Working on: MP058_3.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
ガリィ:・・・開かない・・・ カギがかかってるみたいだ・・・
Alita:I can′t open it. I think it′s locked.
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・開かない・・・-{\\}-カギがかかってるみたいだ・・・ Gally:I can't open it. I think it's locked. I can't open it... It's locked. Gally: It's like a lock that won't open. ガリィ:・・・開かない・・・カギがかかってるみたいだ・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-どうして地下下水坑にこんな扉が・・・? Gally:But then again, why is there a door in an underground sewage shaft like this? Gally: But then... why is there a door like this in an underground sewer pit? Gally: So why is there a door like this in the underground sewage pit? ガリィ:それにしても・・・どうして地下下水坑にこんな扉が・・・?
Historical edits:
Entry 3:
ガリィ:なんか気になるなぁ・・・ この扉の向こうには一体何があるんだろ?
Alita:I′m curious...what′s behind this door?
-{b2}-ガリィ:-{br}-なんか気になるなぁ・・・-{\\}-この扉の向こうには一体何があるんだろ? Gally:I'm curious...what's behind this door? Gally: I'm curious...what's on the other side of this door? Gally: I'm curious... what's on the other side of this door? ガリィ:なんか気になるなぁ・・・この扉の向こうには一体何があるんだろ?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ま、いいか!-{\\}-とりあえず気にしないようにしよう! Gally:All right! In the meantime, let's not worry about it! Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now! Gally: Well, okay! Let's not worry about it for now! ガリィ:ま、いいか!とりあえず気にしないようにしよう!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!随分ひさしぶりだぢゅ! Deckman:Baby! It's been a long time since I've seen you! Deckman: Baby! Long time no see! Deckman: Baby! It's been a long time since I've seen you! デッキマン:ベイビー!随分ひさしぶりだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-元気だったぢゅ?-{\\}-もう何年振りになるかぢゅ? Deckman:How have you been? It's been years, hasn't it? Deckman : How are you, my dear? It's been years since I've seen you. Deckman: How have you been? How long has it been? デッキマン:元気だったぢゅ?もう何年振りになるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-こんな地下下水坑に、一体何の用がある-{\\}-のか知らないが・・・また会えて嬉しいぢゅ! Deckman:I don't know what the hell is the use of these underground sewage pits...but it's nice to see you again! Deckman: I don't know what it is about this underground sewer... but it's good to see you again! Deckman: I don't know what the hell you're doing in these underground sewage mines, but it's good to see you again! デッキマン:こんな地下下水坑に、一体何の用があるのか知らないが・・・また会えて嬉しいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072-008}--{WS0907}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-賞金首換金-{\\}--{[4 }-武器購入-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[5 }-ボディの整備-{\\}--{[6 }-賞金首リスト表示-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- Data Save, Bounty Cash, Buy Weapons, Buy Items, Body Maintenance, Bounty List Display Nothing in particular... Data save bounty redeemable weapons purchase items purchase body maintenance bounty list display no particular... Data save bounty redemption weapon purchase item purchase body maintenance bounty list display nothing special. データセーブ賞金首換金武器購入アイテム購入ボディの整備賞金首リスト表示特にないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 12:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 13:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 14:
デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you want to cash in your bounty?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首の換金をおこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to cash in on the bounty leader? Deckman: Do you want to redeem the bounty? Deckman: Do we exchange bounty for cash? デッキマン:賞金首の換金をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 15:
ガリィ: 換金をお願いするよ! まだいいよ・・・
Alita: Thank you for the cash! I′m not ready...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-換金をお願いするよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Thank you for the cash! I'm not... Gally: I need to redeem my money! I'm not done. Gally: I'm going to need a cash advance! Still good. ガリィ:換金をお願いするよ!まだいいよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を-{\\}-確認するかぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far, baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 18:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 19:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: Can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 21:
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ? Deckman:Are we going to buy weapons? Deckman: You want to buy a weapon? Deckman: Will you buy weapons? デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery? Deckman: Do you want to do a body tune-up and recovery? Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries? デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 23:
ガリィ: お願いするよ! 大丈夫・・・必要ないよ!
Alita: Yes, please! It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}- Gally:Please, please! It's okay...I don't need it! Gally: Please! I don't... I don't need it! Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to! ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to display the list of winners? Deckman: To display the bounty list? Deckman: Do you want to display the bounty list? デッキマン:賞金首リストの表示をおこなうかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-一応目を通しておこうかな?-{\\}--{[1 }-別に見るまでもないや・・・-{i010}- Gally:Let's just take a look at it, shall we? I don't need to see it... Gally: I'm going to look it over, just in case. I don't need to see... Gally: I think I'll just look it over. I don't really need to look at it. ガリィ:一応目を通しておこうかな?別に見るまでもないや・・・
Historical edits:
Entry 26:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところで最近・・・この地下下水坑内を、-{\\}-怪しい連中がうろつき始めたんだぢゅ・・・ Deckman:By the way, recently some suspicious people have started prowling the underground sewage pits here. Deckman: By the way... some suspicious people have started hanging around in this underground sewer... Deckman: By the way, some suspicious people have recently started hanging around in this underground sewage mine. デッキマン:ところで最近・・・この地下下水坑内を、怪しい連中がうろつき始めたんだぢゅ・・・
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-怪しい連中・・・って、何なの?-{\\}--{[1 }-みたいだね・・・例の連中のことでしょ?-{i010}- Gally:What's this "shady people" thing? Yeah, I guess...those guys, right? Gally: Suspicious people... what is it? You mean those guys you were talking about, right? Gally: What's with the weird people? Gally: What are these weird people? ガリィ:怪しい連中・・・って、何なの?みたいだね・・・例の連中のことでしょ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-この地下下水坑内に、-{\\}-開かずの扉があることは知ってるぢゅ? Deckman:Did you know there's an open door in this underground mine? Deckman: Do you know that there is a door in this underground sewage tunnel that cannot be opened? Deckman: Did you know that there is an open door in this underground sewage mine? デッキマン:この地下下水坑内に、開かずの扉があることは知ってるぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-その扉は、カギが掛けられたまま-{\\}-長いこと放置されてたんだが・・・-{@@}-最近、その扉に出入りしている連中が-{\\}-いるみたいなんだぢゅ! Deckman:That door has been sitting there for a long time, locked up...and lately, it seems some people have been coming in and out of that door! Deckman: That door has been locked for a long time, but... it looks like someone's been going in and out of it lately! Deckman: That door has been locked for a long time, but lately it seems that some people have been going in and out of it! デッキマン:その扉は、カギが掛けられたまま長いこと放置されてたんだが・・・最近、その扉に出入りしている連中がいるみたいなんだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらが来るようになってから、-{\\}-この地下下水坑内に悲鳴が聞こえることがあるぢゅ!-{\\}-扉の中で、絶対何か悪いことをしてるに違いないぢゅ! Deckman:Ever since they started coming here, we've been hearing screams in this underground mine! Something bad must be going on inside that door! Deckman: Sometimes you can hear them screaming down in this underground sewer since they started coming! They must be doing something bad inside the door! Deckman: Ever since they started coming, I've been hearing screams in this underground sewage mine! They must be doing something bad inside the door! デッキマン:そいつらが来るようになってから、この地下下水坑内に悲鳴が聞こえることがあるぢゅ!扉の中で、絶対何か悪いことをしてるに違いないぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私は、この下水坑の静寂さを-{\\}-気に入って住み着いてるのに・・・-{\\}-これじゃ落ちついて隠居生活が送れないぢゅ! Deckman:I love the silence of this sewer pit and I'm living in it...I can't lead a calm, retreating life! Deckman: I love the silence of this sewer pit, but I can't settle down and live a life of retirement... Deckman: I like the quietness of this sewage mine, and I'm living in it, but I can't live a quiet retired life in this! デッキマン:私は、この下水坑の静寂さを気に入って住み着いてるのに・・・これじゃ落ちついて隠居生活が送れないぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらを、実際この目で-{\\}-見たこともあるぢゅ!-{@@}-・・・私が見る限り、どうやらあまりまともな-{\\}-連中ではなさそうだぢゅ! Deckman:You've seen them with your own eyes! As far as I can see, they don't seem to be very decent people! Deckman: I've seen them with my own eyes! From what I can see, they don't seem like the right kind of people! Deckman: I've seen those guys with my own eyes! From what I've seen, they don't seem to be very decent people! デッキマン:そいつらを、実際この目で見たこともあるぢゅ!・・・私が見る限り、どうやらあまりまともな連中ではなさそうだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらは3人連れで、-{\\}-その中のボスらしき男は・・・-{\\}-青い服を着た背の高い男だぢゅ! Deckman:There were three of them, and one of them was the boss-looking guy...a tall guy in blue! Deckman: They're three guys, and the guy who looks like the boss is a tall guy in blue! Deckman: There are three of them, and the guy who seems to be the boss is a tall guy in blue! デッキマン:そいつらは3人連れで、その中のボスらしき男は・・・青い服を着た背の高い男だぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、-{\\}-現役のハンター・ウォリア-だぢゅ? Deckman:Baby, you're a hunter-warrior. Deckman: Baby is an active Hunter Warrior? Deckman: Baby, are you an active Hunter Warrior? デッキマン:ベイビーは、現役のハンター・ウォリア-だぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そいつらの動向にも、-{\\}-注意を払っておいた方がいいぢゅ! Deckman:We'd better keep an eye out for them, too! Deckman: You better pay attention to what they're up to! Deckman: You'd better pay attention to what they're doing! デッキマン:そいつらの動向にも、注意を払っておいた方がいいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-一体どうしたぢゅ?ベイビー! Deckman:What's the matter with you? Baby! Deckman: What is the matter with you? Baby! Deckman: What the hell is wrong with you? Baby! デッキマン:一体どうしたぢゅ?ベイビー!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そんなに何度も会いに来るほど、-{\\}-この私のことを気に入ってくれたのかぢゅ? Deckman:Have you taken such a liking to me that you've come to see me so many times? Deckman: Did you like me enough to come to see me so many times? Deckman: Did you like me so much that you came to see me so many times? デッキマン:そんなに何度も会いに来るほど、この私のことを気に入ってくれたのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-地上は最近、どんな様子だぢゅ?-{\\}-・・・こっちは相変わらずだぢゅ! Deckman:How's it going on the ground these days? It's the same over here! Deckman: What's it like on the ground these days? This one's the same. Deckman: How's it going on the ground these days? It's the same as ever over here! デッキマン:地上は最近、どんな様子だぢゅ?・・・こっちは相変わらずだぢゅ!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.