Working on: MP034_5.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・お前・・・たしか、イドの整備処の前に-{\\}-居た・・・? Gally:You...you were...you were in front of Ido's mechanic's office? Gally: ...were you... in front of the maintenance department at Ido? Gally: Were you in front of Ido's maintenance place? ガリィ:・・・お前・・・たしか、イドの整備処の前に居た・・・?
-{b3}-市民:-{br}-ところで・・・整備処には、行ってみたかい? Citizen:So...have you been to the mechanic's office? Citizen : By the way... have you been to the maintenance area? Citizen: By the way, have you been to the maintenance place? 市民:ところで・・・整備処には、行ってみたかい?
-{b3}-市民:-{br}-・・・ひどいありさまだよ・・・あの魔人に-{\\}-メチャクチャに破壊されてしまった・・・-{@@}-僕は、その時たまたまその場を離れていたんで、難を-{\\}-逃れることができたんだけど・・・ Citizen:I just happened to be out of the area when it happened, so I was able to save the day, but... Citizen: ...it's a mess...that demon destroyed it...I happened to be away from it and got out of trouble... Citizen: It's a terrible situation... I was destroyed by that demon... I happened to be away from the scene at the time, so I was able to escape... 市民:・・・ひどいありさまだよ・・・あの魔人にメチャクチャに破壊されてしまった・・・僕は、その時たまたまその場を離れていたんで、難を逃れることができたんだけど・・・
-{b3}-市民:-{br}-それより・・・キミ!早くこの場を離れた方が-{\\}-いい・・・クズ鉄町から逃げるんだ! Citizen:I don't know...Kimi! You better get out of here...you better get out of here! Citizen: It's more about... you! I think we should get out of here... get away from the Scrapyard! Citizen: And you! The sooner you leave this place, the sooner you can get away from the Scrapyard! 市民:それより・・・キミ!早くこの場を離れた方がいい・・・クズ鉄町から逃げるんだ!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-どうして私が逃げなきゃならないの?-{\\}--{[1 }-私は・・・逃げるわけにはいかないんだ!-{i010}- Gally:Why do I have to run? I can't just...I can't just run away! Gally: Why do I have to run away? I can't... I can't just run away! Gally: Why should I run? I can't just run away! ガリィ:どうして私が逃げなきゃならないの?私は・・・逃げるわけにはいかないんだ!
-{b3}-市民:-{br}-どうやらあの魔人・・・町を破壊しながら、-{\\}-キミのことを捜しているようなんだ・・・ Citizen:Apparently, that genie...he's been tearing this town apart, looking for you... Citizen: That demon... wrecking the city, looking for you... Citizen: It looks like they're looking for you while destroying that demon town! 市民:どうやらあの魔人・・・町を破壊しながら、キミのことを捜しているようなんだ・・・
-{b3}-市民:-{br}-キミはまだ、あの魔人を自分の目で確認して-{\\}-ないんだろ?-{@@}-・・・はっきり言って・・・あれは化け物だ!-{@@}-いくらキミが、凄腕のハンター・ウォリア-でも・・・-{\\}-あんなのと、まともに戦えるわけがない!-{@@}-そういう次元の話じゃないんだ! Citizen:You haven't seen that genie with your own eyes, have you? I'm telling you, it's a monster! No matter how good a hunter-warrior you are...you can't fight one of those things for real! I'm not talking about that dimension! Citizen : You haven't seen the demon with your own eyes yet, have you? ...and I'm telling you... it's a monster! I don't care how good of a Hunter Warrior you are... there's no way I could take on that thing. That's not what we're talking about! Citizen: You haven't seen that demon with your own eyes yet, have you? To be frank, that thing is a monster! No matter how good a Hunter Warrior you are, there's no way you can fight that thing properly! That's not what I'm talking about! 市民:キミはまだ、あの魔人を自分の目で確認してないんだろ?・・・はっきり言って・・・あれは化け物だ!いくらキミが、凄腕のハンター・ウォリア-でも・・・あんなのと、まともに戦えるわけがない!そういう次元の話じゃないんだ!
-{b3}-市民:-{br}-それに・・・あの化け物がキミを捜していると-{\\}-いうことが・・・-{@@}-市民の間に知れ渡っちゃってるから・・・ Citizen:And since the public knows that this creature is looking for you... And now people know that that monster is out there looking for you, so... Citizen: And now that the public knows that the monster is looking for you... 市民:それに・・・あの化け物がキミを捜しているということが・・・市民の間に知れ渡っちゃってるから・・・
-{b3}-市民:-{br}-市民の中には・・・キミをいけにえとして、あの-{\\}-魔人に差し出してしまえ・・・-{@@}-なんてことを言う連中も、出始めてるからね・・・ Citizen:You know, we're starting to get a lot of people who are willing to sacrifice you to that genie. Citizen: Some of the people in the city are starting to say... you're going to be sacrificed to that demon. Citizen: Some citizens are beginning to suggest that you should be sacrificed to the demon! 市民:市民の中には・・・キミをいけにえとして、あの魔人に差し出してしまえ・・・なんてことを言う連中も、出始めてるからね・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-つまり私に・・・みんなの身代わりになって-{\\}-死ね・・・と? Gally:So you're asking me to...die for everyone else? Gally: You mean to tell me... to die in everyone's place...? Gally: So you want me to die in place of everyone else? ガリィ:つまり私に・・・みんなの身代わりになって死ね・・・と?
-{b3}-市民:-{br}-ああ・・・ひどい話だと思うよ・・・ Citizen:Yeah, I think it's terrible. Citizen: Yeah... I think it's a terrible story... Citizen: Oh I think it's a terrible story! 市民:ああ・・・ひどい話だと思うよ・・・
-{b3}-市民:-{br}-・・・けど・・・あの魔人の暴走を止める手段は-{\\}-・・・このクズ鉄町にはないからね・・・-{@@}-ファクトリーも、ここを除いて何カ所かは、既にガレキ-{\\}-となってるって話だし・・・ Citizen:But there's no way we're gonna stop that genie from running amok...because there's no way we're gonna be able to do anything about it here in this jumbo town...and I'm told the factory's already been turned into rubble at several other locations. Citizen: ...but...there's no way to stop that demon from running amok...there's no way to stop it in the Scrapyard...and I've heard that some of the factories have been reduced to rubble except for this one... Citizen: But the Scrapyard doesn't have the means to stop the demon's rampage, and the Factory has already been reduced to rubble in several places, except here. 市民:・・・けど・・・あの魔人の暴走を止める手段は・・・このクズ鉄町にはないからね・・・ファクトリーも、ここを除いて何カ所かは、既にガレキとなってるって話だし・・・
-{b3}-市民:-{br}-・・・そんな!・・・まさか、あの化け物と・・-{\\}-・戦うつもりなのかい? Citizen:Oh, my God! You're not going to fight that monster, are you? Citizen: ... Oh no! You don't mean to tell me you're going to fight that thing? Citizen: Oh no! You're not going to fight that monster, are you? 市民:・・・そんな!・・・まさか、あの化け物と・・・戦うつもりなのかい?
-{b2}-ガリィ:-{br}-ヤツは・・・私にとってのカルマそのもの・・-{\\}-・ Gally:He's...my own karma... Gally: He's... my karma... Gally: He's Karma for Me ガリィ:ヤツは・・・私にとってのカルマそのもの・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-私は、ヤツを倒さなくちゃならないんだ・・・-{\\}-絶対にッ!! Gally:I have to beat him...I have to beat him! I've got to take him down... for sure! Gally: I've got to beat him, I swear! ガリィ:私は、ヤツを倒さなくちゃならないんだ・・・絶対にッ!!
-{b3}-市民:-{br}-ムチャだよ!あんな化け物と戦おうなんて! Citizen:Don't do this! I can't believe I'm fighting a monster like that! Citizen: Mucha! I can't believe we're going up against that monster! Citizen: That's crazy! You can't fight a monster like that! 市民:ムチャだよ!あんな化け物と戦おうなんて!
-{b3}-市民:-{br}-いくらキミが凄腕のハンターだからって・・・-{\\}-まともな戦いになるわけがない! Citizen:Just because you're a great hunter...doesn't mean you can't have a decent fight! Citizen: Just because you're a great hunter doesn't mean you're going to be a decent fighter. Citizen: Just because you're a great hunter doesn't mean it's going to be a decent fight! 市民:いくらキミが凄腕のハンターだからって・・・まともな戦いになるわけがない!
-{b3}-市民:-{br}-クズ鉄町なんか見捨てちゃえばいいじゃないか!-{\\}-・・・今すぐここから逃げ出すんだよ! Citizen:Why don't you just leave the Iron Town scum behind? We need to get out of here right now! Citizen : You can't just abandon the Scrapyard! ...and get out of here, now! Citizen: Why don't you just ditch the Scrapyard? We've got to get out of here right now! 市民:クズ鉄町なんか見捨てちゃえばいいじゃないか!・・・今すぐここから逃げ出すんだよ!
-{b3}-市民:-{br}-あの魔人・・・どうやら<ガリィ>とか言う女を-{\\}-捜しているらしい・・・ Citizen:That genie, apparently looking for a girl named Gally. Citizen: The demon, he's looking for a woman named Gally... Citizen: That demon is apparently looking for a woman called Gally! 市民:あの魔人・・・どうやら<ガリィ>とか言う女を捜しているらしい・・・
-{b3}-市民:-{br}-こうなったら・・・なんとかしてその女を見つけ-{\\}-だし・・・魔人に生け贄として差し出し・・・-{@@}-怒りを鎮めてもらうしか、方法がない! Citizen:And there's only one way to find her...and offer her as a sacrifice to the genie...and quell her anger! Citizen: There is no choice but to find the woman and present her to the demon as a sacrifice to appease its wrath! Citizen: The only way to stop this is to somehow find the woman and sacrifice her to demons to appease their rage! 市民:こうなったら・・・なんとかしてその女を見つけだし・・・魔人に生け贄として差し出し・・・怒りを鎮めてもらうしか、方法がない!
-{b3}-市民:-{br}-ガリィとかいう女一人の命で・・・町全部が-{\\}-救われるんだ!-{@@}-なんとしても、その女を捜し出さなくては! Citizen:One life of a girl named Gally...and the whole town could be saved! We need to find this woman! Citizen: The life of a woman named Gally... can save an entire town! I have to find that woman or else I'm going to lose her! Citizen: The life of one woman like Gally can save an entire town! We've got to find that woman, no matter what it takes! 市民:ガリィとかいう女一人の命で・・・町全部が救われるんだ!なんとしても、その女を捜し出さなくては!
-{b3}-市民:-{br}-さもないと・・・このままではッ!・・・-{\\}-クズ鉄町全域が、焼け野原にされてしまう・・・! Citizen:If I don't, if I don't, if I don't, if I don't! The whole Kuzu Iron Town is going to burn to the ground... Citizen: Or else... ...the entire Scrapyard is going to be burned to the ground...! Citizen: If you don't, the whole of the Scrapyard will be burned to the ground! 市民:さもないと・・・このままではッ!・・・クズ鉄町全域が、焼け野原にされてしまう・・・!
-{b3}-市民:-{br}-・・・このままでは・・・クズ鉄町全域が、-{\\}-焼け野原にされてしまう・・・ Citizen:If we don't, this whole Kuzu Iron Town will burn to the ground. Citizen: ...the entire Scrapyard will be burned to the ground... Citizen: If we don't do something, the whole of the Scrapyard will be burned to the ground! 市民:・・・このままでは・・・クズ鉄町全域が、焼け野原にされてしまう・・・
-{b3}-市民:-{br}-お嬢ちゃんも、ガリィという女の捜索・・・-{\\}-手伝ってくれんかね? Citizen:Do you think you could help me find my girlfriend, Gally? Citizen: Could you, young lady, help me find the woman named Gally? Citizen: Hey girl, can you help me find this girl Gally? 市民:お嬢ちゃんも、ガリィという女の捜索・・・手伝ってくれんかね?
-{b3}-市民:-{br}-あのバケモン・・・どんどんデカくなってる-{\\}-みてェだと思わねェか? Citizen:It's getting bigger and bigger, don't you think? Citizen: Isn't that Pokemon getting bigger and bigger? Citizen: That bakemon seems to be getting bigger and bigger, don't you think? 市民:あのバケモン・・・どんどんデカくなってるみてェだと思わねェか?
-{b3}-市民:-{br}-最初はよォ・・・戦闘仕様のサイボーグより、-{\\}-ちょっと大きい程度のサイズだったのに・・・-{@@}-あっという間に、見上げる程の高さまで成長-{\\}-しやがった! Citizen:It started out a little bigger than a combat-grade cyborg...but it didn't take long for it to grow to a height where you could look up! Citizen: In the beginning... it was just a bit bigger than a combat-spec cyborg... but in the blink of an eye, it grew to a height that makes you look up! Citizen: At first he was only a little bigger than a battle-ready cyborg, but in no time at all, he's grown to the point of looking up! 市民:最初はよォ・・・戦闘仕様のサイボーグより、ちょっと大きい程度のサイズだったのに・・・あっという間に、見上げる程の高さまで成長しやがった!
-{b3}-市民:-{br}-なンか・・・破壊したサイボーグパーツを-{\\}-取り込んで・・・-{@@}-どんどん増殖しているみてェな感じだったぜ? Citizen:It was like...taking all the cyborg parts you destroyed...and multiplying them all over the place, you know? Citizen: It looks like... it's taking in destroyed cyborg parts... and multiplying them. Citizen: It seemed like they were taking in the cyborg parts that were destroyed and multiplying them. 市民:なンか・・・破壊したサイボーグパーツを取り込んで・・・どんどん増殖しているみてェな感じだったぜ?
-{b3}-市民:-{br}-このファクトリー33を襲う頃には、どンだけ-{\\}-デカくなってるか・・・見モノだろうぜ!へへッ! Citizen:By the time we hit Factory 33, you'll have seen how big it's gotten...Heh, heh, heh! Citizen: By the time we hit this Factory 33, it'll be huge... let's see how big it gets! Heh! Citizen: We'll have to see how big you are by the time you hit this Factory 33! Heh! 市民:このファクトリー33を襲う頃には、どンだけデカくなってるか・・・見モノだろうぜ!へへッ!
-{b3}-市民:-{br}-い・・・一体、なンなんだってンよォ!-{\\}-あの化け物はァ!! Citizen:What the hell is going on? That creature! Citizen: What the hell is wrong with you? That monster! Citizen: What the hell is that thing! What the hell is that thing? 市民:い・・・一体、なンなんだってンよォ!あの化け物はァ!!
-{b3}-市民:-{br}-いきなり空を飛んできたと思ったら・・・-{@@}-あっという間にクズ鉄町を、ここまでメチャメチャに-{\\}-破壊していきやがった・・・ Citizen:Just when I thought he was flying through the air...in the blink of an eye, he wreaked havoc on the scrap iron town to this point. Citizen: I thought it flew through the air all of a sudden... and then, in the blink of an eye, it destroyed the Scrapyard to this extent... Citizen: He suddenly flew into the sky and destroyed the Scrapyard in the blink of an eye! 市民:いきなり空を飛んできたと思ったら・・・あっという間にクズ鉄町を、ここまでメチャメチャに破壊していきやがった・・・
-{b3}-市民:-{br}-ワールドマップ上で、選択できなくなっち-{\\}-まってる場所があンだろ? Citizen:There's a place on the world map where you can't select anything, right? Citizen : There's a place on the world map that can't be selected anymore, right? Citizen: You know those places on the world map that you can't select anymore? 市民:ワールドマップ上で、選択できなくなっちまってる場所があンだろ?
-{b3}-市民:-{br}-・・・すべて、あの魔人に破壊されちまって-{\\}-通れなくなっちまってンのさ! Citizen:...everything has been destroyed by that genie, so it's no longer possible to get through! Citizen: ...Everything has been destroyed by that demon, and we can't get through! Citizen: Everything's been destroyed by that demon and I can't get through! 市民:・・・すべて、あの魔人に破壊されちまって通れなくなっちまってンのさ!
-{b3}-市民:-{br}-・・・今ントコ、おとなしくしてるようだが・・-{\\}-・いつまた暴れだすかもしれねェ! Citizen:You seem to be staying put right now...but you could get violent again! Citizen: ...it's all right for you now... but it could get out of hand at any time! Citizen: It looks like you're keeping a low profile, but you never know when you'll start acting up again! 市民:・・・今ントコ、おとなしくしてるようだが・・・いつまた暴れだすかもしれねェ!
-{b3}-市民:-{br}-このファクトリー33にだっていつ襲って来ても-{\\}-おかしかねェが・・・-{@@}-もォ、このクズ鉄町に逃げ場はねェしな・・・ Citizen:This Factory 33 could be attacked at any time...but there's no escape in this scum town... Citizen : Any time they come to Factory 33, there's no way to escape from the Scrapyard... Citizen: I wouldn't be surprised if this Factory 33 was attacked at any time, but there's no escape for the Scrapyard. 市民:このファクトリー33にだっていつ襲って来てもおかしかねェが・・・もォ、このクズ鉄町に逃げ場はねェしな・・・
-{b3}-市民:-{br}-それにしても・・・ハンターやファクトリーは、-{\\}-一体何をやってンだよォ!! Citizen:And yet...What the hell are Hunter and Factory doing? Citizen: So... what the hell are Hunter and Factory doing? Citizen: What the hell are Hunter and Factory doing? 市民:それにしても・・・ハンターやファクトリーは、一体何をやってンだよォ!!
-{b3}-市民:-{br}-クズ鉄町は・・・このまま魔人に破壊し尽く-{\\}-されッちまうんだァ・・・! Citizen:Kuzu Tetsucho...I'm afraid the demons are going to destroy us all...! Citizen: The Scrapyard is about to be destroyed by a demon...! Citizen: The Scrapyard is going to be destroyed by demons! 市民:クズ鉄町は・・・このまま魔人に破壊し尽くされッちまうんだァ・・・!
-{b3}-市民:-{br}-・・・ストリートあたりのコンビナートも、全て-{\\}-あの化けモンにブッ壊されて・・・-{@@}-足の踏み場もねェほどの、ガレキの山しか残ってねェ・・・ Citizen:...the entire complex around the street was blown up by that monster...a pile of rubble with no place to stand... Citizen: ...all the industrial complexes around the street have been razed to the ground by this monster.......leaving us with nothing but a pile of rubble to step on. Citizen: All the industrial complexes around the street have been destroyed by that monster, and there's nothing left but a pile of rubble to step on! 市民:・・・ストリートあたりのコンビナートも、全てあの化けモンにブッ壊されて・・・足の踏み場もねェほどの、ガレキの山しか残ってねェ・・・
-{b3}-市民:-{br}-仲間もみンな、ガレキの下敷きになっちまった・-{\\}-・・ Citizen:All of my friends have been trapped under the rubble... Citizen: My friends are trapped under the rubble... Citizen: All of my friends are trapped under the rubble! 市民:仲間もみンな、ガレキの下敷きになっちまった・・・
-{b3}-市民:-{br}-もう・・・おしめェだ・・・ヘヘッ!みんな・・-{\\}-・みんな殺されちまうんだァ!! Citizen:I'm...I'm screwed...hehehehe! We're all going to be killed! We're all going to be killed! Citizen: I'm done... They're all... they're all going to kill us! Citizen: I'm done with you, hehehe! They're going to kill us all! 市民:もう・・・おしめェだ・・・ヘヘッ!みんな・・・みんな殺されちまうんだァ!!
-{b3}-市民:-{br}-もう・・・おしめェだ・・・みんなあの魔人に、-{\\}-殺されちまうんだァ!! Citizen:It's time to punish her...that genie is going to kill us all! Citizen: It's too late........that demon is going to kill us all! Citizen: I'm done with you all, you're all going to be killed by that demon! 市民:もう・・・おしめェだ・・・みんなあの魔人に、殺されちまうんだァ!!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.