Working on: MP278_2.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
ルウ:ふう・・・びっくりしましたね!ガリィさん!
Lou:Whew...What a surprise! Alita!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-ふう・・・びっくりしましたね!ガリィさん! LOU:Whew...What a surprise! Mr. Gally! Lou?啗ow... that was a surprise, Gally! Lou: You surprised me, Gally! ルウ:ふう・・・びっくりしましたね!ガリィさん!
-{b2}-ガリィ:-{br}-こいつだけワザを加減して、生かしたまま-{\\}-動けない状態にしておいた・・・ Gally:I kept him alive and immobile... Gally : This guy is the only one I used to add or subtract from my waza, leaving him alive and unable to move... Gally: I've kept this one alive and immobile by modifying his moves. ガリィ:こいつだけワザを加減して、生かしたまま動けない状態にしておいた・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-バージャックの情報を聞き出そう・・・-{\\}-おい!目を覚ませッ!! Gally:Let's get some information out of Bar-Jack...Hey! Wake up! Wake up! Gally: Let's get some info on Barjack... Hey! Wake up! Gally: Let's find out what Barjack has to say. Wake up! ガリィ:バージャックの情報を聞き出そう・・・おい!目を覚ませッ!!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}-10年8か月と16日ぶり・・・かなぁ?ガリィ君! 10 years, 8 months and 16 days...? Mr. Gourry! It's been 10 years, 8 months, and 16 days since... well, Gally! It's been 10 years, 8 months, and 16 days, Gally! 10年8か月と16日ぶり・・・かなぁ?ガリィ君!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}-いや・・・今はTUNEDのG-1君・・・かな? No, it's TUNED's G-1... No... now TUNED's Mr. G-1... or is it? No, I think it's G-1 from TUNED now. いや・・・今はTUNEDのG-1君・・・かな?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-こ・・・これは録画ではなくリアルタイムの-{\\}-ホログラフ通信です! LOU:Co...this is not a recording, it's a real time holographic communication! Lou: This... this is not a recording, it's a real-time holographic transmission! Lou: This is not a recording, this is a real-time holographic transmission! ルウ:こ・・・これは録画ではなくリアルタイムのホログラフ通信です!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-発信源を逆探知します! LOU:I'm tracing the source of the call! Lou: I'm tracing the source! Lou: I'm tracing the source of the call! ルウ:発信源を逆探知します!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ノヴァ:-{br}-あの日、バーサーカー化したザパンと相討ちに-{\\}-なって、死んだとばかり思っていましたが・・・-{\\}-ん~、しぶといですねェ君も~!! Nova:That day, I thought he died after fighting with the berserkered Zapan, but...hmmm...you're stubborn...too! Nova: On that day, I had a confrontation with a berserker-turned-Zapan, and I thought he was dead, but... hmmm... you're stubborn too! Nova: That day, I got into a fight with Zapan, who turned into a berserker, and I thought he was dead, but cancer~ you're stubborn too~! ノヴァ:あの日、バーサーカー化したザパンと相討ちになって、死んだとばかり思っていましたが・・・ん~、しぶといですねェ君も~!!
-{b2}-ガリィ:-{br}-あの日・・・約束したよな・・・ Gally:That day...you promised me... Gally: That day... you promised me... Gally: I promised you that day, didn't I? ガリィ:あの日・・・約束したよな・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-イドを生き返らせるって!! Gally:You're going to bring Ido back to life! Gally: You're bringing Ido back to life! Gally: They're bringing Ido back to life! ガリィ:イドを生き返らせるって!!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ノヴァ:-{br}-くくく・・・そうあせらなくても、いずれ-{\\}-会えるでしょう・・・ Nova:Don't be so impatient, I'm sure we'll meet... Nova: Kuhn... Don't rush, but you'll see me sooner or later... Nova: Don't be in such a hurry, we'll meet sooner or later ノヴァ:くくく・・・そうあせらなくても、いずれ会えるでしょう・・・
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ノヴァ:-{br}-もっとも・・・彼の方が、君に会いたいと-{\\}-言うかどうか・・・ Nova:I don't know if he'd want to see you, but... Nova: I don't know if he'd rather see you... Nova: Whether he would most like to see you or not ノヴァ:もっとも・・・彼の方が、君に会いたいと言うかどうか・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-何!?・・・どういう意味だッ!! Gally:What? What the hell does that mean? Gally: What! What do you mean by that? Gally: What! What the hell does that mean? ガリィ:何!?・・・どういう意味だッ!!
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ノヴァ:-{br}-くく・・・私たちを捕まえたければ・・・-{\\}-まずバージャックの電を倒してから来たまえ・・・ Nova:If you want to catch us...you'll have to take down Bar-Jack Denshi first. If you want to catch us... you must first defeat Barjack's Den before you come... Nova: If you want to catch us, you'll have to defeat Den of Barjack first! ノヴァ:くく・・・私たちを捕まえたければ・・・まずバージャックの電を倒してから来たまえ・・・
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-不十分です・・・南西の方角としか・・・ LOU:It's not enough...it's only southwest. I don't think we have enough... southwest. Lou: Not good enough, only southwest direction. ルウ:不十分です・・・南西の方角としか・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-ノヴァの手がかりは・・・やはり-{\\}-バージャックのセンから、捜すしかないようだな・・・ Gally:The only way to find Nova is to start looking for her at Bar-Jack's house. I guess we'll have to start looking for clues to Nova from Barjack's... Gally: Looks like the only way to find Nova is to look for her in Barjack's Sen. ガリィ:ノヴァの手がかりは・・・やはりバージャックのセンから、捜すしかないようだな・・・
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-分かりました!-{\\}-じゃあ、ちょっと待ってください!-{\\}-機動ユニットを渡しておきます!-{@@}-今そちらに、<ガブリエル>を向かわせましたから・・・ LOU:All right! Well, wait a minute! I'll give you the mobile unit! I've sent Gabriel to you now... Lou: I understand! Then, wait a minute! I'll give you a mobile unit! I'm sending the Gabrielle Ketheres down to you now, so... Lou: All right! Then, please wait a moment! I'll give you a mobile unit! I've got the Gabriele Ketheres headed your way now. ルウ:分かりました!じゃあ、ちょっと待ってください!機動ユニットを渡しておきます!今そちらに、<ガブリエル>を向かわせましたから・・・
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-あ?見るのは初めてですか?-{\\}-これはTUNEDの支援システムなんです。 LOU:Huh? Is this the first time you've seen it? This is a support system for TUNED. Lou: Huh? Is this the first time you've seen it? It's a TUNED support system. Lou: Oh? Is this the first time you've seen this? This is the support system for TUNED. ルウ:あ?見るのは初めてですか?これはTUNEDの支援システムなんです。
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-リモートコントロールの無人イオンクラフトで、-{\\}-常にガリィさんの頭上で待機して、周囲の状況を-{\\}-チェックしています。-{@@}-TUNED回線も、このガブリエルを中継して-{\\}-おこなわれているんですよ? LOU:The TUNED line is also relayed to Gabrielle, right? Lou : The remote controlled, unmanned ion craft is always above Gally's head to check the situation, and the TUNED line is also relayed through the Gabelli Ketheres. Lou: It's a remote-controlled, unmanned ion craft that stays above Gally's head at all times to check on the situation around her. ルウ:リモートコントロールの無人イオンクラフトで、常にガリィさんの頭上で待機して、周囲の状況をチェックしています。TUNED回線も、このガブリエルを中継しておこなわれているんですよ?
-{WS2503}--{BKC333}--{FRC1}--{b3}-ルウ:-{br}-はい。中距離移動用の走行車両・・・通称、-{\\}-機動ユニットです。-{@@}-いくらガリィさんでも、荒野を歩きっぱなしじゃ大変-{\\}-でしょうから・・・さっき地上に降ろしておきました。 LOU:Yes. A medium-range mobile vehicle, commonly known as a mobile unit. Even if you are Gally, it must be hard to walk in the wilderness all the time, so I let you down on the ground a while ago. Lou: Yes. This is a medium-range moving vehicle...a.k.a. a mobile unit. Even for Gally, it would be difficult to walk through Badlands all the time, so I put it down on the ground a while ago. Lou: Yes. It's a medium-distance vehicle, commonly known as a mobile unit. No matter how many times Gally walks through the Badlands, it must be difficult for her, so I lowered it to the ground just now. ルウ:はい。中距離移動用の走行車両・・・通称、機動ユニットです。いくらガリィさんでも、荒野を歩きっぱなしじゃ大変でしょうから・・・さっき地上に降ろしておきました。
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.