.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP271_0.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

住民:ここはファーム21・・・
 
Residents:This is Farm 21...
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-ここはファーム21・・・
Residents:This is Farm 21...
Residents : This is Farm 21...
Residents: This is Farm 21
住民:ここはファーム21・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:38:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-This is Farm 21...
Residents:This is Farm 21...



Entry 2:

住民:このファームは、現在バージャックの統治下に
あるっぺ。
 
Residents:This farm is currently under
the control of Barjack.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-このファームは、現在バージャックの統治下に-{\\}-あるっぺ。
Residents:This farm is now under Barjak's rule.
Residents : This farm is now under the governance of Barjack.
Residents: This farm is currently under the rule of Barjack.
住民:このファームは、現在バージャックの統治下にあるっぺ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-13 13:14:54 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-This farm is currently under-{\\}-the control of Barjack.
Residents:This farm is currently under
the control of Barjack.


2021-08-09 10:38:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-This farm is currently under-{\\}-the rule of Barjack.
Residents:This farm is currently under
the rule of Barjack.



Entry 3:

住民:統治下・・・って言っても、そんな大げさな
モンじゃねェべ。たんに、ファクトリーの支配域じゃ
ないってだけだっぺ。
 
Residents:It′s not that big of a deal to
say that we′re under their control.
It′s just that it′s not under the
control of the Factory.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-統治下・・・って言っても、そんな大げさな-{\\}-モンじゃねェべ。たんに、ファクトリーの支配域じゃ-{\\}-ないってだけだっぺ。
Residents:"Under control..." It's not that big of a deal, is it? It's just that it's not the factory's domain.
Residents: Ruled... but that's not such a big deal. It's just that it's not the Factory's domain.
Residents: It's not that big of a deal to say that we're under their control. It's just that it's not under the control of the Factory.
住民:統治下・・・って言っても、そんな大げさなモンじゃねェべ。たんに、ファクトリーの支配域じゃないってだけだっぺ。




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 07:10:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-It′s not that big of a deal to-{\\}-say that we′re under their control.-{@@}-It′s just that it′s not under the-{\\}-control of the Factory.
Residents:It′s not that big of a deal to
say that we′re under their control.
It′s just that it′s not under the
control of the Factory.


2021-08-09 10:39:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Residents:-{br}-It′s not that big of a deal to-{\\}-say that we′re under their control. It′s-{\\}-just that it′s not under the control of-{\\}-the Factory.
Residents:It′s not that big of a deal to
say that we′re under their control. It′s
just that it′s not under the control of
the Factory.



Entry 4:

住民:いまだファクトリーの支配下にあるファームの
住民達の間には、バージャックによる恐怖政治が行われ
ているなんてウワサも広がってるらしいっぺが・・・
 
Residents:Rumor has it that Barjack is
still playing fear-mongering among the
residents of the Factory-controlled
farms...
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-いまだファクトリーの支配下にあるファームの-{\\}-住民達の間には、バージャックによる恐怖政治が行われ-{\\}-ているなんてウワサも広がってるらしいっぺが・・・
Residents:There are also rumors of a barjacking politics of terror among the Farm's residents, who are still under the Factory's control...
Residents: Rumor has it that Barjack is still playing fear-mongering among the residents of the Factory-controlled farms...
Residents: Rumors are spreading among the residents of the farm, which is still under Factory control, that Barjack is running a politics of fear.
住民:いまだファクトリーの支配下にあるファームの住民達の間には、バージャックによる恐怖政治が行われているなんてウワサも広がってるらしいっぺが・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:39:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Residents:-{br}-Rumor has it that Barjack is-{\\}-still playing fear-mongering among the-{\\}-residents of the Factory-controlled-{\\}-farms...
Residents:Rumor has it that Barjack is
still playing fear-mongering among the
residents of the Factory-controlled
farms...



Entry 5:

住民:ここでの暮らしは・・・ごくおだやかなモン
だべ。他のファームビレッジと、なんら変わるところは
ねェっぺ。
 
Residents:Life here is...very peaceful.
It′s the same as any other farm village.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-ここでの暮らしは・・・ごくおだやかなモン-{\\}-だべ。他のファームビレッジと、なんら変わるところは-{\\}-ねェっぺ。
Residents:Life here...it's very peaceful. It's no different from the other farm villages.
Residents : Life here is...very peaceful. It's the same as any other farm village.
Residents: Life here is very peaceful. It's no different from any other farm village.
住民:ここでの暮らしは・・・ごくおだやかなモンだべ。他のファームビレッジと、なんら変わるところはねェっぺ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:39:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Life here is...very peaceful.-{\\}-It′s the same as any other farm village.
Residents:Life here is...very peaceful.
It′s the same as any other farm village.



Entry 6:

住民:まあ、のんびりしてくといいっぺ。
 
Residents:Well, you can take it easy.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-まあ、のんびりしてくといいっぺ。
Residents:Well, it's good to take it easy.
Residents : Well, it's good to take it easy.
Residents: Well, you can take it easy.
住民:まあ、のんびりしてくといいっぺ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:40:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Well, you can take it easy.
Residents:Well, you can take it easy.



Entry 7:

この村のどこかに・・・イドがいるんだ・・・
 
Somewhere in this village...there′s
Ido...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-この村のどこかに・・・イドがいるんだ・・・
Somewhere in this village...there's Ido...
Somewhere in this village, there's an Ido.
Somewhere in this village, there's an Ido.
この村のどこかに・・・イドがいるんだ・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:40:16 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Somewhere in this village...there′s-{\\}-Ido...
Somewhere in this village...there′s
Ido...



Entry 8:

なんか・・・ドキドキしてきちゃった・・・
 
I′m getting a little nervous...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-なんか・・・ドキドキしてきちゃった・・・
I'm starting to feel a little...
I'm getting a little nervous...
I'm starting to get nervous.
なんか・・・ドキドキしてきちゃった・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:40:49 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I′m getting a little nervous...
I′m getting a little nervous...



Entry 9:

住民:バージャックの統治下って言っても、そんな
大げさなモンじゃねェっぺ。
 
Residents:Barjack′s reign is not that
big of a deal.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-バージャックの統治下って言っても、そんな-{\\}-大げさなモンじゃねェっぺ。
Residents:Even under Bar-Jack's rule, it's not that big of a deal, is it?
Residents: Barjack's reign is not something to be overstated.
Residents: Barjack's reign is not that big of a deal.
住民:バージャックの統治下って言っても、そんな大げさなモンじゃねェっぺ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:41:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Barjack′s reign is not that-{\\}-big of a deal.
Residents:Barjack′s reign is not that
big of a deal.



Entry 10:

住民:ファクトリーの支配下にないだけ、まだみんな・
・・人間らしく暮らせてるっぺ。
 
Residents:As long as we′re not under the
control of the Factory, we can still
live like human beings.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-ファクトリーの支配下にないだけ、まだみんな・-{\\}-・・人間らしく暮らせてるっぺ。
Residents:We're not under the control of the factory, but we're still...we're still human.
Residents: We're still living like human beings because we're not under Factory's control...
Residents: As long as we're not under the control of the factory, we can still live like human beings.
住民:ファクトリーの支配下にないだけ、まだみんな・・・人間らしく暮らせてるっぺ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:41:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-As long as we′re not under the-{\\}-control of the factory, we can still-{\\}-live like human beings.
Residents:As long as we′re not under the
control of the factory, we can still
live like human beings.



Entry 11:

住民:イド・ダイスケ?
 
Residents:Ido Daisuke?
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-イド・ダイスケ?
Residents:Ido Dyske?
Residents : Ido Dieske?
Residents: Ido/Daisuke?
住民:イド・ダイスケ?




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:41:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Ido Daisuke?
Residents:Ido Daisuke?



Entry 12:

住民:ああ・・・診療所の先生のコトだべか?
 
Residents:Oh, you mean the doctor at the
clinic?
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-ああ・・・診療所の先生のコトだべか?
Residents:Oh, you mean the doctor at the clinic?
Residents: Oh... you mean the doctor in the clinic?
Residents: Oh, you mean the doctor at the clinic?
住民:ああ・・・診療所の先生のコトだべか?




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:41:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Oh, you mean the doctor at the-{\\}-clinic?
Residents:Oh, you mean the doctor at the
clinic?



Entry 13:

住民:腕のいいサイバネ医師だべ。ああいう人が村に
いると、ホントに安心できるべ。
 
Residents:He′s a good cyberphysician.
It′s really a relief to have someone
like that in the village.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-腕のいいサイバネ医師だべ。ああいう人が村に-{\\}-いると、ホントに安心できるべ。
Residents:He's a good cybernetic doctor. It's really reassuring to have someone like that in the village.
Residents : A skilled cyberphysician. When you have a person like that in your village, you can really feel safe.
Residents: He's a good cyberphysician. It's really a relief to have someone like that in the village.
住民:腕のいいサイバネ医師だべ。ああいう人が村にいると、ホントに安心できるべ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:41:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-He′s a good cyberphysician.-{\\}-It′s really a relief to have someone-{\\}-like that in the village.
Residents:He′s a good cyberphysician.
It′s really a relief to have someone
like that in the village.


2021-08-09 10:41:38 Ripper : -{WS2503}--{b3}-Residents:-{br}-He′s a good cyberphysician. It′s really a relief to have someone like that in the village.
Residents:He′s a good cyberphysician. It′s really a relief to have someone like that in the village.



Entry 14:

イド・・・
ホントに、このファーム21に住んでるんだ・・・
 
Ido...you really live here at Farm 21...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-イド・・・-{\\}-ホントに、このファーム21に住んでるんだ・・・
Ido...I really do live here at Farm 21...
Ido... you really live here at Farm 21.
Ido really live here on Farm 21.
イド・・・ホントに、このファーム21に住んでるんだ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 07:12:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Ido...you really live here at Farm 21...
Ido...you really live here at Farm 21...


2021-08-09 10:42:35 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Ido... you really live here at Farm-{\\}-21...
Ido... you really live here at Farm
21...



Entry 15:

・・・よかった・・・
ちゃんと生き返ることができたんだね・・・
 
...I′m glad...you were able to come back
to life.
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・よかった・・・-{\\}-ちゃんと生き返ることができたんだね・・・
I'm glad you're back. I'm glad you're back.
Thank god... you've made it back from the dead.
I'm glad you were able to come back to life.
・・・よかった・・・ちゃんと生き返ることができたんだね・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 07:12:24 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-...I′m glad...you were able to come back-{\\}-to life.
...I′m glad...you were able to come back
to life.


2021-08-09 10:43:01 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-...I′m glad... you were able to come-{\\}-back to life.
...I′m glad... you were able to come
back to life.



Entry 16:

住民:診療所なら、向かって右手奥の道を行けば
あるべ。
 
Residents:If you′re looking for the
clinic, it′s on the far right side of
the road.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-診療所なら、向かって右手奥の道を行けば-{\\}-あるべ。
Residents:If you want to go to the clinic, you'll find it on the right, at the back of the street.
Residents: If you want to find a clinic, you can find it at the end of the street on your right.
Residents: If you're looking for a clinic, you can find it on the far right side of the road.
住民:診療所なら、向かって右手奥の道を行けばあるべ。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:43:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-If you′re looking for the-{\\}-clinic, it′s on the far right side of-{\\}-the road.
Residents:If you′re looking for the
clinic, it′s on the far right side of
the road.



Entry 17:

住民:このファーム21は、ファクトリーの支配を
完全に断ち切っとるでな。
 
Residents:Farm 21 has completely cut off
the control of the Factory.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-このファーム21は、ファクトリーの支配を-{\\}-完全に断ち切っとるでな。
Residents:Farm 21 has completely cut off the control of the factory.
Residents: This Farm 21 has completely cut off the Factory's control.
Residents: This Farm 21 has completely cut off the control of the Factory.
住民:このファーム21は、ファクトリーの支配を完全に断ち切っとるでな。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:43:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Farm 21 has completely cut off-{\\}-the control of the factory.
Residents:Farm 21 has completely cut off
the control of the factory.



Entry 18:

住民:ザレム直轄農場は、オレ達のための食料を生産
してるし・・・デッキマン駐在所もその機能を停止
しとるで。
 
Residents:Tiphares′ farm is producing
food for us...and the Deckman station
has been shut down.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-ザレム直轄農場は、オレ達のための食料を生産-{\\}-してるし・・・デッキマン駐在所もその機能を停止-{\\}-しとるで。
Residents:The farm directly under Salem produces food for us ...and Deckman's station is shutting down, too.
Residents: Tiphares' farm is producing food for us...and the Deckman station has been shut down.
Residents: Tiphareth's direct farm is producing food for us, and the Deckman station has ceased to function.
住民:ザレム直轄農場は、オレ達のための食料を生産してるし・・・デッキマン駐在所もその機能を停止しとるで。




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:44:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-Tiphares′ farm is producing-{\\}-food for us...and the Deckman station-{\\}-has been shut down.
Residents:Tiphares′ farm is producing
food for us...and the Deckman station
has been shut down.



Entry 19:

住民:いまのところ、まだまだファクトリーの支配下に
あるファームの方が多いが・・・
いずれはあのクズ鉄町も・・・オレ達バージャックが、
自由な国に変えてやるつもりだで。
 
Residents:For now, most of the farms are
still under the control of the Factory,
...
but eventually the Scrapyard will be
turned into a free country by us,
Barjack.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-いまのところ、まだまだファクトリーの支配下に-{\\}-あるファームの方が多いが・・・-{@@}-いずれはあのクズ鉄町も・・・オレ達バージャックが、-{\\}-自由な国に変えてやるつもりだで。
Residents:At the moment, there are still a lot of farms under factory control...but sooner or later, that scum iron town...we, Barjack, are going to turn it into a free country.
Residents : For now, most of the farms are still under the control of the factories...but sooner or later, the Scrapyard...we, Barjack, are going to turn it into a free country.
Residents: For now, most of the farms are still under the control of the Factory, but eventually the Scrapyard will be turned into a free country by us, Barjack.
住民:いまのところ、まだまだファクトリーの支配下にあるファームの方が多いが・・・いずれはあのクズ鉄町も・・・オレ達バージャックが、自由な国に変えてやるつもりだで。




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 07:13:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-For now, most of the farms are-{\\}-still under the control of the Factory,-{\\}-...-{@@}-but eventually the Scrapyard will be-{\\}-turned into a free country by us,-{\\}-Barjack.
Residents:For now, most of the farms are
still under the control of the Factory,
...
but eventually the Scrapyard will be
turned into a free country by us,
Barjack.


2021-08-09 10:44:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Residents:-{br}-For now, most of the farms are-{\\}-still under the control of the-{\\}-Factory,...-{@@}-but eventually the Scrapyard will be-{\\}-turned into a free country by us,-{\\}-Barjack.
Residents:For now, most of the farms are
still under the control of the
Factory,...
but eventually the Scrapyard will be
turned into a free country by us,
Barjack.



Entry 20:

・・・それにしても・・・
イドはどうして・・・クズ鉄町に帰らないで、こんな
イナカで暮らしてるんだろ・・・?
 
And yet...
Why is Ido living in this place instead
of going back to the Scrapyard?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-・・・それにしても・・・-{@@}-イドはどうして・・・クズ鉄町に帰らないで、こんな-{\\}-イナカで暮らしてるんだろ・・・?
And yet...why is Ido living in Inaka like this instead of going back to Kuzu Tekmachi?
Why is Ido living in this inaka instead of going back to the Scrapyard?
Why is Ido living here in Inaka instead of going back to the Scrapyard?
・・・それにしても・・・イドはどうして・・・クズ鉄町に帰らないで、こんなイナカで暮らしてるんだろ・・・?




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:46:00 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-And yet...-{@@}-Why is Ido living in this place instead-{\\}-of going back to the Scrapyard?
And yet...
Why is Ido living in this place instead
of going back to the Scrapyard?



Entry 21:

ちゃんと治ったんなら・・・
クズ鉄町に帰ればいいのに・・・
 
Now that you′ve healed up, why don′t you
just go back to the Scrapyard?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-ちゃんと治ったんなら・・・-{\\}-クズ鉄町に帰ればいいのに・・・
If you're feeling better, why don't you just go back to your little iron town...
Now that you've healed up, why don't you just go back to the Scrapyard?
If you've healed properly, why don't you just go back to the Scrapyard?
ちゃんと治ったんなら・・・クズ鉄町に帰ればいいのに・・・




Comment:
Historical edits:
2021-08-09 10:46:23 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Now that you′ve healed up, why don′t you-{\\}-just go back to the Scrapyard?
Now that you′ve healed up, why don′t you
just go back to the Scrapyard?



Entry 22:

住民:このファーム21は、ファクトリーの機能は
完全に停止しとるで。駐在しとったデッキマンも、
一人残らず駆逐しちまったでな。
 
Residents:This Farm 21 is a complete
shutdown of the Factory′s functionality.
I got rid of every single Deckmen who
was stationed there, too.
-{WS2503}--{b3}-住民:-{br}-このファーム21は、ファクトリーの機能は-{\\}-完全に停止しとるで。駐在しとったデッキマンも、-{\\}-一人残らず駆逐しちまったでな。
Residents:This farm 21 is a complete shutdown of the factory's functionality. I got rid of every single Deckmen who was stationed there, too.
Residents: The Factory has completely shut down on Farm 21. They've wiped out every single person, including Deckman, who was stationed here.
Residents: This Farm 21 has completely stopped functioning as a factory. The Deckman who was stationed here has been exterminated, every last one of them.
住民:このファーム21は、ファクトリーの機能は完全に停止しとるで。駐在しとったデッキマンも、一人残らず駆逐しちまったでな。




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 07:02:29 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Residents:-{br}-This Farm 21 is a complete-{\\}-shutdown of the Factory′s functionality.-{\\}-I got rid of every single Deckmen who-{\\}-was stationed there, too.
Residents:This Farm 21 is a complete
shutdown of the Factory′s functionality.
I got rid of every single Deckmen who
was stationed there, too.


2021-08-09 10:47:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Residents:-{br}-This farm 21 is a complete-{\\}-shutdown of the factory′s functionality.-{\\}-I got rid of every single Deckmen who-{\\}-was stationed there, too.
Residents:This farm 21 is a complete
shutdown of the factory′s functionality.
I got rid of every single Deckmen who
was stationed there, too.



Total execution time in seconds: 1.9868271350861

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link