Working on: MP105_5.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b3}-ティーゲル:-{br}-あんたが、近頃赤マル急上昇中の新人-{\\}-モーターボーラー・・・ガリィどんだすかーッ!? Tiegel:You're the new motor borer who's on the rise these days...Gally! What do you want? Tiegel: You're the new motorballer on the rise, Gally! Tiegel: Are you MotorballerGally, the newcomer who has been on the rise lately? ティーゲル:あんたが、近頃赤マル急上昇中の新人モーターボーラー・・・ガリィどんだすかーッ!?
-{b3}-ティーゲル:-{br}-カッコいいだす~ッ!オラ、あんたに-{\\}-惚れただす~ッ!! Tiegel:It's so cool! I'm in love with you! Tiegel : I'm so cool! I'm in love with you! Tiegel: You're so cool! I'm in love with you~! ティーゲル:カッコいいだす~ッ!オラ、あんたに惚れただす~ッ!!
-{b3}-ティーゲル:-{br}-オラみてェなのが、ガリィどんと仕合-{\\}-出来るなんて光栄だす~ッ!! Tiegel:It's an honor to be able to fight with a guy like me! Tiegel: I'm honored to be able to work with a guy like Gally! Tiegel: It's an honor for a guy like me to be in competition with Gally! ティーゲル:オラみてェなのが、ガリィどんと仕合出来るなんて光栄だす~ッ!!
-{b3}-ティーゲル:-{br}-ひとつおてやわらかに、おねげえする-{\\}-だす~ッ!! Tiegel:Give me a hand and I'll give you a treat! Tiegel: I'm going to beg for a soft one! Tiegel: Please be gentle with me, I'm begging you~! ティーゲル:ひとつおてやわらかに、おねげえするだす~ッ!!
-{b3}-ティーゲル:-{br}-ガリィどんと、仕合出来るなんて光栄-{\\}-だす~ッ!! Tiegel:I'm so honored to be fighting with you! Tiegel: Gally, it's an honor to be able to work with you! Tiegel: I'm honored to be in competition with you, Gally! ティーゲル:ガリィどんと、仕合出来るなんて光栄だす~ッ!!
-{b3}-ティーゲル:-{br}-ひとつおてやわらかに、おねげえする-{\\}-だす~ッ!! Tiegel:Give me a hand and I'll give you a treat! Tiegel: I'm going to beg for a soft one! Tiegel: Please be gentle with me, I'm begging you~! ティーゲル:ひとつおてやわらかに、おねげえするだす~ッ!!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-ティーゲルが、この通路に居座ってっと-{\\}-・・・狭くてしょうがねェぜ! Player:Teagel is going to have to stay in this corridor...it's too small! Tigers are sitting in this corridor, and it's getting too small for them! Player: Tigel's sitting in this aisle, making it too small! プレイヤー:ティーゲルが、この通路に居座ってっと・・・狭くてしょうがねェぜ!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-あ~も~!ドンくせェ野郎だぜ!-{\\}-あのティーゲルって野郎は! Player:Ah~ mo~! He's a fucking asshole! That Tiegel guy! Player: Oh, my God! Don't fuck with me, man! That fucking Tiegel guy! Player: Oh my God! He's such a douchebag! That Tegel guy! プレイヤー:あ~も~!ドンくせェ野郎だぜ!あのティーゲルって野郎は!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-<モーターボールの恥部>の異名は、-{\\}-ダテじゃねェなァ!! Player:?弋he name "Motorball's Disgusting Parts" isn't a bad one! Player : The nickname of "The Embarrassment of Motorball" is no dupe! Player : "The shame of Motorball" is not a bad name! プレイヤー:<モーターボールの恥部>の異名は、ダテじゃねェなァ!!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-なんだってあんな野郎が・・・-{\\}-モーターボーラーをやってンだよ! Player:What the hell is that bastard doing ...playing motor borer! Player: How dare those bastards... they are motorballers! Player: Why is that bastard playing Motorballer? プレイヤー:なんだってあんな野郎が・・・モーターボーラーをやってンだよ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ? Deckman:Hello! Baby! What the hell do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? デッキマン:ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: I need a backup, please, Motorball entry! I'm not here for... Gally: Back me up, please, and get me an entry in Motorball! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
Historical edits:
Entry 15:
データセーブ アイテム購入 バックアップは、もういい・・・
Save Data Purchase Items No need to backup...
-{WP-120+050}--{WS1603}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-バックアップは、もういい・・・-{i010}- Enough with the data-save item purchase backup... Enough with the purchase of backups of data-save items... Enough with the data save item purchase backups! データセーブアイテム購入バックアップは、もういい・・・
Historical edits:
Entry 16:
デッキマン:どのステージへのエントリーを、 おこなうかぢゅ?
Deckman:Which stage do you want to enter?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どのステージへのエントリーを、-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage should we enter? デッキマン:どのステージへのエントリーを、おこなうかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Bergerald Stage, okay? Deckman: On the Bargerald Stage, okay? Deckman: On the Bargerald stage, okay? デッキマン:バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Ajakati stage, okay? Deckman: On the Ajakutty Stage, okay? Deckman: On the Ajakutty Stage, May I? デッキマン:アジャカティステージで、いいかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-タキエステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Taquier stage, okay? Deckman: At the Takie Stage, okay? Deckman: On the Takie stage, okay? デッキマン:タキエステージで、いいかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ティーゲルステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Teegel stage, okay? Deckman: On the TIGEL stage, okay? Deckman: On the Tegel stage, okay? デッキマン:ティーゲルステージで、いいかぢゅ?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ!エントリーを頼むよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりやめとこうかな・・・?-{i010}- Gally:Oh! I need an entry, please! Maybe I shouldn't do that after all...? Gally: Oh! Entry, please! Maybe I shouldn't do that...? Gally: oh! Get me an entry! I'm still not going to do it. ガリィ:ああ!エントリーを頼むよ!やっぱりやめとこうかな・・・?
Historical edits:
Entry 24:
デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ほかに何か、用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else we can do for you? Deckman: What else can I do for you? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: Back up, please, Motorball entries! I'm not here for... Gally: Back me up, I need Motorball entries! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何かあれば、いつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ! Deckman:If you ever need anything again, I hope you'll come back anytime! Deckman: If you have any more problems, please come visit us anytime. Deckman: If you need anything else, please come back anytime! デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-モーターボールのエントリーも、随時-{\\}-受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ! Deckman:We're also accepting motorball entries any time now! We'll come back when we're ready. Deckman: We are now accepting Motorball entries at any time! I'll come back when I'm ready. Deckman: We're also accepting entries for Motorball! We'll be back when we're ready! デッキマン:モーターボールのエントリーも、随時受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-フリーステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the free stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Free Stage...done! Deckman: I've done the entry for the free stage, baby! デッキマン:フリーステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Bergerald Stage...and you're done! Deckman: Baby's Entry to the Bargerald Stage... I've done it! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Bargerald stage! デッキマン:バーゼラルドステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アジャカティステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Ajakati stage...and you're done! Deckman: Baby's Entry to the Ajakutty Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Ajakutty stage! デッキマン:アジャカティステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-タキエステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Taquier Stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Taquie Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Takie stage! デッキマン:タキエステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Historical edits:
Entry 33:
デッキマン:ティーゲルステージへの、 ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
Deckman:Baby′s entry to the Tiegel Stage... Done!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ティーゲルステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the teegel stage...and it's done! Deckman: Baby's Entry to the Tigel Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Tegel Stage! デッキマン:ティーゲルステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃさっそく、サーキットの方へ-{\\}-向かうぢゅ! Deckman:Now, let's head to the track! Deckman: Well then, let's get on with it and head for the track! Deckman: Well then, let's head towards the circuit! デッキマン:それじゃさっそく、サーキットの方へ向かうぢゅ!
Historical edits:
Entry 35:
デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Deckman:It′s almost time to start!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-スタート時刻が、迫ってるぢゅ! Deckman:It's almost time to start! Deckman: The start time is almost up! Deckman: The start time is almost here! デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Historical edits:
Total execution time in seconds: 2.7870328426361
WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.