢゅ?
 
Deckman:Did you know there′s an door
that doesn′t open in this underground
sewer?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-この地下下水坑内に、-{\\}-開かずの扉があることは知ってるぢゅ?
Deckman:Did you know there's an open door in this underground mine?
Deckman: Do you know that there is a door in this underground sewage tunnel that cannot be opened?
Deckman: Did you know that there is an open door in this underground sewage mine?
デッキマン:この地下下水坑内に、開かずの扉があることは知ってるぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:07:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Did you know there′s an door-{\\}-that doesn′t open in this underground-{\\}-sewer?
Deckman:Did you know there′s an door
that doesn′t open in this underground
sewer?



Entry 30:

デッキマン:その扉は、カギが掛けられたまま
長いこと放置されてたんだが・・・
最近、その扉に出入りしている連中が
いるみたいなんだぢゅ!
 
Deckman:That door has been sitting there
for a long time, locked up...
and lately, it seems some people have
been coming in and out of that door!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-その扉は、カギが掛けられたまま-{\\}-長いこと放置されてたんだが・・・-{@@}-最近、その扉に出入りしている連中が-{\\}-いるみたいなんだぢゅ!
Deckman:That door has been sitting there for a long time, locked up...and lately, it seems some people have been coming in and out of that door!
Deckman: That door has been locked for a long time, but... it looks like someone's been going in and out of it lately!
Deckman: That door has been locked for a long time, but lately it seems that some people have been going in and out of it!
デッキマン:その扉は、カギが掛けられたまま長いこと放置されてたんだが・・・最近、その扉に出入りしている連中がいるみたいなんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:07:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That door has been sitting there-{\\}-for a long time, locked up...-{@@}-and lately, it seems some people have-{\\}-been coming in and out of that door!
Deckman:That door has been sitting there
for a long time, locked up...
and lately, it seems some people have
been coming in and out of that door!



Entry 31:

デッキマン:そいつらが来るようになってから、
この地下下水坑内に悲鳴が聞こえることがあるぢゅ!
扉の中で、絶対何か悪いことをしてるに違いないぢゅ!
 
Deckman:Ever since they started coming
here, we′ve been hearing screams in this
underground sewer! Something bad must be
going on inside that door!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらが来るようになってから、-{\\}-この地下下水坑内に悲鳴が聞こえることがあるぢゅ!-{\\}-扉の中で、絶対何か悪いことをしてるに違いないぢゅ!
Deckman:Ever since they started coming here, we've been hearing screams in this underground mine! Something bad must be going on inside that door!
Deckman: Sometimes you can hear them screaming down in this underground sewer since they started coming! They must be doing something bad inside the door!
Deckman: Ever since they started coming, I've been hearing screams in this underground sewage mine! They must be doing something bad inside the door!
デッキマン:そいつらが来るようになってから、この地下下水坑内に悲鳴が聞こえることがあるぢゅ!扉の中で、絶対何か悪いことをしてるに違いないぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:07:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Ever since they started coming-{\\}-here, we′ve been hearing screams in this-{\\}-underground sewer! Something bad must be-{\\}-going on inside that door!
Deckman:Ever since they started coming
here, we′ve been hearing screams in this
underground sewer! Something bad must be
going on inside that door!



Entry 32:

デッキマン:私は、この下水坑の静寂さを
気に入って住み着いてるのに・・・
これじゃ落ちついて隠居生活が送れないぢゅ!
 
Deckman:I love the silence of this sewer
pit I′m living in...I can′t lead a calm,
retired life like this!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私は、この下水坑の静寂さを-{\\}-気に入って住み着いてるのに・・・-{\\}-これじゃ落ちついて隠居生活が送れないぢゅ!
Deckman:I love the silence of this sewer pit and I'm living in it...I can't lead a calm, retreating life!
Deckman: I love the silence of this sewer pit, but I can't settle down and live a life of retirement...
Deckman: I like the quietness of this sewage mine, and I'm living in it, but I can't live a quiet retired life in this!
デッキマン:私は、この下水坑の静寂さを気に入って住み着いてるのに・・・これじゃ落ちついて隠居生活が送れないぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:09:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I love the silence of this sewer-{\\}-pit I′m living in...I can′t lead a calm,-{\\}-retired life like this!
Deckman:I love the silence of this sewer
pit I′m living in...I can′t lead a calm,
retired life like this!



Entry 33:

デッキマン:そいつらを、実際この目で
見たこともあるぢゅ!
・・・私が見る限り、どうやらあまりまともな
連中ではなさそうだぢゅ!
 
Deckman:I′ve seen them with my own eyes!
As far as I can see, they don′t seem to
be very decent people!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらを、実際この目で-{\\}-見たこともあるぢゅ!-{@@}-・・・私が見る限り、どうやらあまりまともな-{\\}-連中ではなさそうだぢゅ!
Deckman:You've seen them with your own eyes! As far as I can see, they don't seem to be very decent people!
Deckman: I've seen them with my own eyes! From what I can see, they don't seem like the right kind of people!
Deckman: I've seen those guys with my own eyes! From what I've seen, they don't seem to be very decent people!
デッキマン:そいつらを、実際この目で見たこともあるぢゅ!・・・私が見る限り、どうやらあまりまともな連中ではなさそうだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-12-29 05:09:56 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′ve seen them with my own eyes!-{@@}-As far as I can see, they don′t seem to-{\\}-be very decent people!
Deckman:I′ve seen them with my own eyes!
As far as I can see, they don′t seem to
be very decent people!


2020-05-23 08:10:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′ve seen them with my own eyes!-{\\}--{@@}-As far as I can see, they don′t seem to-{\\}-be very decent people!
Deckman:I′ve seen them with my own eyes!

As far as I can see, they don′t seem to
be very decent people!



Entry 34:

デッキマン:そいつらは3人連れで、
その中のボスらしき男は・・・
青い服を着た背の高い男だぢゅ!
 
Deckman:There were three of them, and
one of them was the boss-looking guy...a
tall guy in blue!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらは3人連れで、-{\\}-その中のボスらしき男は・・・-{\\}-青い服を着た背の高い男だぢゅ!
Deckman:There were three of them, and one of them was the boss-looking guy...a tall guy in blue!
Deckman: They're three guys, and the guy who looks like the boss is a tall guy in blue!
Deckman: There are three of them, and the guy who seems to be the boss is a tall guy in blue!
デッキマン:そいつらは3人連れで、その中のボスらしき男は・・・青い服を着た背の高い男だぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:10:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-There were three of them, and-{\\}-one of them was the boss-looking guy...a-{\\}-tall guy in blue!
Deckman:There were three of them, and
one of them was the boss-looking guy...a
tall guy in blue!



Entry 35:

デッキマン:ベイビーは、
現役のハンター・ウォリア-だぢゅ?
 
Deckman:Baby, you′re a hunter-warrior.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、-{\\}-現役のハンター・ウォリア-だぢゅ?
Deckman:Baby, you're a hunter-warrior.
Deckman: Baby is an active Hunter Warrior?
Deckman: Baby, are you an active Hunter Warrior?
デッキマン:ベイビーは、現役のハンター・ウォリア-だぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:10:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby, you′re a hunter-warrior.
Deckman:Baby, you′re a hunter-warrior.



Entry 36:

デッキマン:そいつらの動向にも、
注意を払っておいた方がいいぢゅ!
 
Deckman:We′d better keep an eye out for
them, too!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらの動向にも、-{\\}-注意を払っておいた方がいいぢゅ!
Deckman:We'd better keep an eye out for them, too!
Deckman: You better pay attention to what they're up to!
Deckman: You'd better pay attention to what they're doing!
デッキマン:そいつらの動向にも、注意を払っておいた方がいいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 08:10:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-We′d better keep an eye out for-{\\}-them, too!
Deckman:We′d better keep an eye out for
them, too!



Entry 37:

デッキマン:一体どうしたぢゅ?ベイビー!
 
Deckman:What′s the matter with you?
Baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-一体どうしたぢゅ?ベイビー!
Deckman:What's the matter with you? Baby!
Deckman: What is the matter with you? Baby!
Deckman: What the hell is wrong with you? Baby!
デッキマン:一体どうしたぢゅ?ベイビー!




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

デッキマン:そんなに何度も会いに来るほど、
この私のことを気に入ってくれたのかぢゅ?
 
Deckman:Have you taken such a liking to
me that you′ve come to see me so many
times?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そんなに何度も会いに来るほど、-{\\}-この私のことを気に入ってくれたのかぢゅ?
Deckman:Have you taken such a liking to me that you've come to see me so many times?
Deckman: Did you like me enough to come to see me so many times?
Deckman: Did you like me so much that you came to see me so many times?
デッキマン:そんなに何度も会いに来るほど、この私のことを気に入ってくれたのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

デッキマン:地上は最近、どんな様子だぢゅ?
・・・こっちは相変わらずだぢゅ!
 
Deckman:How′s it going on the surface
these days? It′s still the same over
here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-地上は最近、どんな様子だぢゅ?-{\\}-・・・こっちは相変わらずだぢゅ!
Deckman:How's it going on the ground these days? It's the same over here!
Deckman: What's it like on the ground these days? This one's the same.
Deckman: How's it going on the ground these days? It's the same as ever over here!
デッキマン:地上は最近、どんな様子だぢゅ?・・・こっちは相変わらずだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:36:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-How′s it going on the surface-{\\}-these days? It′s still the same over-{\\}-here!
Deckman:How′s it going on the surface
these days? It′s still the same over
here!


2020-05-23 08:10:48 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-How′s it going on the ground-{\\}-these days? It′s still the same over-{\\}-here!
Deckman:How′s it going on the ground
these days? It′s still the same over
here!



Total execution time in seconds: 2.5726969242096

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link