.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP106_2.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

エスドック:モーターボールについて・・・
もう一度説明しておくか?
 
Ed:About motorball...do you want me to
explain that again?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールについて・・・-{\\}-もう一度説明しておくか?
Ed:About motorballs ...do you want me to explain that again?
Ed: About Motorball... should I explain it again?
Ed: Do I need to explain Motorball to you again?
エスドック:モーターボールについて・・・もう一度説明しておくか?




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

ガリィ:
 そうだな・・・聞いておこうか。
 いや・・・だいたい分かったよ。
 
Alita:
 Well...let′s hear it.
 No...I think I got it.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞いておこうか。-{\\}--{[1 }-いや・・・だいたい分かったよ。-{i010}-
Gally:Well...let's hear it. No...I think I got it.
Gally: Well... let me ask you something. No... I think I get the gist of it.
Gally: Well, let's hear it. I've got it all figured out.
ガリィ:そうだな・・・聞いておこうか。いや・・・だいたい分かったよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

 モーターボールとは?
 勝利条件/賞金
 機体の操作方法
 機体の回復方法
 エントリーをおこなうには?
 説明はもういい
 
 What is motorball?
 Winning rules / Prize Money
 How to operate the body
 How to recover the body
 How do I make an entry?
 No more explanations.
-{WP-120+002}--{WS1506}--{t0}--{[0 }-モーターボールとは?-{\\}--{[1 }-勝利条件/賞金-{\\}--{[2 }-機体の操作方法-{\\}--{[3 }-機体の回復方法-{\\}--{[4 }-エントリーをおこなうには?-{\\}--{[5 }-説明はもういい-{i010}-
What is a motorball? How do I make an entry for Victory Conditions / How to operate the Bounty Machine / How to recover the machine? No more explanations.
What is Motorball? Winning conditions/reward moneycyborg body operationHow to recover the cyborg bodyHow to enter? Enough explaining.
What is Motorball? Victory conditions/reward moneyHow to control a cyborg bodyHow to recover a cyborg bodyHow to make an entry? No more explanations.
モーターボールとは?勝利条件/賞金機体の操作方法機体の回復方法エントリーをおこなうには?説明はもういい




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

エスドック:モーターボールってのは・・・
レース用にチューンナップされたサイボーグ達が
サーキットを走行しながら、一つのボールをめぐって
バトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・
 
Ed:Motorball...
is a battle race in which cyborgs tuned
for racing run on a circuit and battle
over a single ball...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールってのは・・・-{@@}-レース用にチューンナップされたサイボーグ達が-{\\}-サーキットを走行しながら、一つのボールをめぐって-{\\}-バトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・
Ed:A motorball ...is a battle race in which cyborgs tuned for racing run on a circuit and battle over a single ball ...
Ed: Motorball... is a battle race where race-tuned cyborgs battle it out over a single ball on a track...
Ed: Motorball is a combat race where cyborgs tuned for racing battle it out for a single ball as they drive around a circuit.
エスドック:モーターボールってのは・・・レース用にチューンナップされたサイボーグ達がサーキットを走行しながら、一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 15:09:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Motorball...-{@@}-is a battle race in which cyborgs tuned-{\\}-for racing run on a circuit and battle-{\\}-over a single ball...
Ed:Motorball...
is a battle race in which cyborgs tuned
for racing run on a circuit and battle
over a single ball...


2020-06-07 06:39:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Motorball...-{@@}-is a battle race in which cyborgs tuned-{\\}-for racing run on a circuit and battle-{\\}-over a single ball ...
Ed:Motorball...
is a battle race in which cyborgs tuned
for racing run on a circuit and battle
over a single ball ...


2020-06-07 06:39:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-A motorball...-{@@}-is a battle race in which cyborgs tuned-{\\}-for racing run on a circuit and battle-{\\}-over a single ball ...
Ed:A motorball...
is a battle race in which cyborgs tuned
for racing run on a circuit and battle
over a single ball ...


2020-06-07 06:39:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-A motorball...is a battle race in-{\\}-which cyborgs tuned for racing run on a-{\\}-circuit and battle over a single ball-{\\}-...
Ed:A motorball...is a battle race in
which cyborgs tuned for racing run on a
circuit and battle over a single ball
...



Entry 5:

エスドック:なァに。
それほど難しく考えるこたァねェ。
 
Ed:What? I don′t think it′s that hard.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なァに。-{\\}-それほど難しく考えるこたァねェ。
Ed:What? I don't think it's that hard.
Ed: What. It's not that difficult to think about.
Ed: What? There's no need to think so hard.
エスドック:なァに。それほど難しく考えるこたァねェ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:40:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-What? I don′t think it′s that hard.
Ed:What? I don′t think it′s that hard.



Entry 6:

エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・
すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
 
Ed:All you have to do is knock out every
single one of them that′s running
around.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-要は、まわりを走ってるヤツラを・・・-{\\}-すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
Ed:All you have to do is knock out every single one of them that's running around.
Ed: The point is, we've got to beat them all up...all the guys running around.
Ed: The point is to beat up all the people running around you.
エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・すべてブッ倒しちまえばいいんだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 7:

エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを
走行しながらおこなわれることになるからな・・・
道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
 
Ed:The battle will take place while
driving on the circuit...It′s a little
different from a roadside battle.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ただし・・・バトルは、サーキットを-{\\}-走行しながらおこなわれることになるからな・・・-{\\}-道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
Ed:The battle will take place while driving on the circuit...It's a little different from a roadside battle.
Ed?咤ut...the battle will take place on a circuit...so it's a little different from battling on the side of the road.
Ed: However, since the battle will take place while driving on the circuit, it's a little different from a battle on the road.
エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを走行しながらおこなわれることになるからな・・・道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
 
Ed:You may feel a little uncomfortable
at first...but once you get used to it,
it won′t matter.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
Ed:You may feel a little uncomfortable at first...but once you get used to it, it won't matter.
Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it's nothing to worry about.
Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it won't be a problem.
エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。




Comment:
Historical edits:

Entry 9:

エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、
<ステージ>とも呼ばれている。
 
Ed:Driving on a motorball circuit is
also known as a ″stage″.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールでのサーキット走行は、-{\\}-<ステージ>とも呼ばれている。
Ed:Driving on a motorball circuit is also known as a "stage".
Ed: Circuit driving in motorball is also known as a 'stage'.
Ed: Circuit driving in Motorball is also known as a .
エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、<ステージ>とも呼ばれている。




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に
・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、
おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
 
Ed:In that stage, if you beat all the
other motorballers within the specified
180 seconds, you win. And if you win,
you get the prize money.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのステージで、規定の180秒以内に-{\\}-・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、-{\\}-おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
Ed:If you beat all the other motorbolers in that stage within the specified 180 seconds...you win. And if you win, you get a prize.
Ed: If you beat all the other motorballers in that stage... within the required 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money.
Ed: On that stage, if you defeat all other motorballers within the allotted 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money.
エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

エスドック:だが・・・もし負けた場合には、
金は1チップも手に入らないからな。
なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
 
Ed:But... if you lose, you won′t get a
single chip of money. So whatever you
do, don′t lose.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-だが・・・もし負けた場合には、-{\\}-金は1チップも手に入らないからな。-{\\}-なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
Ed:But ...because if you lose, you don't get a single chip of gold. Whatever you do, don't let them beat you.
Ed: But... if you lose, you won't get a single chip of money. Whatever you do, don't lose.
Ed: But if you lose, you won't get a single chip of gold. Don't lose at all costs, okay?
エスドック:だが・・・もし負けた場合には、金は1チップも手に入らないからな。なんとしても、負けるんじゃねェぞ?




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。
換金などの面倒な手続きもねェから・・・
ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が
増えてるってェ寸法だな。
 
Ed:The prize money is supposed to be
paid out on a per stage basis. There′s
no need to go through the hassle of
redeeming money...
if you win the stage, you′ll have more
money in your possession before you know
it.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-賞金は、ステージごとに支払われることになってる。-{@@}-換金などの面倒な手続きもねェから・・・-{\\}-ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が-{\\}-増えてるってェ寸法だな。
Ed:The prize money is supposed to be paid out on a per stage basis. There's no need to go through the hassle of redeeming money...if you win the stage, you'll have more money in your possession before you know it.
Ed: Reward money is paid for each stage. There's no need to redeem it... if you win a stage, you'll have more money than you know you have.
Ed: The reward money is paid out for each stage. There's no need to go through the hassle of redeeming it, so if you win a stage, you'll have more money before you know it.
エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ寸法だな。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:40:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-The prize money is supposed to be-{\\}-paid out on a per stage basis. There′s-{\\}-no need to go through the hassle of-{\\}-redeeming money...-{@@}-if you win the stage, you′ll have more-{\\}-money in your possession before you know-{\\}-it.
Ed:The prize money is supposed to be
paid out on a per stage basis. There′s
no need to go through the hassle of
redeeming money...
if you win the stage, you′ll have more
money in your possession before you know
it.



Entry 13:

ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
 
Umba:The body operation is as shown on
the diagram.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
Umba:The fuselage operation is as shown on the diagram.
Umba: The operations of the cyborg body are shown in the diagram.
Umba: The operation of the cyborg body is as shown in the diagram.
ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的にボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある
だよ。
 
Umba:When you attack the enemy, you
basically use the square  button...
The secret of the attack is how to
release the button.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に-{ce5c}--{b6}-ボタン-{br}-を使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある-{\\}-だよ。
Umba:When you attack the enemy, you basically use the square button...The secret of the attack is how to release the button.
Umba: When you attack an enemy, you basically use the arrow button... The secret to attacking is in the way you release the button.
Umba: When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button, but the secret to attacking is in how you release the button.
ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に□ボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣があるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・
その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける
ことができるだ。
 
Umba:Each attack has a different
destructive power from level 1 to 3...
The difference can be distinguished by
the change of the gauge at the bottom
left of the screen.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・-{@@}-その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける-{\\}-ことができるだ。
Umba:Each attack has a different destructive power from level 1 to 3...The difference can be distinguished by the change of the gauge at the bottom left of the screen.
Umba: There are three levels of attacks, each with a different destructive power... You can tell the difference between them by the change of the gauge in the lower left corner of the screen.
Umba: There are three levels of attacks, each with different destructive power, and you can tell the difference by the change in the gauge in the lower left corner of the screen.
ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分けることができるだ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:40:41 Ripper : -{WP-200+050}--{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Each attack has a different-{\\}-destructive power from level 1 to 3...-{@@}-The difference can be distinguished by-{\\}-the change of the gauge at the bottom-{\\}-left of the screen.
Umba:Each attack has a different
destructive power from level 1 to 3...
The difference can be distinguished by
the change of the gauge at the bottom
left of the screen.



Entry 16:

ウンバ:まず・・・ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。
そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、
レベル1の攻撃が出るだ。
 
Umba:By holding down the  button, the
blue gauge at the bottom left of the
screen will be extended.
If you release the button while the
gauge is extended, a level 1 attack will
appear.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まず・・・-{ce5c}--{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。-{@@}-そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、-{\\}-レベル1の攻撃が出るだ。
Umba:By holding down the button, the blue gauge at the bottom left of the screen will be extended. If you release the button while the gauge is extended, a level 1 attack will appear.
Umba: Press and hold the 笆。 button to expand the blue gauge in the lower left corner of the screen. If you release the button while the gauge is growing, you'll receive a level 1 attack.
Umba: First of all, by holding down the 笆。 button, the blue gauge in the lower left corner of the screen will start to grow. If you release the button while the gauge is growing, you'll get a level 1 attack.
ウンバ:まず・・・□ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、レベル1の攻撃が出るだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 17:

ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき
・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
 
Umba:But if you keep holding it down,
the color of the gauge will change to
red...eventually it will start to blink.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき-{\\}-・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
Umba:However, if you hold down the button, the color of the gauge will change to red...Finally, it will start blinking.
Umba: But if you hold down the button without releasing it, the color of the gauge will change to red... eventually it will start blinking.
Umba: But if you don't release the button and hold it down, the color of the gauge will change to red and eventually start blinking.
ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき・・・最終的には、点滅を始めるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始める
までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・
ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に
なるだあよ。
 
Umba:If you release the button while the
blue gauge is fully extended, this is a
level 2 attack...
If you release the button while the
gauge is blinking, you will get a level
3 attack.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-青いゲージが伸びきってから、点滅を始める-{\\}-までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・-{@@}-ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に-{\\}-なるだあよ。
Umba:If you release the button after the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you will get the level 2 attack...If you release the button while the gauge is blinking, you will get the level 3 attack.
Umba: If you release the button while the blue gauge is still blinking, this is a level 2 attack... If you release the button while the gauge is still blinking, this is a level 3 attack.
Umba: If you release the button when the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you'll get a level 2 attack gauge, and if you release it when the gauge is blinking, you'll get a level 3 attack.
ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始めるまでの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃になるだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・
出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの
攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうと
いいだ。
 
Umba:Level 3 attacks are so powerful
that you can take the enemy′s down...
but it takes time to get out, so it′s
better to use each level′s attacks well
and battle efficiently.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・-{@@}-出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの-{\\}-攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうと-{\\}-いいだ。
Umba:Level 3 attacks are so powerful that you can take the enemy's down...but it takes time to get out, so it's better to use each level's attacks well and battle efficiently.
Umba: Level 3 attacks can be powerful enough to take the enemy down... but since it takes time to get them out, you'll need to use each level's attacks in the most efficient way possible.
Umba: Level 3 attacks are powerful enough to take down enemies, but they take a while to come out, so it's best to use each level's attacks differently for more efficient battles.
ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうといいだ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:41:05 Ripper : -{WP-200+050}--{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Level 3 attacks are so powerful-{\\}-that you can take the enemy′s down...-{@@}-but it takes time to get out, so it′s-{\\}-better to use each level′s attacks well-{\\}-and battle efficiently.
Umba:Level 3 attacks are so powerful
that you can take the enemy′s down...
but it takes time to get out, so it′s
better to use each level′s attacks well
and battle efficiently.



Entry 20:

ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、
ジャンプ攻撃があるだあよ。
 
Umba:And...the most destructive attack
of all is the jump attack.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、-{\\}-ジャンプ攻撃があるだあよ。
Umba:And ...the most destructive attack of all is the jump attack.
Umba: And... one of the most destructive attacks is the jump attack.
Umba: And one of the most destructive attacks is the jump attack.
ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、ジャンプ攻撃があるだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 21:

ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から
レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン
を押したままジャンプをおこなうだ。
 
Umba:To perform a jump attack...You must
be ready to do a level 2 or 3 attack and
hold down the attack button to jump.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から-{\\}-レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン-{\\}-を押したままジャンプをおこなうだ。
Umba:To perform a jump attack...You must be ready to perform a level 2 to 3 attack and hold down the attack button to jump.
Umba: To perform a jump attack... make sure you are ready for a level 2 or 3 attack and hold the attack button while jumping.
Umba: To do a jump attack, you need to have a level 2 to level 3 attack ready, then hold down the attack button and jump.
ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2からレベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタンを押したままジャンプをおこなうだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 22:

ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば
・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
 
Umba:And if you release the attack
button while jumping...you′ll get a jump
attack.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば-{\\}-・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
Umba:And if you release the attack button while jumping...you'll get a jump attack.
Umba: And if you release the attack button while jumping... you'll get a jump attack.
Umba: And if you release the attack button while jumping, you'll get a jump attack.
ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 23:

ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、
すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
 
Umba:Jump attacks are difficult to
control, but they are the most powerful
of all attacks.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、-{\\}-すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
Umba:Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks.
Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks.
Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks.
ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 24:

ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
 
Umba:If you can master it, it will be a
very powerful weapon.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
Umba:If you can use it, it should be a pretty powerful weapon.
Umba: If you can master it, it will be a very powerful weapon.
Umba: If you know how to use it, it can be a very powerful weapon.
ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんな
とこだべ。
 
Umba:This is about how to operate the
cyborg body.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作方法については、だいたいこんな-{\\}-とこだべ。
Umba:This is about how to operate the aircraft.
Umba: This is about how to operate a cyborg body.
Umba: This is about how to operate the cyborg body.
ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんなとこだべ。




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・
オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に
挑めるような状態にしておくだよ。
 
Umba:Any damage sustained during the
fight will be fully healed at the end of
the race,...
and you should be ready for the next
fight immediately.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・-{@@}-オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に-{\\}-挑めるような状態にしておくだよ。
Umba:Any damage sustained during the match should be fully healed by you at the end of the race, ready for the next match.
Umba: After the race is over, Ora will recover the damage you took during the race, and you'll be ready to start the next round right away.
Umba: Any damage sustained during the shiai will be fully healed by Ora as soon as the race is over, so that you'll be ready to take on the next challenge.
ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に挑めるような状態にしておくだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、
まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
 
Umba:So you don′t have to do any
recovery on your own.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だから自分で回復をおこなう必要は、-{\\}-まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
Umba:So you don't have to do any recovery on your own. He thinks he's on the biggest boat in the world!
Umba: So you don't have to do your own recovery at all. He thinks he's on a big boat!
Umba: So there's no need to do any recovery on your own. I think I'm in a big boat!
ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・
一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復
アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
 
Umba:However, you have to be careful...
Once the race starts, you can′t use any
recovery items such as repair kits or
jumping gear.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・-{\\}-一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復-{\\}-アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
Umba:However, you have to be careful...Once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying equipment.
Umba: You have to be careful though...once the race starts, you can't use any of the recovery items or flying tools.
Umba: You have to be careful, though, because once the race starts, you can't use any recovery items like repair kits or flying tools.
ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 29:

ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは
気合いで走破するだよ!
 
Umba:Once you′ve made your entry...it′s
up to you to get it done!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-一度エントリーをおこなったら・・・あとは-{\\}-気合いで走破するだよ!
Umba:Once you've made your entry...it's up to you to get it done!
Umba: Once you've made your entry... you're just going to have to roll with it!
Umba: Once you've made your entry, it's up to you to get out there and run!
ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは気合いで走破するだよ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:41:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Once you′ve made your entry...it′s-{\\}-up to you to get it done!
Umba:Once you′ve made your entry...it′s
up to you to get it done!



Entry 30:

ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体の
チューンナップも受け持つだよ。
 
Umba:Also...in addition to recovery,
I′ll take care of the tune-up.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あと・・・オラは回復の他に、機体の-{\\}-チューンナップも受け持つだよ。
Umba:Also...in addition to recovery, I'll take care of the tune-up.
Umba : Also... Ora is in charge of recovery and cyborg body tune-up.
Umba: Also, in addition to recovering, Ora also takes cyborg body tune-ups.
ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体のチューンナップも受け持つだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・
それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金
から支払ってもらうことになるだよ。
 
Umba:However, a tune-up of the body can
be quite expensive. That′s what you′re
going to have to pay out of your prize
money.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、機体のチューンナップには・・・-{\\}-それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金-{\\}-から支払ってもらうことになるだよ。
Umba:However, a tune-up of the aircraft can be quite expensive. That's what you're going to have to pay out of your prize money.
Umba: But a cyborg body tune up will cost you some money... This is something you'll have to pay for out of your reward money.
Umba: However, it will cost a good amount of money to tune up the cyborg body. You'll have to pay for this out of your reward money.
ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金から支払ってもらうことになるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

エスドック:モーターボールは、エントリーを
おこなうことによって・・・
レースへの出走権を得られる。
 
Ed:Motorballers are entitled to enter a race by entering...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは、エントリーを-{\\}-おこなうことによって・・・-{\\}-レースへの出走権を得られる。
Ed:Motorballs may be entered into races by entering the race.
Ed: Motorballs are entitled to enter a race by entering....
Ed: Motorball is a race that you can enter to win a race.
エスドック:モーターボールは、エントリーをおこなうことによって・・・レースへの出走権を得られる。




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

エスドック:このエスドック・モータースを出ると、
サーキットへと続く通路への入口がある。
 
Ed:When you leave this Esdoc Motors,
there is an entrance to a walkway that
leads to the track.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-このエスドック・モータースを出ると、-{\\}-サーキットへと続く通路への入口がある。
Ed:Exiting this Essex Motors, there is an entrance to the passageway that leads to the circuit.
Ed: When you leave this Ed Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the track.
Ed: Leaving Ed's Motors, there is an entrance to a pathway that leads to the circuit.
エスドック:このエスドック・モータースを出ると、サーキットへと続く通路への入口がある。




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこでボタンを押してデッキマンを
呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
 
Ed:At the end of the walkway is a
deckman′s cylinder...Press the  button
to call the deckman to enter the race.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで-{cf30}--{b6}-ボタン-{br}-を押してデッキマンを-{\\}-呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
Ed:At the end of the aisle is the deckman's cylinder...Press the ○ button to summon the deckman and enter the race.
Ed: At the end of the corridor is Deckman's cylinder... press the 'X' button to summon Deckman to enter the race.
Ed: There's a Deckman cylinder at the end of that corridor, so press the circle button to call Deckman and enter the race.
エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで○ボタンを押してデッキマンを呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。
・・・気を抜くんじゃねェぞ?
 
Ed:As soon as you make an entry, you′ll
start fighting. Don′t let your guard
down.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。-{\\}-・・・気を抜くんじゃねェぞ?
Ed:Once you're done with the entries, you'll be ready to go. Don't let your guard down, okay?
Ed: As soon as you're done with your entry, we'll start fighting. Don't let your guard down.
Ed: As soon as the entry is done, the battle will begin. Don't let your guard down, okay?
エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。・・・気を抜くんじゃねェぞ?




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

エスドック:フリーステージには・・・
かなりランキングの低いモーターボーラーしか、
エントリーをおこなっていねェ・・・
 
Ed:Only very low ranking motorballers
are entering the free stage...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージには・・・-{\\}-かなりランキングの低いモーターボーラーしか、-{\\}-エントリーをおこなっていねェ・・・
Ed:Only very low ranking motorbolers are entering the free stage....
Ed: Only motorballers with very low rankings enter the free stage...
Ed: Only very low ranking motorballers have entered the free stage.
エスドック:フリーステージには・・・かなりランキングの低いモーターボーラーしか、エントリーをおこなっていねェ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・
さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦を
おこなっていくことができるからな。
 
Ed:If you win the free stage...you will
be able to compete against the higher
ranked motorballers.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージで勝利すれば・・・-{\\}-さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦を-{\\}-おこなっていくことができるからな。
Ed:If you win the free stage...you will be able to compete against the higher ranked motorbolers.
Ed: If you win the free stage... you can go on to compete against higher ranked motorballers.
Ed: If you win the free stage, you'll be able to play against even higher ranking motorballers.
エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦をおこなっていくことができるからな。




Comment:
Historical edits:

Entry 38:

エスドック:落ちついていけよ。
 
Ed:Calm down.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-落ちついていけよ。
Ed:Keep your head down.
Ed: Calm down, man.
Ed: Take it easy.
エスドック:落ちついていけよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 39:

ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!
 
Umba:Alita! Hang in there!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!がんばるだよ!
Umba:Gully! I'll do my best!
Umba: Gally, I'll do my best!
Umba: Gally, I'll do my best!
ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 40:

ウンバ:どんどん仕合にエントリーして・・・
モーターボールに慣れていくだよ!
 
Umba:You′ve got to get into the
game...and get used to the motorball!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-どんどん仕合にエントリーして・・・-{\\}-モーターボールに慣れていくだよ!
Umba:You've got to get into the game...and get used to the motorball!
Umba: Enter more and more matches... get used to motorball!
Umba: Keep entering the fights and get used to Motorball!
ウンバ:どんどん仕合にエントリーして・・・モーターボールに慣れていくだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 41:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 43:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 44:

ウンバ:すげーだよ!おめーは、すげーだよ!ガリィ!
 
Umba:That′s awesome! You′re awesome,
Alita!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-すげーだよ!おめーは、すげーだよ!ガリィ!
Umba:That's awesome! You're the man! You're the man! Gully!
Umba: That's awesome! You're awesome, Gally!
Umba: You're awesome! Gally: You're awesome!
ウンバ:すげーだよ!おめーは、すげーだよ!ガリィ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:47:34 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-That′s awesome! You′re awesome,-{\\}-Gally!
Umba:That′s awesome! You′re awesome,
Gally!


2020-06-07 06:41:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-That′s awesome! You′re the man!-{\\}-You′re the man! Gally!
Umba:That′s awesome! You′re the man!
You′re the man! Gally!



Entry 45:

ウンバ:まだセッティングも充分でねー機体で、
あっさり勝っちまうたあ!!
 
Umba:You still haven′t had a chance to
set up your cyborg body, and you won so
easily!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まだセッティングも充分でねー機体で、-{\\}-あっさり勝っちまうたあ!!
Umba:We still have enough settings for the plane, and we won easily!
Umba : I still haven't had a chance to set up my cyborg body, and I won so easily!
Umba: I won easily with a cyborg body that isn't even fully set up yet!
ウンバ:まだセッティングも充分でねー機体で、あっさり勝っちまうたあ!!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:48:34 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-You still haven′t had a chance to-{\\}-set up your cyborg body, and you won so-{\\}-easily!
Umba:You still haven′t had a chance to
set up your cyborg body, and you won so
easily!


2020-11-26 12:48:10 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I still haven′t had a chance to set-{\\}-up your cyborg body, and you won so-{\\}-easily!
Umba:I still haven′t had a chance to set
up your cyborg body, and you won so
easily!


2020-06-07 06:42:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-We still have enough equipment for-{\\}-the body, and we won easily!
Umba:We still have enough equipment for
the body, and we won easily!


2020-06-07 06:42:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-We still have enough settings for-{\\}-the body, and we won easily!
Umba:We still have enough settings for
the body, and we won easily!



Entry 46:

ウンバ:おらあ、メカニックとして・・・
ひさびさに腕が鳴るだあよ~!エヘエヘ!
 
Umba:Here, as a mechanic...my arms are
ringing for the first time in a long
time! Ehehehehe!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-おらあ、メカニックとして・・・-{\\}-ひさびさに腕が鳴るだあよ~!エヘエヘ!
Umba:Here, as a mechanic...my arms are ringing for the first time in a long time! Ehehehehe!
Umba: Oh, as a mechanic... it's been a while since I've heard my arm sing! Ahehehe!
Umba: It's been a while since I've been a mechanic! Ehehehe!
ウンバ:おらあ、メカニックとして・・・ひさびさに腕が鳴るだあよ~!エヘエヘ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:43:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Here, as a mechanic...my arms are-{\\}-ringing for the first time in a long-{\\}-time! Ehehehehe!
Umba:Here, as a mechanic...my arms are
ringing for the first time in a long
time! Ehehehehe!



Entry 47:

ガリィ:・・・
 
Alita:...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・
Gally:I...
Gally: ...
Gally :
ガリィ:・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 48:

エスドック:たかがザコ相手に勝ったぐれえで、
浮かれんなって!ウンバ!
 
Ed:Don′t get carried away with a mere
victory over a grunt, Umba!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-たかがザコ相手に勝ったぐれえで、-{\\}-浮かれんなって!ウンバ!
Ed:Don't get carried away by the fact that you just won against a bunch of scum! Umba!
Ed: Don't get carried away with a mere victory over a zapper, Umba!
Ed: Don't get carried away just because you won against a mere punk!
エスドック:たかがザコ相手に勝ったぐれえで、浮かれんなって!ウンバ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:50:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Don′t get carried away with a mere-{\\}-victory over a grunt, Umba!
Ed:Don′t get carried away with a mere
victory over a grunt, Umba!


2020-06-07 06:43:14 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Don′t get carried away by the fact-{\\}-that you just won against a bunch of-{\\}-scum! Umba!
Ed:Don′t get carried away by the fact
that you just won against a bunch of
scum! Umba!



Entry 49:

エスドック:俺が現役のころなんざあ・・・
 
Ed:When I was on active duty, there
was no such thing as...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-俺が現役のころなんざあ・・・
Ed:When I was on active duty, there was no such thing as...
Ed: When I was in the service...
Ed: When I was in the service...
エスドック:俺が現役のころなんざあ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:43:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-When I was on active duty, there-{\\}-was no such thing as...
Ed:When I was on active duty, there
was no such thing as...


2020-06-07 06:43:23 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}When I was on active duty, there-{\\}-was no such thing as...
BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}When I was on tive duty, there-{
was no such thing as...



Entry 50:

エスドック:!!
 
Ed:!!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-!!
Ed:!!!!
Ed: !
Ed: !
エスドック:!!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:43:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-!!
Ed:!!



Entry 51:

エスドック:うっ!ク・・・クソッ!手が・・・
 
Ed:Ugh! Fuck...Fuck! My hand...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-うっ!ク・・・クソッ!手が・・・
Ed:Ugh! Fuck...Fuck! My hand...
Ed: Ugh! Shit! My hand...
Ed: Ugh! Oh, shit! My hand.
エスドック:うっ!ク・・・クソッ!手が・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:43:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Ugh! Fuck...Fuck! My hand...
Ed:Ugh! Fuck...Fuck! My hand...



Entry 52:

エスドック:ク・・・クスリ、クスリ・・・
 
Ed:M...Meds, Meds...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ク・・・クスリ、クスリ・・・
Ed:K...drugs, drugs, drugs.
Ed: Kuhli, Kuhli, Kuhli...
Ed: Kukusuri, Kukusuri
エスドック:ク・・・クスリ、クスリ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:56:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-M...Meds, Meds...
Ed:M...Meds, Meds...


2020-06-07 06:44:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-M...Meds, Meds...
Ed:M...Meds, Meds...



Entry 53:

ガリィ:・・・?
 
Alita:...?
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・?
Gally:I...?
Gally: ...?
Gally: ?
ガリィ:・・・?




Comment:
Historical edits:

Entry 54:

ガリィ:どうしたんだ?
 
Alita:What′s wrong with you?
-{b2}-ガリィ:-{br}-どうしたんだ?
Gally:What's the matter with you?
Gally: What's going on?
Gally: what's going on?
ガリィ:どうしたんだ?




Comment:
Historical edits:
2021-09-20 14:54:44 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What′s wrong with you?
Gally:What′s wrong with you?



Entry 55:

ウンバ:なァに・・・いつものことだあよ。
 
Umba:What...it′s always the same.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-なァに・・・いつものことだあよ。
Umba:What...it's always the same.
Umba: Nah... it's always the same.
Umba: What's the matter with you?
ウンバ:なァに・・・いつものことだあよ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:56:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-What...it′s always the same.
Umba:What...it′s always the same.



Entry 56:

ウンバ:エドは、末梢神経凍結症・・・
ターミナルフロストの発作持ちなんだべさ。だから、
たまにああして発作をおこしちまうだが・・・
 
Umba:Ed has peripheral neurofrostosis...
He′s having a seizure of Terminal Frost.
It happens on occasion...
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-エドは、末梢神経凍結症・・・-{\\}-ターミナルフロストの発作持ちなんだべさ。だから、-{\\}-たまにああして発作をおこしちまうだが・・・
Umba:Ed has a bout of peripheral neurofrost...terminal frost. That's why I'm having the occasional seizure, but...
Umba: Ed's got peripheral fibrillation... terminal frosty seizures. That's why he has the occasional seizure like that.
Umba: Ed has peripheral nerve cryosis terminal frost seizures. That's why he sometimes has seizures like that.
ウンバ:エドは、末梢神経凍結症・・・ターミナルフロストの発作持ちなんだべさ。だから、たまにああして発作をおこしちまうだが・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:58:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Ed has peripheral neurofrostosis...-{\\}-He′s having a seizure of Terminal Frost.-{\\}-It happens on occasion...
Umba:Ed has peripheral neurofrostosis...
He′s having a seizure of Terminal Frost.
It happens on occasion...



Entry 57:

ウンバ:クスリさえ射てば、すぐにおさまるだ。
心配いらねェだよ。
 
Umba:It′ll all go away as soon as he
gets the drugs. There′s nothing to worry
about.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-クスリさえ射てば、すぐにおさまるだ。-{\\}-心配いらねェだよ。
Umba:It'll all go away as soon as you shoot the drugs. There's nothing to worry about.
Umba: It'll go away as soon as you get the drugs. There's nothing to worry about.
Umba: As long as you take your medicine, it'll go away soon. Don't worry.
ウンバ:クスリさえ射てば、すぐにおさまるだ。心配いらねェだよ。




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:52:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-It′ll all go away as soon as he-{\\}-gets the drugs. There′s nothing to worry-{\\}-about.
Umba:It′ll all go away as soon as he
gets the drugs. There′s nothing to worry
about.


2020-06-07 06:58:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-It′ll all go away as soon as you-{\\}-shoot the drugs. There′s nothing to-{\\}-worry about.
Umba:It′ll all go away as soon as you
shoot the drugs. There′s nothing to
worry about.



Entry 58:

エスドック:ふう・・・
 
Ed:Whew...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ふう・・・
Ed:Whew...
Ed: Furious...
Ed: Fu
エスドック:ふう・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:58:45 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Whew...
Ed:Whew...



Entry 59:

ウンバ:それよりガリィ!
この調子で、どんどん勝ってくだよ!
 
Umba:But Alita! Keep up the good work,
and we′ll win more and more!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-それよりガリィ!-{\\}-この調子で、どんどん勝ってくだよ!
Umba:But Gally! Keep up the good work, and we'll win more and more!
Umba : Gally, keep up the good work and keep winning!
Umba: Gally, keep it up and keep winning!
ウンバ:それよりガリィ!この調子で、どんどん勝ってくだよ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:58:54 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-But Gally! Keep up the good work,-{\\}-and we′ll win more and more!
Umba:But Gally! Keep up the good work,
and we′ll win more and more!



Entry 60:

ウンバ:きっとおめーなら、グランド・チャンプに挑戦できるまでに成長できるだよ!
 
Umba:I know you′ll grow up to be able to
challenge the Grand Champ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-きっとおめーなら、グランド・チャンプに挑戦できるまでに成長できるだよ!
Umba:Maybe you'll grow up to be the Grand Champ!
Umba: I know you'll grow up to be able to challenge the Grand Champ!
Umba: I'm sure you'll grow up to be able to challenge the Grand Champ!
ウンバ:きっとおめーなら、グランド・チャンプに挑戦できるまでに成長できるだよ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:53:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I know you′ll grow up to be able to-{\\}-challenge the Grand Champ!
Umba:I know you′ll grow up to be able to
challenge the Grand Champ!


2020-06-07 06:59:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Maybe you′ll grow up to be the-{\\}-Grand Champ!
Umba:Maybe you′ll grow up to be the
Grand Champ!



Entry 61:

ガリィ:グランド・チャンプ・・・?
 
Alita:Grand Champ...?
-{b2}-ガリィ:-{br}-グランド・チャンプ・・・?
Gally:Grand Champ...?
Gally: Grand Champ...?
Gally: Grand Champ?
ガリィ:グランド・チャンプ・・・?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:59:12 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Grand Champ...?
Gally:Grand Champ...?



Entry 62:

ガリィ:エドの言ってた・・・
ジャシュガンって男のことか・・・?
 
Alita:You mean the guy Ed mentioned,
that Jashugan?
-{b2}-ガリィ:-{br}-エドの言ってた・・・-{\\}-ジャシュガンって男のことか・・・?
Gally:You mean the guy Ed said was Jashegan?
Gally: Ed was talking about... Jashugan, the guy...?
Gally: Is this the Jashugan guy Ed was talking about?
ガリィ:エドの言ってた・・・ジャシュガンって男のことか・・・?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:59:37 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-You mean the guy Ed mentioned,-{\\}-that Jashugan?
Gally:You mean the guy Ed mentioned,
that Jashugan?



Entry 63:

エスドック:そうだ!今のおめェじゃ・・・
まだまだヤツの足許にも及ばねェ!
 
Ed:That′s right! You′re still not even
close to him!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そうだ!今のおめェじゃ・・・-{\\}-まだまだヤツの足許にも及ばねェ!
Ed:That's right! Now you're...you're still not even close to him!
Ed: Yes! You're not even close... to the man you are now!
Ed: That's right! You're not even close to him now!
エスドック:そうだ!今のおめェじゃ・・・まだまだヤツの足許にも及ばねェ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:54:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That′s right! You′re still not even-{\\}-close to him!
Ed:That′s right! You′re still not even
close to him!


2020-06-07 06:59:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That′s right! Now you′re...you′re-{\\}-still not even close to him!
Ed:That′s right! Now you′re...you′re
still not even close to him!



Entry 64:

エスドック:まずはどんどん勝ち星をあげていくんだ。そうすればいずれ、ヤツに挑戦するチャンスも巡って
くるだろう!
 
Ed:The first thing we need to do is get
more and more wins. Then you′ll have a
chance to challenge him sooner or later!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まずはどんどん勝ち星をあげていくんだ。そうすればいずれ、ヤツに挑戦するチャンスも巡って-{\\}-くるだろう!
Ed:The first thing we need to do is get more and more wins. Then you'll have a chance to challenge him sooner or later!
Ed: First of all, I'm going to keep getting more and more wins, and then I'll be able to challenge him. If you do that, you'll get a chance to challenge him sooner or later!
Ed: First of all, you've got to keep winning. If you do that, you'll get a chance to challenge him!
エスドック:まずはどんどん勝ち星をあげていくんだ。そうすればいずれ、ヤツに挑戦するチャンスも巡ってくるだろう!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 06:59:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-The first thing we need to do is get-{\\}-more and more wins. Then you′ll have a-{\\}-chance to challenge him sooner or later!
Ed:The first thing we need to do is get
more and more wins. Then you′ll have a
chance to challenge him sooner or later!



Entry 65:

エスドック:それじゃ・・・
次の仕合について、説明しておくぞ!
 
Ed:And now...let me tell you what′s
next!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-それじゃ・・・-{\\}-次の仕合について、説明しておくぞ!
Ed:And now...let me tell you what's next!
Ed: Well then... let me explain the next round of work!
Ed: Then I'll explain the next round!
エスドック:それじゃ・・・次の仕合について、説明しておくぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:00:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And now...let me tell you what′s-{\\}-next!
Ed:And now...let me tell you what′s
next!



Entry 66:

ガリィ:ああ!
 
Alita:Oh!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ああ!
Gally:Oh!
Gally: Oh!
Gally: oh!
ガリィ:ああ!




Comment:
Historical edits:

Entry 67:

エスドック:先の走行では、ランキング上位の
モーターボーラーが出走していなかったが・・・
次からは、そのステージを支配するボスとも言うべき
強力なプレイヤーが参加してくる。
 
Ed:In the previous run, there were no
motorballers at the top of the
ranking...
but from now on, there will be powerful
players who will dominate the stage, so
to speak, bosses.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-先の走行では、ランキング上位の-{\\}-モーターボーラーが出走していなかったが・・・-{@@}-次からは、そのステージを支配するボスとも言うべき-{\\}-強力なプレイヤーが参加してくる。
Ed:In the previous run, there were no motorbolers at the top of the ranking...but from now on, there will be powerful players who will dominate the stage, so to speak, bosses.
Ed: In the earlier run, the top ranking Motorballer wasn't in the race...but next time, a powerful player will be the boss of that stage.
Ed: In the previous run, there were no top ranking motorballers in the race, but in the next run, there will be powerful players who are the bosses of the stage.
エスドック:先の走行では、ランキング上位のモーターボーラーが出走していなかったが・・・次からは、そのステージを支配するボスとも言うべき強力なプレイヤーが参加してくる。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:00:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-In the previous run, there were no-{\\}-motorballers at the top of the-{\\}-ranking...-{@@}-but from now on, there will be powerful-{\\}-players who will dominate the stage, so-{\\}-to speak, bosses.
Ed:In the previous run, there were no
motorballers at the top of the
ranking...
but from now on, there will be powerful
players who will dominate the stage, so
to speak, bosses.


2020-06-07 07:00:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4005}--{b3}-Ed:-{br}-In the previous run, there were no-{\\}-motorballers at the top of the-{\\}-ranking...but from now on, there will be-{\\}-powerful players who will dominate the-{\\}-stage, so to speak, bosses.
Ed:In the previous run, there were no
motorballers at the top of the
ranking...but from now on, there will be
powerful players who will dominate the
stage, so to speak, bosses.



Entry 68:

エスドック:そのボスを倒すことができれば、お前の
勝ちだ!
 
Ed:If you can beat that boss, you win!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのボスを倒すことができれば、お前の-{\\}-勝ちだ!
Ed:If you can beat that boss, you win!
Ed: If you can beat that boss, you win!
Ed: If you can beat that boss, you win!
エスドック:そのボスを倒すことができれば、お前の勝ちだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:00:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you can beat that boss, you win!
Ed:If you can beat that boss, you win!



Entry 69:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named is entering the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:01:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-In the next stage, a player with the-{\\}-number 33, ″Bargerald″, has entered the-{\\}-game!
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!



Entry 70:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and is also a user of the Muecatchua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:55:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-This guy is equipped with a pile-{\\}-hammer in his right hand...and is also a-{\\}-user of the Muecatchua.
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.


2020-06-07 07:02:14 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-This guy′s got a pile hammer in his-{\\}-right hand. He does... and he′s a user-{\\}-of Muecacatcheur. <translate?>
Ed:This guy′s got a pile hammer in his
right hand. He does... and he′s a user
of Muecacatcheur. <translate?>



Entry 71:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:55:33 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Be careful in close combat!
Ed:Be careful in close combat!


2020-06-07 07:02:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You have to be careful of close-{\\}-quarters combat!
Ed:You have to be careful of close
quarters combat!



Entry 72:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named is entering the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 73:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and is also a user of the Muecatchua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:

Entry 74:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:

Entry 75:

エスドック:充分注意しろよ!
 
Ed:Be very careful!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-充分注意しろよ!
Ed:Be very careful!
Ed: Be careful enough!
Ed: Be very careful!
エスドック:充分注意しろよ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:02:38 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Be very careful!
Ed:Be very careful!



Entry 76:

ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
 
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
Umba:Are you slowly getting used to the motorball battles?
Umba: Have you gotten used to the Motorball battle?
Umba: Are you getting used to Motorball battles?
ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:56:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Have you gotten used to the-{\\}-Motorball battle?
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?


2020-06-07 07:02:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Are you slowly getting used to the-{\\}-motorball battles?
Umba:Are you slowly getting used to the
motorball battles?



Entry 77:

ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・
落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
 
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あせるこたぁねえだ・・・-{\\}-落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
Umba:Don't get nervous...Calm down and learn how to fight first.
Umba: Don't be in a hurry...just calm down and learn how to fight.
Umba: There's no need to panic, just calm down and learn how to fight first.
ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:02:56 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Don′t get nervous...Calm down and-{\\}-learn how to fight first.
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.



Entry 78:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 79:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 80:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: Yes, please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 81:

エスドック:残念だったな・・・
 
Ed:That′s a shame...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-残念だったな・・・
Ed:I'm sorry.
Ed: I'm sorry to hear that...
Ed: Sorry to hear that.
エスドック:残念だったな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:56:57 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That′s a shame...
Ed:That′s a shame...


2020-06-07 07:03:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-I′m sorry.
Ed:I′m sorry.



Entry 82:

エスドック:まあ、仕方ねェ!おめェはまだ、
モーターボールを始めたばかりだ!
 
Ed:Well, no wonder! You just started
playing motorball!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まあ、仕方ねェ!おめェはまだ、-{\\}-モーターボールを始めたばかりだ!
Ed:Oh, well, what the hell! You've only just started playing motorball!
Ed: Well, it's no use! You just started playing motorball!
Ed: Well, I don't blame you! You've only just started Motorball!
エスドック:まあ、仕方ねェ!おめェはまだ、モーターボールを始めたばかりだ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:57:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Well, no wonder! You just started-{\\}-playing motorball!
Ed:Well, no wonder! You just started
playing motorball!


2020-06-07 07:03:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Oh, well, what the hell! You′ve only-{\\}-just started playing motorball!
Ed:Oh, well, what the hell! You′ve only
just started playing motorball!



Entry 83:

エスドック:最初は勝ち負けよりも・・・
モーターボールの操作に慣れることが大事だぞ!
 
Ed:In the beginning, it′s more important
to get used to operating a motorball
than winning and losing...!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は勝ち負けよりも・・・-{\\}-モーターボールの操作に慣れることが大事だぞ!
Ed:In the beginning, it's more important to get used to operating a motorball than winning and losing...!
Ed: At first, it's not so much about winning and losing... it's about getting used to the controls of motorball!
Ed: At first, it's more important to get used to the controls of Motorball than to win or lose!
エスドック:最初は勝ち負けよりも・・・モーターボールの操作に慣れることが大事だぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:03:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-In the beginning, it′s more important-{\\}-to get used to operating a motorball-{\\}-than winning and losing...!
Ed:In the beginning, it′s more important
to get used to operating a motorball
than winning and losing...!



Entry 84:

エスドック:負けてもべつに、あせるこたァねェ!
 
Ed:I don′t care if we win or not!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-負けてもべつに、あせるこたァねェ!
Ed:I don't care if we lose, I don't care if we lose!
Ed: I won't be intimidated by the loss!
Ed: Even if you lose, there's nothing to be upset about!
エスドック:負けてもべつに、あせるこたァねェ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:03:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-I don′t care if we win or not!
Ed:I don′t care if we win or not!



Entry 85:

エスドック:また次に、リターンマッチを挑めば
いいんだからな!
 
Ed:You can challenge them to a return
match again next time, after all!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-また次に、リターンマッチを挑めば-{\\}-いいんだからな!
Ed:You can challenge them to a return match again next time, after all!
Ed: And next time, you can challenge me to a return match!
Ed: Next time, you can challenge me to a return match!
エスドック:また次に、リターンマッチを挑めばいいんだからな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:04:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You can challenge them to a return-{\\}-match again next time, after all!
Ed:You can challenge them to a return
match again next time, after all!



Entry 86:

エスドック:ところで・・・フリーステージで
勝つための、アドバイスがあるんだが
・・・聞いておくか?
 
Ed:By the way...I′ve got a little bit of
advice for winning the free stage...you
know what?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ところで・・・フリーステージで-{\\}-勝つための、アドバイスがあるんだが-{\\}-・・・聞いておくか?
Ed:By the way...I've got a little bit of advice for winning the free stage...you know what?
Ed: By the way... do you have any advice on how to win the free stage?
Ed: By the way, I have some advice on how to win the free stage, do you want to hear it?
エスドック:ところで・・・フリーステージで勝つための、アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:04:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-By the way...I′ve got a little bit of-{\\}-advice for winning the free stage...you-{\\}-know what?
Ed:By the way...I′ve got a little bit of
advice for winning the free stage...you
know what?



Entry 87:

ガリィ:
 そうだな・・・聞かせてもらうよ!
 別にいいよ!アドバイスなんて・・・
 
Alita:
 Well... Let me hear about it!
 I don′t mind! I do not want any advice.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞かせてもらうよ!-{\\}--{[1 }-別にいいよ!アドバイスなんて・・・-{i010}-
Gally:Yeah, well...we'll hear about it! I don't care! I'm not giving you any advice.
Gally: Well... I'm going to ask you! I don't mind! I don't want your advice...
Gally: Well, I'm all ears! I don't care! I don't need advice.
ガリィ:そうだな・・・聞かせてもらうよ!別にいいよ!アドバイスなんて・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:05:32 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Well... Let me hear about it!-{\\}--{[1 }-I don′t care! I do not want any advice.-{i010}-
Gally:
 Well... Let me hear about it!
 I don′t care! I do not want any advice.



Entry 88:

エスドック:基本的に・・・フリーステージを走って
いるのは、モーターボーラーの中でもランキングの低い
ザコばかりだ!
 
Ed:Basically...the only ones running the
free stage are the low ranking scum
among the motorballers!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-基本的に・・・フリーステージを走って-{\\}-いるのは、モーターボーラーの中でもランキングの低い-{\\}-ザコばかりだ!
Ed:Basically...the only ones running the free stage are the low ranking scum among the motorbolers!
Ed: Basically... the only people running the free stage are the lowest ranking Zachos among Motorballers!
Ed: Basically, the only people running the free stages are the lowest ranking Motorballers out there!
エスドック:基本的に・・・フリーステージを走っているのは、モーターボーラーの中でもランキングの低いザコばかりだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:05:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Basically...the only ones running the-{\\}-free stage are the low ranking scum-{\\}-among the motorballers!
Ed:Basically...the only ones running the
free stage are the low ranking scum
among the motorballers!


2020-06-07 07:05:50 Ripper : -{WS2503}--{b3}-Ed:-{br}-Basically...the only ones running the free stage are the low ranking scum among the motorballers!
Ed:Basically...the only ones running the free stage are the low ranking scum among the motorballers!



Entry 89:

エスドック:レベル2までの攻撃しか持っていないし
・・・機体性能も、おめェの着けているボディよりも
劣っているはずだ。
落ちついて相手をすりゃァ、勝てない相手じゃねェ!
 
Ed:They are only capable of attacks up
to level 2...and their performance must
be inferior to the body you′re wearing.
If you calm down and deal with them,
they′re no match for you!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-レベル2までの攻撃しか持っていないし-{\\}-・・・機体性能も、おめェの着けているボディよりも-{\\}-劣っているはずだ。-{@@}-落ちついて相手をすりゃァ、勝てない相手じゃねェ!
Ed:It's only capable of attacks up to level 2 ...and its performance must be inferior to the body you're wearing. You can't win if you keep your head down, you can't beat your opponent!
Ed: They only have attacks up to level 2... and their cyborg body performance is not as good as the bodies you wear. If you calm down and deal with them, they're no match for you!
Ed: It only has a level 2 attack, and its cyborg body performance is probably inferior to the body you're wearing. If you take it easy, it's not an unbeatable opponent!
エスドック:レベル2までの攻撃しか持っていないし・・・機体性能も、おめェの着けているボディよりも劣っているはずだ。落ちついて相手をすりゃァ、勝てない相手じゃねェ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:58:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-They are only capable of attacks up-{\\}-to level 2...and their performance must-{\\}-be inferior to the body you′re wearing.-{@@}-If you calm down and deal with them,-{\\}-they′re no match for you!
Ed:They are only capable of attacks up
to level 2...and their performance must
be inferior to the body you′re wearing.
If you calm down and deal with them,
they′re no match for you!


2020-06-07 07:06:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-They are only capable of attacks up-{\\}-to level 2...and their performance must-{\\}-be inferior to the body you′re wearing.-{@@}-You can′t win if you keep your head-{\\}-down, you can′t beat your opponent!
Ed:They are only capable of attacks up
to level 2...and their performance must
be inferior to the body you′re wearing.
You can′t win if you keep your head
down, you can′t beat your opponent!



Entry 90:

エスドック:まずは、機体の移動・・・攻撃レベルの
使い分け・・・複数体への同時攻撃や、ジャンプ攻撃
など・・・
 
Ed:First of all, the movement of the
body...The use of the attack
level...Simultaneous attacks on multiple
bodies, jump attacks, etc...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まずは、機体の移動・・・攻撃レベルの-{\\}-使い分け・・・複数体への同時攻撃や、ジャンプ攻撃-{\\}-など・・・
Ed:First of all, the movement of the airframe ...The use of the attack level ...Simultaneous attacks on multiple bodies, jump attacks, etc...
Ed: First of all, the movement of the cyborg body ... the use of different attack levels ... simultaneous attacks on multiple bodies, jump attacks, etc.
Ed: First of all, you need to know how to use the cyborg body's movement attack level to attack multiple bodies simultaneously, jump attacks, etc.
エスドック:まずは、機体の移動・・・攻撃レベルの使い分け・・・複数体への同時攻撃や、ジャンプ攻撃など・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:07:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-First of all, the movement of the-{\\}-body...The use of the attack-{\\}-level...Simultaneous attacks on multiple-{\\}-bodies, jump attacks, etc...
Ed:First of all, the movement of the
body...The use of the attack
level...Simultaneous attacks on multiple
bodies, jump attacks, etc...



Entry 91:

エスドック:これらの基本操作を、完全に使いこなし
・・・確実に相手を仕留めるようにするんだ!
 
Ed:Use these basic maneuvers to the
fullest extent... and make sure you kill
them!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-これらの基本操作を、完全に使いこなし-{\\}-・・・確実に相手を仕留めるようにするんだ!
Ed:Use these basic controls completely...to make sure you finish them off!
Ed: Use these basic maneuvers to the fullest extent... and make sure you kill them!
Ed: Make sure you use these basic controls perfectly to make sure you kill your opponent!
エスドック:これらの基本操作を、完全に使いこなし・・・確実に相手を仕留めるようにするんだ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 12:59:29 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Use these basic maneuvers to the-{\\}-fullest extent... and make sure you kill-{\\}-them!
Ed:Use these basic maneuvers to the
fullest extent... and make sure you kill
them!


2020-06-07 07:07:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Use these basic controls-{\\}-completely... to make sure you finish-{\\}-them off!
Ed:Use these basic controls
completely... to make sure you finish
them off!


2020-06-07 07:07:34 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Use these basic controls-{\\}-completely...to make sure you finish-{\\}-them off!
Ed:Use these basic controls
completely...to make sure you finish
them off!



Entry 92:

エスドック:あとは・・・そうだな。
 
Ed:And...well.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-あとは・・・そうだな。
Ed:And...well, yeah.
Ed: And then... yeah.
Ed: The rest is true.
エスドック:あとは・・・そうだな。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:07:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And...well.
Ed:And...well.



Entry 93:

エスドック:いくつか・・・バトルする上での、
コツみてェなモンがある。
 
Ed:There are a few things you need to
know about battling.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-いくつか・・・バトルする上での、-{\\}-コツみてェなモンがある。
Ed:There are a few things you need to know about battling.
Ed: There are some...tips on how to battle.
Ed: There are a few tips on how to battle.
エスドック:いくつか・・・バトルする上での、コツみてェなモンがある。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:08:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-There are a few things you need to-{\\}-know about battling.
Ed:There are a few things you need to
know about battling.



Entry 94:

エスドック:そいつもついでに、聞いておくか?
 
Ed:You want to hear about that as well?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そいつもついでに、聞いておくか?
Ed:You want to hear about that as well?
Ed: Should I ask him about that one as well?
Ed: And while we're at it, let's hear it for that one, shall we?
エスドック:そいつもついでに、聞いておくか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:08:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You want to hear about that as well?
Ed:You want to hear about that as well?



Entry 95:

ガリィ:
 そうだな・・・一応聞いておこうか!
 もういい・・・よく分かったから。
 
Alita:
 Well... let′s hear it!
 All right... I get it.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・一応聞いておこうか!-{\\}--{[1 }-もういい・・・よく分かったから。-{i010}-
Gally:Well...let's hear it for what it's worth! All right...I get it.
Gally: Well... let me ask you something in case you're wondering! It's all right... I understand.
Gally: Well, let's hear it for what it's worth! I've got a lot to learn.
ガリィ:そうだな・・・一応聞いておこうか!もういい・・・よく分かったから。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:09:04 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Well... let′s hear it!-{\\}--{[1 }-All right... I get it.-{i010}-
Gally:
 Well... let′s hear it!
 All right... I get it.



Entry 96:

エスドック:モーターボールは基本的に・・・
前を走っているプレイヤーの方が、戦闘を有利に
進めることができる。
 
Ed:Motorball is basically...the player
in front of you has an advantage in the
battle.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは基本的に・・・-{\\}-前を走っているプレイヤーの方が、戦闘を有利に-{\\}-進めることができる。
Ed:Motorball is basically ...the player in front of you has an advantage in the battle.
Ed: Motorball is basically... the player in front of you will have a better chance of winning the battle.
Ed: In Motorball, the player in front of you basically has the advantage in the battle.
エスドック:モーターボールは基本的に・・・前を走っているプレイヤーの方が、戦闘を有利に進めることができる。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:09:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Motorball is basically...the player-{\\}-in front of you has an advantage in the-{\\}-battle.
Ed:Motorball is basically...the player
in front of you has an advantage in the
battle.



Entry 97:

エスドック:ガンガン前に出て行くんだ!
 
Ed:Gun it out in front!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガンガン前に出て行くんだ!
Ed:Gun it out in front!
Ed: Go ahead with your guns!
Ed: Come on, let's get out there!
エスドック:ガンガン前に出て行くんだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:09:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Gun it out in front!
Ed:Gun it out in front!



Entry 98:

エスドック:そして、レベル3攻撃をうまく使って
・・・敵を効率よく倒していくんだ!
 
Ed:You have to use your level 3 attack
and take down the enemies in a very
efficient way.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そして、レベル3攻撃をうまく使って-{\\}-・・・敵を効率よく倒していくんだ!
Ed:You have to use your level 3 attack and take down the enemies in a very efficient way.
Ed: And make good use of your level 3 attacks... to take out the enemy efficiently!
Ed: And you'll have to use your level 3 attacks to defeat your enemies efficiently!
エスドック:そして、レベル3攻撃をうまく使って・・・敵を効率よく倒していくんだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:09:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You have to use your level 3 attack-{\\}-and take down the enemies in a very-{\\}-efficient way.
Ed:You have to use your level 3 attack
and take down the enemies in a very
efficient way.



Entry 99:

エスドック:まずは・・・あわてずにレベル3まで、
じっくりパワーを溜める。
 
Ed:First of all...Don′t panic, take your
time to build up your power to level 3.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まずは・・・あわてずにレベル3まで、-{\\}-じっくりパワーを溜める。
Ed:First of all...Don't panic, take your time to build up your power to level 3.
Ed: First of all... don't panic, take your time to build up your power to level 3.
Ed: First of all, don't panic. Take your time to build up your power to level 3.
エスドック:まずは・・・あわてずにレベル3まで、じっくりパワーを溜める。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:09:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-First of all...Don′t panic, take your-{\\}-time to build up your power to level 3.
Ed:First of all...Don′t panic, take your
time to build up your power to level 3.



Entry 100:

エスドック:溜めている間は、走りに集中できる
メリットもあるしな・・・
 
Ed:There′s also the advantage of being
able to focus on running while you′re
saving up...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-溜めている間は、走りに集中できる-{\\}-メリットもあるしな・・・
Ed:There's also the advantage of being able to focus on running while you're hoarding...
Ed: I have the advantage of being able to focus on running while I'm accumulating...
Ed: There's also the advantage of being able to concentrate on running while you're accumulating.
エスドック:溜めている間は、走りに集中できるメリットもあるしな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:10:27 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-There′s also the advantage of being-{\\}-able to focus on running while you′re-{\\}-saving up...
Ed:There′s also the advantage of being
able to focus on running while you′re
saving up...



Entry 101:

エスドック:そこで相手の動きを良く見て・・・
敵が直線上に並んだところに、レベル3攻撃を
喰らわせてやれ!
 
Ed:So, watch your opponent′s movements
...and if they line up in a straight
line, feed them a level 3 attack!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そこで相手の動きを良く見て・・・-{\\}-敵が直線上に並んだところに、レベル3攻撃を-{\\}-喰らわせてやれ!
Ed:So, watch your opponent's movements...and if they line up in a straight line, feed them a level 3 attack!
Ed: So watch your opponent's movements closely... and when they're lined up in a straight line, feed them a level 3 attack!
Ed: So watch their movements carefully, and when the enemies line up in a straight line, give them a level 3 attack!
エスドック:そこで相手の動きを良く見て・・・敵が直線上に並んだところに、レベル3攻撃を喰らわせてやれ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:01:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-So, watch your opponent′s movements-{\\}-...and if they line up in a straight-{\\}-line, feed them a level 3 attack!
Ed:So, watch your opponent′s movements
...and if they line up in a straight
line, feed them a level 3 attack!


2020-06-07 07:10:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-So, watch your opponent′s-{\\}-movements...and if they line up in a-{\\}-straight line, feed them a level 3-{\\}-attack!
Ed:So, watch your opponent′s
movements...and if they line up in a
straight line, feed them a level 3
attack!



Entry 102:

エスドック:複数体の敵に、まとめてダメージを与えてやることができるぞ!
 
Ed:You can do a lot of damage to
multiple enemies at once!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-複数体の敵に、まとめてダメージを与えてやることができるぞ!
Ed:You can do a lot of damage to multiple enemies at once!
Ed: You can deal damage to multiple enemies at once!
Ed: You can deal damage to multiple enemies at once!
エスドック:複数体の敵に、まとめてダメージを与えてやることができるぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:10:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You can do a lot of damage to-{\\}-multiple enemies at once!
Ed:You can do a lot of damage to
multiple enemies at once!



Entry 103:

エスドック:ザコを早く倒すことができるように
なれば、それだけゆとりをもった戦闘をおこなうことが
できる!これは単純なようで、結構重要なことだ。
 
Ed:The quicker you can defeat the
bastards, the more relaxed you can be in
battle! This seems simple, but it′s
pretty important.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ザコを早く倒すことができるように-{\\}-なれば、それだけゆとりをもった戦闘をおこなうことが-{\\}-できる!これは単純なようで、結構重要なことだ。
Ed:The quicker you can defeat the zakos, the more relaxed you can be in battle! This seems simple, but it's pretty important.
Ed: The sooner you can defeat zakos, the more time you have to be able to conduct combat! This seems simple, but it's pretty important.
Ed: The faster you can kill the zakos, the more time you have to fight! This seems simple, but it's quite important.
エスドック:ザコを早く倒すことができるようになれば、それだけゆとりをもった戦闘をおこなうことができる!これは単純なようで、結構重要なことだ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:15:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-The quicker you can defeat the-{\\}-bastards, the more relaxed you can be in-{\\}-battle! This seems simple, but it′s-{\\}-pretty important.
Ed:The quicker you can defeat the
bastards, the more relaxed you can be in
battle! This seems simple, but it′s
pretty important.



Entry 104:

エスドック:そして最後に、レベル3の攻撃を多用
するよりも・・・レベル2攻撃を多用した方が、
効率がいいってことだ。
 
Ed:And lastly, rather than using many
level 3 attacks...it′s more efficient to
use many level 2 attacks.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そして最後に、レベル3の攻撃を多用-{\\}-するよりも・・・レベル2攻撃を多用した方が、-{\\}-効率がいいってことだ。
Ed:And lastly, rather than using many level 3 attacks...it's more efficient to use many level 2 attacks.
Ed: And finally, it's more efficient to use a lot of level 2 attacks... rather than using a lot of level 3 attacks.
Ed: And finally, it's more efficient to use a lot of level 2 attacks than to use a lot of level 3 attacks.
エスドック:そして最後に、レベル3の攻撃を多用するよりも・・・レベル2攻撃を多用した方が、効率がいいってことだ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:16:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And lastly, rather than using many-{\\}-level 3 attacks...it′s more efficient to-{\\}-use many level 2 attacks.
Ed:And lastly, rather than using many
level 3 attacks...it′s more efficient to
use many level 2 attacks.



Entry 105:

エスドック:レベル3攻撃を出すためには・・・
レベル2攻撃を出せるようになるまでに、かかる
時間の倍以上を費やさなきゃなんねェ・・・
 
Ed:In order to launch a level 3
attack...you have to spend more than
double the time it takes to launch a
level 2 attack...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-レベル3攻撃を出すためには・・・-{\\}-レベル2攻撃を出せるようになるまでに、かかる-{\\}-時間の倍以上を費やさなきゃなんねェ・・・
Ed:In order to launch a level 3 attack...you have to spend more than double the time it takes to launch a level 2 attack...
Ed: To launch a level 3 attack... you'd have to double the time it takes to launch a level 2 attack...
Ed: To get a level 3 attack, you have to spend twice as much time as it takes to get a level 2 attack.
エスドック:レベル3攻撃を出すためには・・・レベル2攻撃を出せるようになるまでに、かかる時間の倍以上を費やさなきゃなんねェ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:16:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-In order to launch a level 3-{\\}-attack...you have to spend more than-{\\}-double the time it takes to launch a-{\\}-level 2 attack...
Ed:In order to launch a level 3
attack...you have to spend more than
double the time it takes to launch a
level 2 attack...



Entry 106:

エスドック:攻撃自体をかわされることもあるので、
ザコとの戦闘に限って言えば・・・レベル2攻撃を
多用した方が有利だってェ寸法だ!
 
Ed:It′s a good idea to use a lot of
level 2 attacks, since the attacks
themselves can be dodged...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-攻撃自体をかわされることもあるので、-{\\}-ザコとの戦闘に限って言えば・・・レベル2攻撃を-{\\}-多用した方が有利だってェ寸法だ!
Ed:It's a good idea to use a lot of level 2 attacks, since the attacks themselves can be dodged...
Ed: Since attacks can be dodged, if you're fighting a zakko, it's better to use more level 2 attacks...
Ed: Sometimes the attacks themselves can be dodged, so it's better to use a lot of level 2 attacks when you're fighting zakos!
エスドック:攻撃自体をかわされることもあるので、ザコとの戦闘に限って言えば・・・レベル2攻撃を多用した方が有利だってェ寸法だ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:16:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-It′s a good idea to use a lot of-{\\}-level 2 attacks, since the attacks-{\\}-themselves can be dodged...
Ed:It′s a good idea to use a lot of
level 2 attacks, since the attacks
themselves can be dodged...



Entry 107:

エスドック:どうだ?分かったか?それとも・・・
もう一度説明しておいた方がいいか?
 
Ed:What do you think? Do you understand?
Or...do I need to explain it to you
again?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-どうだ?分かったか?それとも・・・-{\\}-もう一度説明しておいた方がいいか?
Ed:What do you think? Do you understand? Or...do I need to explain it to you again?
Ed: What do you think? Do you understand? Or... should I explain it to you again?
Ed: What do you think? Do you understand? Or do you want me to explain it again?
エスドック:どうだ?分かったか?それとも・・・もう一度説明しておいた方がいいか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:16:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-What do you think? Do you understand?-{\\}-Or...do I need to explain it to you-{\\}-again?
Ed:What do you think? Do you understand?
Or...do I need to explain it to you
again?



Entry 108:

ガリィ:
 そうだな・・・もう一度頼むよ!
 もういい・・・よく分かったよ!
 
Alita:
 Yes...I′ll ask again!
 Enough... I get it!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・もう一度頼むよ!-{\\}--{[1 }-もういい・・・よく分かったよ!-{i010}-
Gally:I know...I'll ask again! No more...I get it!
Gally: Well... again, please! Enough... I get it!
Gally: Yeah, let's do it again! I know what I'm doing!
ガリィ:そうだな・・・もう一度頼むよ!もういい・・・よく分かったよ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:17:33 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Yes...I′ll ask again!-{\\}--{[1 }-Enough... I get it!-{i010}-
Gally:
 Yes...I′ll ask again!
 Enough... I get it!



Entry 109:

エスドック:よし!それじゃ、準備を整えて・・・
早速リターンマッチだ!
 
Ed:Yes! All right, let′s get ready...and
let′s get this return match going!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-よし!それじゃ、準備を整えて・・・-{\\}-早速リターンマッチだ!
Ed:Yes! All right, let's get ready...and let's get this return match going!
Ed: Good! So, get ready... and get ready for a quick return match!
Ed: Okay! Well then, get ready and let's get to the return match!
エスドック:よし!それじゃ、準備を整えて・・・早速リターンマッチだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:17:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Yes! All right, let′s get ready...and-{\\}-let′s get this return match going!
Ed:Yes! All right, let′s get ready...and
let′s get this return match going!



Entry 110:

エスドック:今度は、落ちついていけよ!
 
Ed:Now, take it easy!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-今度は、落ちついていけよ!
Ed:Now, take it easy!
Ed: This time, you need to calm down!
Ed: This time, take it easy!
エスドック:今度は、落ちついていけよ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:17:57 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Now, take it easy!
Ed:Now, take it easy!



Entry 111:

エスドック:モーターボールについて・・・
もう一度説明しておくか?
 
Ed:About motorball...do you want me to
explain that again?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールについて・・・-{\\}-もう一度説明しておくか?
Ed:About motorballs ...do you want me to explain that again?
Ed: About Motorball...should I explain it again?
Ed: Do I need to explain Motorball to you again?
エスドック:モーターボールについて・・・もう一度説明しておくか?




Comment:
Historical edits:

Entry 112:

ガリィ:
 そうだな・・・聞いておこうか。
 いや・・・だいたい分かったよ。
 
Alita:
 Well...let′s hear it.
 No...I think I got it.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞いておこうか。-{\\}--{[1 }-いや・・・だいたい分かったよ。-{i010}-
Gally:Well...let's hear it. No...I think I got it.
Gally: Well... let me ask you something. No... I got it pretty much right.
Gally: Well, let's hear it. I've got it all figured out.
ガリィ:そうだな・・・聞いておこうか。いや・・・だいたい分かったよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 113:

 モーターボールとは?
 勝利条件/賞金
 機体の操作方法
 機体の回復方法
 エントリーをおこなうには?
 説明はもういい
 
 What is motorball?
 Winning rules / Prize Money
 How to operate the body
 How to recover the body
 How do I make an entry?
 No more explanations.
-{WP-120+002}--{WS1506}--{t0}--{[0 }-モーターボールとは?-{\\}--{[1 }-勝利条件/賞金-{\\}--{[2 }-機体の操作方法-{\\}--{[3 }-機体の回復方法-{\\}--{[4 }-エントリーをおこなうには?-{\\}--{[5 }-説明はもういい-{i010}-
What is a motorball? How do I make an entry for Victory Conditions / How to operate the Bounty Machine / How to recover the machine? No more explanations.
What is Motorball? Winning conditions/reward moneycyborg body operationHow to recover the cyborg bodyHow to enter? Enough explaining.
What is Motorball? Victory conditions/reward moneyHow to control a cyborg bodyHow to recover a cyborg bodyHow to make an entry? No more explanations.
モーターボールとは?勝利条件/賞金機体の操作方法機体の回復方法エントリーをおこなうには?説明はもういい




Comment:
Historical edits:

Entry 114:

エスドック:モーターボールってのは・・・
レース用にチューンナップされたサイボーグ達が
サーキットを走行しながら、
一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レース
のことだが・・・
 
Ed:Motorball...is a battle race in which
cyborgs tuned for racing run on a
circuit...
and battle over a single ball...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールってのは・・・-{\\}-レース用にチューンナップされたサイボーグ達が-{\\}-サーキットを走行しながら、-{@@}-一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レース-{\\}-のことだが・・・
Ed:A motorball ...is a battle race in which cyborgs tuned for racing run on a circuit and battle over a single ball ...
Ed: Motorball... is a battle race where race-tuned cyborgs battle over a single ball on a track...
Ed: Motorball is a combat race where cyborgs tuned for racing battle it out for a single ball as they drive around a circuit.
エスドック:モーターボールってのは・・・レース用にチューンナップされたサイボーグ達がサーキットを走行しながら、一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 115:

エスドック:なァに。それほど難しく考える
こたァねェ。
 
Ed:What? I don′t think it′s that hard to
understand.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なァに。それほど難しく考える-{\\}-こたァねェ。
Ed:What? I don't think it's that hard.
Ed: What. It's not that difficult to think about.
Ed: What? There's no need to think so hard.
エスドック:なァに。それほど難しく考えるこたァねェ。




Comment:
Historical edits:

Entry 116:

エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・
すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
 
Ed:All you have to do is knock out every
single one of them that′s running
around.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-要は、まわりを走ってるヤツラを・・・-{\\}-すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
Ed:All you have to do is knock out every single one of them that's running around.
Ed: The point is, we've got to beat them all up...all of them running around.
Ed: The point is to beat up all the people running around you.
エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・すべてブッ倒しちまえばいいんだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 117:

エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを
走行しながらおこなわれることになるからな・・・
道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
 
Ed:The battle will take place while
driving on the circuit...It′s a little
different from a roadside battle.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ただし・・・バトルは、サーキットを-{\\}-走行しながらおこなわれることになるからな・・・-{\\}-道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
Ed:The battle will take place while driving on the circuit...It's a little different from a roadside battle.
Ed?咤ut...the battle is going to take place on a circuit...so it's a little different to a roadside battle.
Ed: However, since the battle will take place while driving on the circuit, it's a little different from a battle on the road.
エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを走行しながらおこなわれることになるからな・・・道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。




Comment:
Historical edits:

Entry 118:

エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
 
Ed:You may feel a little uncomfortable
at first...but once you get used to it,
it won′t matter.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
Ed:You may feel a little uncomfortable at first...but once you get used to it, it won't matter.
Ed: It might feel a little strange at first........but once you get used to it, it's nothing to worry about.
Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it won't matter.
エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。




Comment:
Historical edits:

Entry 119:

エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、
<ステージ>とも呼ばれている。
 
Ed:Driving on a motorball circuit is
also known as a ″stage″.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールでのサーキット走行は、-{\\}-<ステージ>とも呼ばれている。
Ed:Driving on a motorball circuit is also known as a "stage".
Ed: Circuit driving in motorball is also known as a 'stage'.
Ed: Circuit driving in Motorball is also known as a .
エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、<ステージ>とも呼ばれている。




Comment:
Historical edits:

Entry 120:

エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に
・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、
おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
 
Ed:In that stage, if you beat all the
other motorballers within the specified
180 seconds, you win. And if you win,
you get the prize money.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのステージで、規定の180秒以内に-{\\}-・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、-{\\}-おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
Ed:If you beat all the other motorbolers in that stage within the specified 180 seconds...you win. And if you win, you get a prize.
Ed: If you beat all the other motorballers in that stage... within the required 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money.
Ed: You win if you defeat all the other motorballers in that stage within the allotted 180 seconds. And if you win, you get reward money.
エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。




Comment:
Historical edits:

Entry 121:

エスドック:だが・・・もし負けた場合には、
金は1チップも手に入らないからな。
なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
 
Ed:But... if you lose, you won′t get a
single chip of money. So whatever you
do, don′t lose.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-だが・・・もし負けた場合には、-{\\}-金は1チップも手に入らないからな。-{\\}-なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
Ed:But ...because if you lose, you don't get a single chip of gold. Whatever you do, don't let them beat you.
Ed: But... if you lose, you won't get a single chip of money. Don't lose at all costs, okay?
Ed: But if you lose, you won't get a single chip of gold. Don't lose at all costs, okay?
エスドック:だが・・・もし負けた場合には、金は1チップも手に入らないからな。なんとしても、負けるんじゃねェぞ?




Comment:
Historical edits:

Entry 122:

エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。
換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを
勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ
寸法だな。
 
Ed:Prize money is paid out after each
stage. There′s no need to go through any
complicated procedures to redeem it...
if you win a stage, you′ll have more
money than you know you have.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-賞金は、ステージごとに支払われることになってる。-{@@}-換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを-{\\}-勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ-{\\}-寸法だな。
Ed:The prize money is supposed to be paid out on a per stage basis. There's no need to go through the hassle of redeeming money...if you win the stage, you'll have more money in your possession before you know it.
Ed: Reward money is paid for each stage. There's no need to redeem it... if you win the stage, you'll have more money than you know you have.
Ed: The reward money is paid out for each stage. There's no need to go through the hassle of redeeming it, so if you win a stage, you'll have more money before you know it.
エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ寸法だな。




Comment:
Historical edits:

Entry 123:

ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
 
Umba:The body operation is as shown on
the diagram.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
Umba:The fuselage operation is as shown on the diagram.
Umba: The operations of the cyborg body are shown in the diagram.
Umba: The operation of the cyborg body is as shown in the diagram.
ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。




Comment:
Historical edits:

Entry 124:

ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的にボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある
だよ。
 
Umba:When you attack the enemy, you
basically use the square  button...
The secret of the attack is how to
release the button.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に-{ce5c}--{b6}-ボタン-{br}-を使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある-{\\}-だよ。
Umba:When you attack the enemy, you basically use the square button...The secret of the attack is how to release the button.
Umba : When you attack an enemy, you basically use the arrow button... The secret to attacking is in the way you release the button.
Umba: When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button, but the secret to attacking is in how you release the button.
ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に□ボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣があるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 125:

ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ
破壊力の異なる攻撃があるだが・・・
その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける
ことができるだ。
 
Umba:Each attack has a different
destructive power from level 1 to 3...
The difference can be distinguished by
the change of the gauge at the bottom
left of the screen.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ-{\\}-破壊力の異なる攻撃があるだが・・・-{@@}-その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける-{\\}-ことができるだ。
Umba:Each attack has a different destructive power from level 1 to 3...The difference can be distinguished by the change of the gauge at the bottom left of the screen.
Umba: There are three levels of attacks, each with a different destructive power... You can tell the difference between them by the change of the gauge in the lower left corner of the screen.
Umba: There are three levels of attacks, each with different destructive power, and you can tell the difference by the change in the gauge in the lower left corner of the screen.
ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分けることができるだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 126:

ウンバ:まず・・・ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。
そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、
レベル1の攻撃が出るだ。
 
Umba:By holding down the  button, the
blue gauge at the bottom left of the
screen will be extended.
If you release the button while the
gauge is extended, a level 1 attack will
appear.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まず・・・-{ce5c}--{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。-{@@}-そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、-{\\}-レベル1の攻撃が出るだ。
Umba:By holding down the button, the blue gauge at the bottom left of the screen will be extended. If you release the button while the gauge is extended, a level 1 attack will appear.
Umba: Press and hold the 笆。 button to expand the blue gauge in the lower left corner of the screen. If you release the button while the gauge is growing, you'll receive a level 1 attack.
Umba: First of all, by holding down the 笆。 button, the blue gauge in the lower left corner of the screen will start to grow. If you release the button while the gauge is growing, you'll get a level 1 attack.
ウンバ:まず・・・□ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、レベル1の攻撃が出るだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 127:

ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき
・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
 
Umba:However, if you hold down the
button, the color of the gauge will
change to red...Finally, it will start
blinking.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき-{\\}-・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
Umba:However, if you hold down the button, the color of the gauge will change to red...Finally, it will start blinking.
Umba: But if you don't release the button and hold it there, the gauge will change color to red... eventually it will start blinking.
Umba: But if you don't release the button and hold it down, the color of the gauge will change to red and eventually start blinking.
ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき・・・最終的には、点滅を始めるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 128:

ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始める
までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・
ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に
なるだあよ。
 
Umba:If you release the button after the
blue gauge is fully extended and before
it starts blinking, you will get a level
2 attack...
If you release the button while the
gauge is blinking, you will get a level
3 attack.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-青いゲージが伸びきってから、点滅を始める-{\\}-までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・-{@@}-ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に-{\\}-なるだあよ。
Umba:If you release the button after the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you will get the level 2 attack...If you release the button while the gauge is blinking, you will get the level 3 attack.
Umba: If you release the button while the blue gauge is still blinking, this is a level 2 attack... If you release the button while the gauge is still blinking, this is a level 3 attack.
Umba: If you release the button when the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you'll get a level 3 attack if you release it while the level 2 attack gauge is still blinking.
ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始めるまでの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃になるだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 129:

ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・
出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの
攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうと
いいだ。
 
Umba:Level 3 attacks are so powerful
that you can take the enemy′s down...
but it takes time to get out, so it′s
better to use each level′s attacks well
and battle efficiently.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・-{@@}-出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの-{\\}-攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうと-{\\}-いいだ。
Umba:Level 3 attacks are so powerful that you can take the enemy's down...but it takes time to get out, so it's better to use each level's attacks well and battle efficiently.
Umba : Level 3 attacks can be powerful enough to take the enemy down... but since it takes time to get them out, you'll need to use each level's attacks in the most efficient way possible.
Umba: Level 3 attacks are powerful enough to take down enemies, but they take a while to come out, so it's best to use each level's attacks differently for more efficient battles.
ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうといいだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 130:

ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、
ジャンプ攻撃があるだあよ。
 
Umba:And...the most destructive attack
of all is the jump attack.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、-{\\}-ジャンプ攻撃があるだあよ。
Umba:And ...the most destructive attack of all is the jump attack.
Umba: And... one of the most destructive attacks is the jump attack.
Umba: And one of the most destructive attacks is the jump attack.
ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、ジャンプ攻撃があるだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 131:

ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から
レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン
を押したままジャンプをおこなうだ。
 
Umba:To perform a jump attack...You must
be ready to perform a level 2 to 3
attack and hold down the attack button
to jump.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から-{\\}-レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン-{\\}-を押したままジャンプをおこなうだ。
Umba:To perform a jump attack...You must be ready to perform a level 2 to 3 attack and hold down the attack button to jump.
Umba: To perform a jump attack... make sure you are ready for a level 2 or 3 attack, and hold the attack button down while jumping.
Umba: To make a jump attack, you need to have a level 2 to level 3 attack ready, then hold down the attack button and jump.
ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2からレベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタンを押したままジャンプをおこなうだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 132:

ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば
・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
 
Umba:And if you release the attack
button while jumping...you′ll get a jump
attack.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば-{\\}-・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
Umba:And if you release the attack button while jumping...you'll get a jump attack.
Umba: And if you release the attack button while jumping... you'll get a jump attack.
Umba: And if you release the attack button while jumping, you'll get a jump attack.
ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 133:

ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、
すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
 
Umba:Jump attacks are difficult to
control, but they are the most powerful
of all attacks.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、-{\\}-すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
Umba:Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks.
Umba: The jump attack is difficult to control, but it is the most powerful of all attacks.
Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks.
ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 134:

ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
 
Umba:If you can use it, it should be a
pretty powerful weapon.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
Umba:If you can use it, it should be a pretty powerful weapon.
Umba: If you can master it, it will be a very powerful weapon.
Umba: If you know how to use it, it can be a very powerful weapon.
ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 135:

ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんな
とこだべ。
 
Umba:This is about how to operate the
cyborg body.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作方法については、だいたいこんな-{\\}-とこだべ。
Umba:This is about how to operate the aircraft.
Umba: This is about how to operate a cyborg body.
Umba: Here's the general idea of how to operate the cyborg body.
ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんなとこだべ。




Comment:
Historical edits:

Entry 136:

ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・
オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に
挑めるような状態にしておくだよ。
 
Umba:Any damage sustained during the
fight will be fully healed at the end of
the race,...
and you should be ready for the next
fight immediately.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・-{@@}-オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に-{\\}-挑めるような状態にしておくだよ。
Umba:Any damage sustained during the match should be fully healed by you at the end of the race, ready for the next match.
Umba: After the race is over, Ora will recover the damage you took during the race, and you'll be ready to try another round right away.
Umba: Any damage sustained during the shiai will be fully healed by Ora as soon as the race is over, so that you'll be ready to take on the next challenge.
ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に挑めるような状態にしておくだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 137:

ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、
まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
 
Umba:So you don′t have to do any
recovery on your own.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だから自分で回復をおこなう必要は、-{\\}-まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
Umba:So you don't have to do any recovery on your own. He thinks he's on the biggest boat in the world!
Umba: So you don't have to do your own recovery at all. He thinks he's on a big boat!
Umba: So you don't have to do your own recovery at all. I think I'm in a big boat!
ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 138:

ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・
一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復
アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
 
Umba:However, you have to be careful...
Once the race starts, you can′t use any
recovery items such as repair kits or
jumping gear.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・-{\\}-一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復-{\\}-アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
Umba:However, you have to be careful...Once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying equipment.
Umba: You have to be careful though... once the race starts, you can't use any of the recovery kits or jumping tools.
Umba: You have to be careful, though, because once the race starts, you can't use any recovery items like repair kits or flying tools.
ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 139:

ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・
あとは気合いで走破するだよ!
 
Umba:Once you′ve made your entry...it′s
up to you to get it done!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-一度エントリーをおこなったら・・・-{\\}-あとは気合いで走破するだよ!
Umba:Once you've made your entry...it's up to you to get it done!
Umba: Once you've made your entry... you're just going to have to roll with it!
Umba: Once you've made your entry, it's up to you to get out there and run!
ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは気合いで走破するだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 140:

ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体の
チューンナップも受け持つだよ。
 
Umba:Also...in addition to recovery,
I′ll take care of the tune-up.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あと・・・オラは回復の他に、機体の-{\\}-チューンナップも受け持つだよ。
Umba:Also...in addition to recovery, I'll take care of the tune-up.
Umba : Also... Ora is in charge of recovery and cyborg body tune-up.
Umba: Also, in addition to recovering, Ora also takes cyborg body tune-ups.
ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体のチューンナップも受け持つだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 141:

ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・
それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金
から支払ってもらうことになるだよ。
 
Umba:However, a tune-up of the body can
be quite expensive. That′s what you′re
going to have to pay out of your prize
money.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、機体のチューンナップには・・・-{\\}-それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金-{\\}-から支払ってもらうことになるだよ。
Umba:However, a tune-up of the aircraft can be quite expensive. That's what you're going to have to pay out of your prize money.
Umba: But a cyborg body tune up will cost you some money... This is something you'll have to pay for out of your reward money.
Umba: However, it will cost a good amount of money to tune up the cyborg body. You'll have to pay for this out of your reward money.
ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金から支払ってもらうことになるだよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 142:

エスドック:モーターボールは、エントリーを
おこなうことによって・・・
レースへの出走権を得られる。
 
Ed:Motorballers are entitled to enter a race by entering...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは、エントリーを-{\\}-おこなうことによって・・・-{\\}-レースへの出走権を得られる。
Ed:Motorballs may be entered into races by entering the race.
Ed: Motorballs are entitled to enter a race... by entering.
Ed: Motorball is a race that you can enter to win a race.
エスドック:モーターボールは、エントリーをおこなうことによって・・・レースへの出走権を得られる。




Comment:
Historical edits:

Entry 143:

エスドック:このエスドック・モータースを出ると、
サーキットへと続く通路への入口がある。
 
Ed:When you leave this Esdoc Motors,
there is an entrance to a walkway that
leads to the track.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-このエスドック・モータースを出ると、-{\\}-サーキットへと続く通路への入口がある。
Ed:Exiting this Essex Motors, there is an entrance to the passageway that leads to the circuit.
Ed: When you leave this Ed Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the track.
Ed: Leaving Ed's Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the circuit.
エスドック:このエスドック・モータースを出ると、サーキットへと続く通路への入口がある。




Comment:
Historical edits:

Entry 144:

エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこでボタンを押してデッキマンを
呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
 
Ed:At the end of the walkway is a
deckman′s cylinder...Press the  button
to call the deckman to enter the race.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで-{cf30}--{b6}-ボタン-{br}-を押してデッキマンを-{\\}-呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
Ed:At the end of the aisle is the deckman's cylinder...Press the ○ button to summon the deckman and enter the race.
Ed: At the end of the corridor is Deckman's cylinder... press the 'X' button to summon Deckman to enter the race.
Ed: There's a Deckman cylinder at the end of the corridor, where you can press the X button to call Deckman and enter the race.
エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで○ボタンを押してデッキマンを呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。




Comment:
Historical edits:

Entry 145:

エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。
・・・気を抜くんじゃねェぞ?
 
Ed:As soon as you make an entry, you′ll
start fighting. Don′t let your guard
down.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。-{\\}-・・・気を抜くんじゃねェぞ?
Ed:Once you're done with the entries, you'll be ready to go. Don't let your guard down, okay?
Ed: As soon as you're done with your entry, we'll start fighting. Don't let your guard down.
Ed: As soon as the entry is done, the battle will begin. Don't let your guard down, okay?
エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。・・・気を抜くんじゃねェぞ?




Comment:
Historical edits:

Entry 146:

エスドック:フリーステージには、ランキングの低い
モーターボーラーしかエントリーしてねェ・・・
 
Ed:Only low ranking motorballers enter
the free stage...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージには、ランキングの低い-{\\}-モーターボーラーしかエントリーしてねェ・・・
Ed:Only low ranking motorbolers enter the free stage...
Ed: Only low ranking motorballers entered the free stage...
Ed: Only low ranking motorballers entered the free stage!
エスドック:フリーステージには、ランキングの低いモーターボーラーしかエントリーしてねェ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:18:33 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Only low ranking motorballers enter-{\\}-the free stage...
Ed:Only low ranking motorballers enter
the free stage...


2020-06-07 07:18:29 Ripper : -{WS2503}--{b3}-Ed:-{br}-Only low ranking motorballers enter the free stage...
Ed:Only low ranking motorballers enter the free stage...



Entry 147:

エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・
さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦を
おこなっていくことができるからな。
 
Ed:If you win the free stage...you will
be able to compete against the higher
ranked motorballers.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージで勝利すれば・・・-{\\}-さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦を-{\\}-おこなっていくことができるからな。
Ed:If you win the free stage...you will be able to compete against the higher ranked motorbolers.
Ed: If you win the free stage... you can go on to compete against higher ranked motorballers.
Ed: If you win the free stage, you'll be able to play against even higher ranking motorballers.
エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦をおこなっていくことができるからな。




Comment:
Historical edits:

Entry 148:

エスドック:落ちついていけよ。
 
Ed:Calm down.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-落ちついていけよ。
Ed:Keep your head down.
Ed: Calm down, man.
Ed: Take it easy, man.
エスドック:落ちついていけよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 149:

ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!
 
Umba:Alita! Hang in there!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!がんばるだよ!
Umba:Gully! I'll do my best!
Umba: Gally, I'll do my best!
Umba: Gally, I'll do my best!
ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 150:

ウンバ:どんどん仕合にエントリーして・・・
モーターボールに慣れていくだよ!
 
Umba:You′ve got to get into the
game...and get used to the motorball!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-どんどん仕合にエントリーして・・・-{\\}-モーターボールに慣れていくだよ!
Umba:You've got to get into the game...and get used to the motorball!
Umba: Enter more and more races... get used to motorball!
Umba: Keep entering the fights and get used to Motorball!
ウンバ:どんどん仕合にエントリーして・・・モーターボールに慣れていくだよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 151:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 152:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 153:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 5.1524980068207

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link