.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP426_1.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

デッキマン:おや?ベイビー・・・
例の元TUNEDのお嬢ちゃんだぢゅ?
 
Deckman:Oh? Baby... you′re that former
TUNED girl, right?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-おや?ベイビー・・・-{\\}-例の元TUNEDのお嬢ちゃんだぢゅ?
Deckman:Huh? Baby...you're that ex-TUNED girl, aren't you?
Deckman: Oh? Baby... you're that former TUNED girl, right?
Deckman: Oh? Baby, is that you, the former TUNED girl?
デッキマン:おや?ベイビー・・・例の元TUNEDのお嬢ちゃんだぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:14:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Oh? Baby... you′re that former-{\\}-TUNED girl, right?
Deckman:Oh? Baby... you′re that former
TUNED girl, right?



Entry 2:

デッキマン:バックアップをするように連絡は
受けてるぢゅ。それにしても、わざわざこんな所に
戻って来るなんて・・・もの好きだぢゅ・・・
 
Deckman:I′ve been contacted to make a
backup. Still, I love that you came all
the way back to this place.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バックアップをするように連絡は-{\\}-受けてるぢゅ。それにしても、わざわざこんな所に-{\\}-戻って来るなんて・・・もの好きだぢゅ・・・
Deckman:We've been contacted to make a backup. Anyway, to come all the way back to a place like this...you're a curiosity...
Deckman: I've been informed to make a backup. But I still love it when you come back here...
Deckman: I've been contacted to make a backup. Still, I love that you came all the way back to this place.
デッキマン:バックアップをするように連絡は受けてるぢゅ。それにしても、わざわざこんな所に戻って来るなんて・・・もの好きだぢゅ・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:14:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′ve been contacted to make a-{\\}-backup. Still, I love that you came all-{\\}-the way back to this place.
Deckman:I′ve been contacted to make a
backup. Still, I love that you came all
the way back to this place.



Entry 3:

デッキマン:いったい何の用だぢゅ?
 
Deckman:What do you want?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-いったい何の用だぢゅ?
Deckman:What the hell do you want?
Deckman: What the hell do you want?
Deckman: What the hell do you want?
デッキマン:いったい何の用だぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:15:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-What do you want?
Deckman:What do you want?



Entry 4:

ガリィ:別に・・・ちょっと気が向いただけさ・・・
 
Alita:I was just... I was just in the
mood...
-{b2}-ガリィ:-{br}-別に・・・ちょっと気が向いただけさ・・・
Gally:I don't know. It's just that I feel like...
Gally: It's not that... it's just something to do...
Gally: I was just in the mood for something.
ガリィ:別に・・・ちょっと気が向いただけさ・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:15:24 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I was just... I was just in the-{\\}-mood...
Gally:I was just... I was just in the
mood...



Entry 5:

デッキマン:ま、とりあえず歓迎しておくぢゅ!・・・私は、このダストチェンバーのヌシだぢゅ!
 
Deckman:Well, welcome to the party! I am
the Nushi of this Dust Chamber!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、とりあえず歓迎しておくぢゅ!・・・私は、このダストチェンバーのヌシだぢゅ!
Deckman:Well, we're all welcome anyway! I'm the bastard of this dust chamber!
Deckman: Well, you're welcome anyway! ...I'm the noose in this dust chamber!
Deckman: Well, welcome to the party! I'm the Nushi of this Dust Chamber!
デッキマン:ま、とりあえず歓迎しておくぢゅ!・・・私は、このダストチェンバーのヌシだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 11:05:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Well, welcome to the party! I am-{\\}-the Nushi of this Dust Chamber!
Deckman:Well, welcome to the party! I am
the Nushi of this Dust Chamber!


2024-08-22 10:57:57 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Well, welcome to the party! I am-{\\}-the head of this Dust Chamber!
Deckman:Well, welcome to the party! I am
the head of this Dust Chamber!


2021-09-18 15:15:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Well, welcome to the party! I am-{\\}-the Nushi of this Dust Chamber!
Deckman:Well, welcome to the party! I am
the Nushi of this Dust Chamber!



Entry 6:

ガリィ:ヌシねえ・・・それじゃお前、ずっとこの
ダストチェンバーを管理し続けてるのか?
 
Alita:Nushi? So you′ve been managing
this dust chamber all this time?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ヌシねえ・・・それじゃお前、ずっとこの-{\\}-ダストチェンバーを管理し続けてるのか?
Gally:So you've been maintaining this dust chamber for a while now?
Gally: Nush... So you've been managing this dust chamber for years?
Gally: Nushi, so you've been managing this dust chamber all this time?
ガリィ:ヌシねえ・・・それじゃお前、ずっとこのダストチェンバーを管理し続けてるのか?




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 11:06:10 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Nushi? So you′ve been managing-{\\}-this dust chamber all this time?
Gally:Nushi? So you′ve been managing
this dust chamber all this time?


2024-08-22 10:58:17 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Head? So you′ve been managing this-{\\}-dust chamber all this time?
Gally:Head? So you′ve been managing this
dust chamber all this time?


2021-09-18 15:15:49 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Nushi, so you′ve been managing-{\\}-this dust chamber all this time?
Gally:Nushi, so you′ve been managing
this dust chamber all this time?



Entry 7:

デッキマン:そうだぢゅ。
 
Deckman:Yes, that′s right.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そうだぢゅ。
Deckman:That's right.
Deckman: Yes, that's right.
Deckman: That's right, Juju.
デッキマン:そうだぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:15:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Yes, that′s right.
Deckman:Yes, that′s right.



Entry 8:

デッキマン:治療不可と診断された犯罪者・・・
市民不適合者・・・何百、何千という数の人達が
ここから投棄されるのを見送って来たんだぢゅ。
 
Deckman:I′ve seen thousands of crimi-
nals and misfits who were diagnosed as
untreatable dumped out of here.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-治療不可と診断された犯罪者・・・-{\\}-市民不適合者・・・何百、何千という数の人達が-{\\}-ここから投棄されるのを見送って来たんだぢゅ。
Deckman:Hundreds and thousands of criminals, civil non-conformists, diagnosed criminals, who have seen hundreds and thousands of people dumped out of here.
Deckman: We've seen hundreds of thousands of criminals ... civil disobedients ... dumped out of this place by the hundreds and thousands.
Deckman: I've seen hundreds and thousands of criminals, civilians, and misfits who were diagnosed as untreatable dumped out of here.
デッキマン:治療不可と診断された犯罪者・・・市民不適合者・・・何百、何千という数の人達がここから投棄されるのを見送って来たんだぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 11:01:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′ve seen thousands of crimi--{\\}-nals and misfits who were diagnosed as-{\\}-untreatable dumped out of here.
Deckman:I′ve seen thousands of crimi-
nals and misfits who were diagnosed as
untreatable dumped out of here.


2022-01-29 00:44:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Criminals who have been-{\\}-diagnosed as untreatable... civic-{\\}-misfits... we′ve seen hundreds,-{\\}-thousands of them dumped from here.
Deckman:Criminals who have been
diagnosed as untreatable... civic
misfits... we′ve seen hundreds,
thousands of them dumped from here.


2021-09-18 15:16:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Criminals who have been-{\\}-diagnosed as untreatable ... civic-{\\}-misfits ... we′ve seen hundreds,-{\\}-thousands of them dumped from here.
Deckman:Criminals who have been
diagnosed as untreatable ... civic
misfits ... we′ve seen hundreds,
thousands of them dumped from here.



Entry 9:

ガリィ:ひょっとして、最近・・・地上監察局局長の
ビゴットって男が来なかったか・・・?
 
Alita:Didn′t a man named Biggot, the
director of the Ground Control Bureau,
come to see you recently by any chance?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ひょっとして、最近・・・地上監察局局長の-{\\}-ビゴットって男が来なかったか・・・?
Gally:Didn't we recently see a guy named Bigott, the director of the Ground Surveillance Office?
Gally: Hasn't a guy named Bigott, the head of the ground control bureau, come by by any chance recently...?
Gally: Hasn't there been a recent visit from a guy named Bigott, the Director of the Office of Ground Control?
ガリィ:ひょっとして、最近・・・地上監察局局長のビゴットって男が来なかったか・・・?




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 10:58:55 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Didn′t a man named Biggot, the-{\\}-director of the Ground Control Bureau,-{\\}-come to see you recently by any chance?
Gally:Didn′t a man named Biggot, the
director of the Ground Control Bureau,
come to see you recently by any chance?


2021-09-18 15:16:50 Ripper : -{WS4004}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Didn′t a man named Biggot, the-{\\}-director of the Ground Control Bureau,-{\\}-come to see you recently by any-{\\}-chance...?
Gally:Didn′t a man named Biggot, the
director of the Ground Control Bureau,
come to see you recently by any
chance...?



Entry 10:

デッキマン:来たぢゅ。彼の棄てられる瞬間も・・・
しかとこの目で見届けたぢゅ。
 
Deckman:He was here. I saw the moment he
was discarded with my own eyes.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-来たぢゅ。彼の棄てられる瞬間も・・・-{\\}-しかとこの目で見届けたぢゅ。
Deckman:We're here. I saw the moment of his abandonment with my own eyes.
Deckman: Here he comes. I witnessed the moment of his abandonment with my own eyes.
Deckman: He's here. I witnessed the moment of his abandonment with my own eyes.
デッキマン:来たぢゅ。彼の棄てられる瞬間も・・・しかとこの目で見届けたぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2022-02-17 13:16:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-He was here. I saw the moment he-{\\}-was discarded with my own eyes.
Deckman:He was here. I saw the moment he
was discarded with my own eyes.


2021-09-18 15:17:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Here he is. I saw the moment he-{\\}-was discarded with my own eyes.
Deckman:Here he is. I saw the moment he
was discarded with my own eyes.



Entry 11:

デッキマン:潔さのカケラもない・・・
哀れな最期だったぢゅ。
 
Deckman:It was a pathetic end, with not
a shred of grace.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-潔さのカケラもない・・・-{\\}-哀れな最期だったぢゅ。
Deckman:Not a shred of innocence...It was a pitiful end.
Deckman: Without a shred of grace...it was a pitiful end.
Deckman: It was a pathetic end, with not a shred of grace.
デッキマン:潔さのカケラもない・・・哀れな最期だったぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:17:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-It was a pathetic end, with not-{\\}-a shred of grace.
Deckman:It was a pathetic end, with not
a shred of grace.



Entry 12:

ガリィ:そうか・・・
あの男には、ふさわしい末路だな・・・
 
Alita:Well... that′s a fitting end for
the man...
-{b2}-ガリィ:-{br}-そうか・・・-{\\}-あの男には、ふさわしい末路だな・・・
Gally:Well, that man deserved it.
Gally: Well... that's a fitting end for the man...
Gally: well that's a fitting end for the guy!
ガリィ:そうか・・・あの男には、ふさわしい末路だな・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:17:34 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Well... that′s a fitting end for-{\\}-the man...
Gally:Well... that′s a fitting end for
the man...



Entry 13:

ガリィ:それにしても・・・
市民不適合者は地上に捨ててしまうなんて・・・
ザレムもとんでもない事をするな・・・
地上の迷惑も考えて欲しいよ!
 
Alita:It′s a shame that Tiphares has to
dump all these non-citizens on the
surface,...
but I hope they′re thinking about the
problems on the surface!
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-市民不適合者は地上に捨ててしまうなんて・・・-{@@}-ザレムもとんでもない事をするな・・・-{\\}-地上の迷惑も考えて欲しいよ!
Gally:And yet...to dump a civil nonconformist on the ground...I hope Zarem doesn't do anything too outrageous...and consider the trouble on the ground!
Gally: And yet... dumping civil nonconformists on the ground... Tiphares does a hell of a lot of things... I wish they'd consider the trouble on the ground!
Gally: It's a shame that Tiphares has to dump all these non-citizens on the ground, but I hope they're thinking about the problems on the ground!
ガリィ:それにしても・・・市民不適合者は地上に捨ててしまうなんて・・・ザレムもとんでもない事をするな・・・地上の迷惑も考えて欲しいよ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:40:28 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-It′s a shame that Tiphares has to-{\\}-dump all these non-citizens on the-{\\}-surface,...-{@@}-but I hope they′re thinking about the-{\\}-problems on the surface!
Gally:It′s a shame that Tiphares has to
dump all these non-citizens on the
surface,...
but I hope they′re thinking about the
problems on the surface!


2021-09-18 15:17:54 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-It′s a shame that Tiphares has to-{\\}-dump all these non-citizens on the-{\\}-ground,...-{@@}-but I hope they′re thinking about the-{\\}-problems on the ground!
Gally:It′s a shame that Tiphares has to
dump all these non-citizens on the
ground,...
but I hope they′re thinking about the
problems on the ground!



Entry 14:

デッキマン:地上と言えば・・・
ベイビー、地上から来たんだぢゅ?
 
Deckman:Speaking of the surface, baby,
you′re from the surface.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-地上と言えば・・・-{\\}-ベイビー、地上から来たんだぢゅ?
Deckman:Speaking of the ground...baby, you're from the ground, aren't you?
Deckman: Speaking of ground, baby, you're from the ground.
Deckman: Speaking of ground, baby, are you from the ground?
デッキマン:地上と言えば・・・ベイビー、地上から来たんだぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2024-08-09 10:40:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Speaking of the surface, baby,-{\\}-you′re from the surface.
Deckman:Speaking of the surface, baby,
you′re from the surface.


2021-09-18 15:18:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Speaking of ground, baby, you′re-{\\}-from the ground.
Deckman:Speaking of ground, baby, you′re
from the ground.



Entry 15:

デッキマン:ならば・・・1つ教えて欲しいぢゅ!
地上でザレムの刻印のある人間を
見かけなかったかぢゅ?
 
Deckman:Then I want you to tell me one
thing! Have you seen any humans with the
Tiphares mark on them on Earth?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ならば・・・1つ教えて欲しいぢゅ!-{\\}-地上でザレムの刻印のある人間を-{\\}-見かけなかったかぢゅ?
Deckman:Well then...we need to know one thing! Have you seen anyone on earth with the Mark of Zarem?
Deckman: Then tell me one thing! Have you seen a human being on earth with the inscription "Tiphares"?
Deckman: Then I want you to tell me one thing! Have you seen any humans with the Tiphares mark on them on Earth?
デッキマン:ならば・・・1つ教えて欲しいぢゅ!地上でザレムの刻印のある人間を見かけなかったかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:18:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Then I want you to tell me one-{\\}-thing! Have you seen any humans with the-{\\}-Tiphares mark on them on Earth?
Deckman:Then I want you to tell me one
thing! Have you seen any humans with the
Tiphares mark on them on Earth?



Entry 16:

ガリィ:そうだな・・・私の知る限りでは・・・
イドとノヴァの2人だけだけど・・・
 
Alita:Well, as far as I know, there are
only two, Ido and Nova.
-{b2}-ガリィ:-{br}-そうだな・・・私の知る限りでは・・・-{\\}-イドとノヴァの2人だけだけど・・・
Gally:Well...as far as I know...just Ido and Nova...
Gally: Well... as far as I know... it's just Ido and Nova...
Gally: Well, as far as I know, there are only two, Ido and Nova.
ガリィ:そうだな・・・私の知る限りでは・・・イドとノヴァの2人だけだけど・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:18:26 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Well, as far as I know, there are-{\\}-only two, Ido and Nova.
Gally:Well, as far as I know, there are
only two, Ido and Nova.



Entry 17:

デッキマン:イドとノヴァ?おお!あの2人・・・
無事に地上にたどり着いたのかぢゅ!
そいつはよかったぢゅ!
 
Deckman:Ido and Nova? Did those two make
it to the surface safely? That′s great!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-イドとノヴァ?おお!あの2人・・・-{\\}-無事に地上にたどり着いたのかぢゅ!-{\\}-そいつはよかったぢゅ!
Deckman:Ido and Nova? Oh! Those two...they made it to earth in one piece! That's great!
Deckman: Ido and Nova? Those two... they made it to earth! That's a good thing!
Deckman: Ido and Nova? Did those two make it to the surface safely? That's great!
デッキマン:イドとノヴァ?おお!あの2人・・・無事に地上にたどり着いたのかぢゅ!そいつはよかったぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:18:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Ido and Nova? Did those two make-{\\}-it to the surface safely? That′s great!
Deckman:Ido and Nova? Did those two make
it to the surface safely? That′s great!



Entry 18:

ガリィ:ええッ!?・・・
お前、イドとノヴァのこと・・・知ってるのか!?
 
Alita:What? You know about Ido and Nova?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ええッ!?・・・-{\\}-お前、イドとノヴァのこと・・・知ってるのか!?
Gally:What? Do you know about the Id and the Nova...?
Gally: What? You know about Ido and Nova?
Gally: What? You know about Ido and Nova?
ガリィ:ええッ!?・・・お前、イドとノヴァのこと・・・知ってるのか!?




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:18:40 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What? You know about Ido and Nova?
Gally:What? You know about Ido and Nova?



Entry 19:

デッキマン:知ってるも何も・・・
時期こそ違うが、2人とも私がここから地上へ
降りる手引きをしてやったんだぢゅ!
 
Deckman:I don′t know, I don′t know...at
different times, but I′m the one who
helped them get down from here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-知ってるも何も・・・-{\\}-時期こそ違うが、2人とも私がここから地上へ-{\\}-降りる手引きをしてやったんだぢゅ!
Deckman:I don't know, I don't know...at different times, but I'm the one who helped them get down from here!
Deckman: I knew it or not... at different times, but I helped them both get down to earth!
Deckman: I know, it's not the same time, but both of you helped me get down from here to the ground!
デッキマン:知ってるも何も・・・時期こそ違うが、2人とも私がここから地上へ降りる手引きをしてやったんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:19:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I don′t know, I don′t know...at-{\\}-different times, but I′m the one who-{\\}-helped them get down from here!
Deckman:I don′t know, I don′t know...at
different times, but I′m the one who
helped them get down from here!



Entry 20:

ガリィ:そ・・・そうだったの?
それじゃ・・・あの2人は、ここからゴミに紛れて
クズ鉄町に降りたのか・・・
 
Alita:Oh, really?
So those two went down from here to the
Scrapyard in the garbage.
-{b2}-ガリィ:-{br}-そ・・・そうだったの?-{@@}-それじゃ・・・あの2人は、ここからゴミに紛れて-{\\}-クズ鉄町に降りたのか・・・
Gally:Did you...did you? So...those two went down from here to the junk in the trash...
Gally: So... was it? So... those two guys got mixed up in the garbage from here to the Scrapyard...
Gally: Oh, really? So those two went down from here to the Scrapyard in the garbage.
ガリィ:そ・・・そうだったの?それじゃ・・・あの2人は、ここからゴミに紛れてクズ鉄町に降りたのか・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:19:47 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Oh, really?-{@@}-So those two went down from here to the-{\\}-Scrapyard in the garbage.
Gally:Oh, really?
So those two went down from here to the
Scrapyard in the garbage.



Entry 21:

デッキマン:そうだぢゅ!
パラシュートのような装置を使って・・・
ここから飛び降りたんだぢゅ!
 
Deckman:That′s right! They used a
parachute-like device...to jump down
from here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そうだぢゅ!-{\\}-パラシュートのような装置を使って・・・-{\\}-ここから飛び降りたんだぢゅ!
Deckman:That's right! They used a parachute-like device...to jump down from here!
Deckman: That's right! He used a parachute-like device ... to jump from here!
Deckman: That's right! We used a parachute like device to jump from here!
デッキマン:そうだぢゅ!パラシュートのような装置を使って・・・ここから飛び降りたんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:19:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-That′s right! They used a-{\\}-parachute-like device...to jump down-{\\}-from here!
Deckman:That′s right! They used a
parachute-like device...to jump down
from here!



Entry 22:

デッキマン:・・・ザレムから地上へと降りる手段は、このダストチェンバーを使う以外・・・
方法がないんだぢゅ。
それにゴミに紛れていれば・・・
ネットマンに撃ち落とされることもないから、
安全でもあるんだぢゅ!
 
Deckman:There′s no way to get down from
Tiphares to the surface except by using
this dust chamber.
And if you′re among the garbage, you′re
safe because you won′t get shot down by
Netman!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・ザレムから地上へと降りる手段は、このダストチェンバーを使う以外・・・-{\\}-方法がないんだぢゅ。-{@@}-それにゴミに紛れていれば・・・-{\\}-ネットマンに撃ち落とされることもないから、-{\\}-安全でもあるんだぢゅ!
Deckman:There's no way to get down from Salem to the ground except by using this dust chamber. And if you're among the garbage, you're safe because you won't get shot down by Netflix!
Deckman: ...There's no way to get down from Tiphares to the ground except through the dust chamber. Plus, it's safer to hide in the garbage... so Netman can't shoot you down!
Deckman: There's no way to get down from the Tiphares except by using this dust chamber. Besides, it's safer too, since Netman can't shoot us down if we're mixed in with the trash!
デッキマン:・・・ザレムから地上へと降りる手段は、このダストチェンバーを使う以外・・・方法がないんだぢゅ。それにゴミに紛れていれば・・・ネットマンに撃ち落とされることもないから、安全でもあるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 15:42:13 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-There′s no way to get down from-{\\}-Tiphares to the surface except by using-{\\}-this dust chamber.-{@@}-And if you′re among the garbage, you′re-{\\}-safe because you won′t get shot down by-{\\}-Netman!
Deckman:There′s no way to get down from
Tiphares to the surface except by using
this dust chamber.
And if you′re among the garbage, you′re
safe because you won′t get shot down by
Netman!


2021-09-18 15:20:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-There′s no way to get down from-{\\}-Tiphares to the ground except by using-{\\}-this dust chamber.-{@@}-And if you′re among the garbage, you′re-{\\}-safe because you won′t get shot down by-{\\}-Netman!
Deckman:There′s no way to get down from
Tiphares to the ground except by using
this dust chamber.
And if you′re among the garbage, you′re
safe because you won′t get shot down by
Netman!



Entry 23:

ガリィ:そうか・・・なるほどね。
 
Alita:I see what you mean.
-{b2}-ガリィ:-{br}-そうか・・・なるほどね。
Gally:Well ...I see.
Gally: Well... I see.
Gally: I see what you mean.
ガリィ:そうか・・・なるほどね。




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:20:57 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I see what you mean.
Gally:I see what you mean.



Entry 24:

デッキマン:あの2人に限らず・・・何らかの動機で、このザレムを捨て・・・地上へと降りて行く人達が
いるんだぢゅ!
 
Deckman:Not only those two...there are
people who abandon Tiphares...for some
reason...and go down to the surface!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-あの2人に限らず・・・何らかの動機で、このザレムを捨て・・・地上へと降りて行く人達が-{\\}-いるんだぢゅ!
Deckman:Not only those two, but for some reason, there are people who have abandoned Salem and are going down to earth!
Deckman: It's not just those two... for some reason or another, people leave their Tiphares... and go down to earth!
Deckman: There are people, not just those two, who have some kind of motive for abandoning this Tiphareth and descending to the surface!
デッキマン:あの2人に限らず・・・何らかの動機で、このザレムを捨て・・・地上へと降りて行く人達がいるんだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 11:03:04 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Not only those two...there are-{\\}-people who abandon Tiphares...for some-{\\}-reason...and go down to the surface!
Deckman:Not only those two...there are
people who abandon Tiphares...for some
reason...and go down to the surface!


2021-09-18 15:21:33 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Not only those two, but for some-{\\}-reason, there are people who have-{\\}-abandoned Tiphares and are going down to-{\\}-earth!
Deckman:Not only those two, but for some
reason, there are people who have
abandoned Tiphares and are going down to
earth!



Entry 25:

デッキマン:ノヴァ教授は、研究の自由を求めて・・・そしてイド先生はザレムの体制に疑問を感じて、
地上へと舞い降りて行ったぢゅ。
 
Deckman:Professor Nova asked for freedom
of research...and Ido questioned the
system in Tiphares.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ノヴァ教授は、研究の自由を求めて・・・そしてイド先生はザレムの体制に疑問を感じて、-{\\}-地上へと舞い降りて行ったぢゅ。
Deckman:Professor Nova asked for freedom of research...and Ido questioned the system in Salem and came down to earth.
Deckman: Prof. Nova wanted freedom of research...and Prof. Ido, questioning the system of Tiphares, flew down to earth.
Deckman: Professor Nova came down to earth to seek freedom in research, and Professor Ido came down to earth to question the system of Tiphareth.
デッキマン:ノヴァ教授は、研究の自由を求めて・・・そしてイド先生はザレムの体制に疑問を感じて、地上へと舞い降りて行ったぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2024-08-22 11:03:45 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Professor Nova asked for freedom-{\\}-of research...and Ido questioned the-{\\}-system in Tiphares.
Deckman:Professor Nova asked for freedom
of research...and Ido questioned the
system in Tiphares.


2021-09-18 15:22:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Deckman:-{br}-Professor Nova asked for freedom-{\\}-of research...and Ido questioned the-{\\}-system in Tiphares and came down to-{\\}-earth.
Deckman:Professor Nova asked for freedom
of research...and Ido questioned the
system in Tiphares and came down to
earth.



Entry 26:

デッキマン:そうか・・・
2人とも無事だったかぢゅ・・・
これで私も、肩の荷がおりたぢゅ!
 
Deckman:I see... they′re both safe...
now I feel relieved!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-そうか・・・-{\\}-2人とも無事だったかぢゅ・・・-{\\}-これで私も、肩の荷がおりたぢゅ!
Deckman:I see...we're both safe...I'm relieved of my burden now!
Deckman: Well........you're both safe.......now that's a weight off my shoulders, too!
Deckman: Well, I'm glad to see you're both okay, and I'm relieved too!
デッキマン:そうか・・・2人とも無事だったかぢゅ・・・これで私も、肩の荷がおりたぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:22:23 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I see... they′re both safe...-{\\}-now I feel relieved!
Deckman:I see... they′re both safe...
now I feel relieved!



Entry 27:

ガリィ:お前って・・・なんかすごいな・・・
 
Alita:You′re just... amazing...
-{b2}-ガリィ:-{br}-お前って・・・なんかすごいな・・・
Gally:You're...You're kind of amazing.
Gally: You're just... amazing...
Gally: You're kind of awesome.
ガリィ:お前って・・・なんかすごいな・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:22:41 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-You′re just... amazing...
Gally:You′re just... amazing...



Entry 28:

デッキマン:だてにヌシを名乗ってるわけじゃないと
いうことが、分かったかぢゅ!
 
Deckman:Do you understand that I′m not
just calling myself Nushi!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-だてにヌシを名乗ってるわけじゃないと-{\\}-いうことが、分かったかぢゅ!
Deckman:Now you know that I'm not just calling myself "Nushi"!
Deckman: Just so you know, we don't call ourselves Nushies!
Deckman: Now you know that I don't just call myself Nushi!
デッキマン:だてにヌシを名乗ってるわけじゃないということが、分かったかぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:23:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Do you understand that I′m not-{\\}-just calling myself Nushi!
Deckman:Do you understand that I′m not
just calling myself Nushi!



Entry 29:

ガリィ:・・・ああ・・・そうだね・・・
 
Alita:...yeah... yeah...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・ああ・・・そうだね・・・
Gally:Yeah. Yeah, I guess so.
Gally:... Yeah... Yeah...
Gally: Oh yeah, right.
ガリィ:・・・ああ・・・そうだね・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:23:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-...yeah... yeah...
Gally:...yeah... yeah...



Entry 30:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

 データセーブ
 報奨金受取
 戦果の確認
 アイテム購入
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Reward
 Check Battle Results
 Buy Items
 Not particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[4 }-特にないよ・・・-{i010}-
Receive data save rewards, buy confirmation items, nothing in particular...
Confirmation of bounty receipt of data-save bounties, purchase of items, nothing in particular...
Save DataReceive BountiesConfirm Battle ResultsBuy ItemsNot really.
データセーブ報奨金受取戦果の確認アイテム購入特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you accept the bounty?
-{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Will you be accepting bounties?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:Payment completed!
-{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 43:

デッキマン:それじゃベイビー・・・暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!
 
Deckman:Well then, baby... You′ll do
your best to destroy the runaway MIB
machine!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃベイビー・・・暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!
Deckman:Well, baby...let's get rid of this runaway mob machine!
Deckman: Okay then, baby... Destroy the runaway MIB machine, I'll do my best!
Deckman: Well then, baby, I'll do my best to destroy the runaway MIB machine!
デッキマン:それじゃベイビー・・・暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 44:

デッキマン:また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!
 
Deckman:If you need me again, I′ll be
here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!
Deckman:If you ever need anything else, I hope you'll come back!
Deckman: If you need anything else, I'd like you to come back.
Deckman: If you need me again, I'll be here!
デッキマン:また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 45:

デッキマン:いつでも役に立つぢゅ!
 
Deckman:Always useful!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-いつでも役に立つぢゅ!
Deckman:It's always useful!
Deckman: Always useful!
Deckman: Always useful!
デッキマン:いつでも役に立つぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

デッキマン:どうしたぢゅ・・・また何か用かぢゅ?
 
Deckman:What is it...what do you want?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ・・・また何か用かぢゅ?
Deckman:What's the matter...What do you want again?
Deckman: What is it...what do you want?
Deckman: What's the matter Juju, what do you want again?
デッキマン:どうしたぢゅ・・・また何か用かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 47:

デッキマン:どうやらベイビー・・・
私の事が気に入ったのかぢゅ?
 
Deckman:It seems that baby... has taken
a liking to me?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうやらベイビー・・・-{\\}-私の事が気に入ったのかぢゅ?
Deckman:Apparently, baby...you like me, don't you?
Deckman: It seems that baby... has taken a liking to me?
Deckman: It looks like you like me, baby?
デッキマン:どうやらベイビー・・・私の事が気に入ったのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:23:29 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-It seems that baby... has taken-{\\}-a liking to me?
Deckman:It seems that baby... has taken
a liking to me?



Entry 48:

デッキマン:このダストチェンバーは、
人の生死が行き交う哀しい区画・・・
 
Deckman:This dust chamber is a sad place
where life and death come and go...
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-このダストチェンバーは、-{\\}-人の生死が行き交う哀しい区画・・・
Deckman:This dust chamber is a sad place where life and death come and go...
Deckman : This dust chamber is a sad compartment where life and death come and go...
Deckman: This dust chamber is a sad compartment where life and death come and go.
デッキマン:このダストチェンバーは、人の生死が行き交う哀しい区画・・・




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:24:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-This dust chamber is a sad place-{\\}-where life and death come and go...
Deckman:This dust chamber is a sad place
where life and death come and go...



Entry 49:

デッキマン:ベイビーのようなお客さんは、いつでも
大歓迎だぢゅ。
 
Deckman:Guests like you, baby, are
always welcome.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーのようなお客さんは、いつでも-{\\}-大歓迎だぢゅ。
Deckman:Guests like Baby are always welcome to join us.
Deckman: Customers like you are always welcome.
Deckman: Customers like you are always welcome here, baby.
デッキマン:ベイビーのようなお客さんは、いつでも大歓迎だぢゅ。




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:24:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Guests like you, baby, are-{\\}-always welcome.
Deckman:Guests like you, baby, are
always welcome.


2021-09-18 15:24:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Guests like you, baby, are always-{\\}-welcome.
Deckman:Guests like you, baby, are always
welcome.


2021-09-18 15:24:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Guestslike you, baby, are always-{\\}-welcome.
Deckman:Guestslike you, baby, are always
welcome.



Entry 50:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 51:

 データセーブ
 報奨金受取
 戦果の確認
 アイテム購入
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Cash Reward
 Check Battle Results
 Buy Items
 Not particularly...
-{WP-072+024}--{WS0905}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-報奨金受取-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[4 }-特にないよ・・・-{i010}-
Receive data save rewards, buy confirmation items, nothing in particular...
Confirmation of bounty receipt for the data-save bounty, purchase of items, nothing in particular...
Save DataReceive BountiesConfirm Battle ResultsPurchase ItemsNot really.
データセーブ報奨金受取戦果の確認アイテム購入特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 52:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 53:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 54:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 55:

デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
 
Deckman:Do you accept the bounty?
-{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Do you accept the bounty?
Deckman: Will you accept the bounty?
Deckman: Do you want to accept the bounty?
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 56:

ガリィ:
 ああ、受け取っておくよ!
 まだいいよ・・・
 
Alita:
 Yeah, I′ll take that!
 Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}-
Gally:Yeah, I'll take it! I'm not...
Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done.
Gally: Yeah, I'll take that! Still good.
ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 57:

デッキマン:支払いを終了したぢゅ!
 
Deckman:Payment completed!
-{b3}-デッキマン:-{br}-支払いを終了したぢゅ!
Deckman:We're done paying!
Deckman: I've finished paying you!
Deckman: We've finished paying you!
デッキマン:支払いを終了したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 58:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: How do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 59:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay... I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 60:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 61:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 62:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 63:

デッキマン:それじゃベイビー・・・
暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!
 
Deckman:Well then, baby... Do your best
to destroy the runaway MIB machine!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃベイビー・・・-{\\}-暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!
Deckman:Well, baby...let's get rid of this runaway mob machine!
Deckman: Okay then, baby... I'll do my best to destroy the runaway MIB machine!
Deckman: Well then, baby, I'll do my best to destroy the runaway MIB machine!
デッキマン:それじゃベイビー・・・暴走MIBマシンの駆逐、がんばるぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2021-09-18 15:25:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Well then, baby... Do your best-{\\}-to destroy the runaway MIB machine!
Deckman:Well then, baby... Do your best
to destroy the runaway MIB machine!



Entry 64:

デッキマン:また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!
 
Deckman:If you need me again, I′ll be
here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!
Deckman:If you ever need anything else, I hope you'll come back!
Deckman: If you need anything else, I'd like you to come back.
Deckman: If you need me again, I'll be here!
デッキマン:また何か用があれば、来て欲しいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 65:

デッキマン:いつでも役に立つぢゅ!
 
Deckman:Always useful!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-いつでも役に立つぢゅ!
Deckman:It's always useful!
Deckman: Always useful!
Deckman: Always useful!
デッキマン:いつでも役に立つぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 1.8323698043823

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link