Working on: MP230_2.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b2}-フォギア:-{br}-かなり大きな遺跡みたいじゃ!-{\\}-結構いろんなものが落ちてたのう! Figure Four:It looks like a pretty big ruin! There was a lot of stuff down there! Figure Four: It looks like a rather large ruin! There was quite a lot of stuff on the ground! Figure Four: Looks like a pretty big ruin! There's a lot of stuff down there! フォギア:かなり大きな遺跡みたいじゃ!結構いろんなものが落ちてたのう!
-{b2}-フォギア:-{br}-ホレ!この通りじゃ!-{\\}-まだカンヅメが、山のように積まれとったぞ! Figure Four:Hola! In the street! There's still a pile of them! Figure Four : Holle! You see! There's still a bunch of them cans on the ground! Figure Four: Hore! That's it! There's still piles and piles of junk in there! フォギア:ホレ!この通りじゃ!まだカンヅメが、山のように積まれとったぞ!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ド、どうせ中身は化石にでも-{\\}-なってんじゃないのかい? Yolg:They're just fossils on the inside, aren't they? Yolg: Doh, aren't you a fossil on the inside anyway? Yolg: Dude, aren't you supposed to be a fossil or something? ヨルグ:ド、どうせ中身は化石にでもなってんじゃないのかい?
-{b2}-フォギア:-{br}-何言っとる!十分新しいぞ?探せばまだ-{\\}-あるに違いないわ! Figure Four:What are you talking about? New enough for you? I'm sure there's more if you look for it! Figure Four: What are you talking about! It's new enough, huh? I bet there are more if you look for them! Figure Four: What are you talking about? It's new enough. I bet there's more where that came from if you look hard enough! フォギア:何言っとる!十分新しいぞ?探せばまだあるに違いないわ!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-コ、こんな遺跡都市に・・・-{\\}-マ、真新しいカンヅメ? Yolg:In a ruined city like this... Yolg: Ko, in such an archaeological city... Ma, a brand new canzu? Yolg: A brand-new candle in this ruined city? ヨルグ:コ、こんな遺跡都市に・・・マ、真新しいカンヅメ?
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ナ、なんか、いやな予感がするなァ~・・・俺-{\\}-・・・ Yolg:I have a bad feeling about this...I... Yolg: I have a bad feeling about this... I... Yolg: I have a bad feeling about this... ヨルグ:ナ、なんか、いやな予感がするなァ~・・・俺・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-ものごとは常にポジティブに考えんとイカン-{\\}-ぞ! Figure Four:You have to think positively all the time! Figure Four: Always think positively! Figure Four: You always have to think positively! フォギア:ものごとは常にポジティブに考えんとイカンぞ!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-へいへい・・・ソ、そンじゃオレも、-{\\}-何か探して来るかな? Yolg:Hey...so, I'm gonna go find something for you. Yolg: Hee hee.......so, I'm going to go look for something else too? Yolg: Hey, hey, hey, so, I'm going to go look for something, too, right? ヨルグ:へいへい・・・ソ、そンじゃオレも、何か探して来るかな?
-{b2}-フォギア:-{br}-どうじゃ?少しは反省したかのう? Figure Four:What do you think? Have you thought about that a little? Figure Four: What do you think? Do you feel any remorse? Figure Four: What do you think? Are you feeling a little sorry for yourself? フォギア:どうじゃ?少しは反省したかのう?
-{b2}-フォギア:-{br}-いくらサイバー者でも、腹へったじゃろう? Figure Four:I don't care if you're a cyber, but you're hungry. Figure Four: You must be hungry, no matter how many cybermen you are. Figure Four: No matter how much of a cyber guy you are, you're probably hungry, right? フォギア:いくらサイバー者でも、腹へったじゃろう?
-{b2}-フォギア:-{br}-おいちいコンビーフ、持ってきてやったぞ! Figure Four:I got you some corned beef. I got you some corned beef! Figure Four: Tiny Corned Beef, I've Got You! Figure Four: I've brought you the best corned beef! フォギア:おいちいコンビーフ、持ってきてやったぞ!
-{b3}-ガリィ:-{br}-お前たちが怒るのも、無理ないと思う・・・ Gally:I don't think you guys have any reason to be angry... Gally: I don't think you guys have any right to be angry... Gally: I don't think it's hard to see why you guys are upset. ガリィ:お前たちが怒るのも、無理ないと思う・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-だからお前には、本当のことを言うよ・・・ Gally:So I'm going to tell you the truth... Gally: So I'm going to tell you the truth... Gally : So I'm gonna tell you the truth. ガリィ:だからお前には、本当のことを言うよ・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-私はザレムのしもべ・・・-{@@}-<TUNED(チューンド)>として生かされ、-{\\}-ディスティ・ノヴァという人物を追っている・・・ Gally:I am a servant of Zarem......living as a TUNED, tracking a man named Distinctive Nova... Gally: I am a servant of Tiphares... alive and well, and I am pursuing a man named Desty Nova... Gally: I'm alive as Tiphares' servant, TUNED, and I'm following someone named Desty Nova! ガリィ:私はザレムのしもべ・・・<TUNED(チューンド)>として生かされ、ディスティ・ノヴァという人物を追っている・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-ザレムからの命令には逆らえないんだ・・・ Gally:I can't disobey an order from Zarem... Gally: I can't go against orders from Tiphares... Gally: I can't go against orders from Tiphares. ガリィ:ザレムからの命令には逆らえないんだ・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-ザレムから来たのか? Figure Four:Are you from Salem? Figure Four: Did you come from Tiphares? Figure Four: Did you come from Tiphareth? フォギア:ザレムから来たのか?
-{b3}-ガリィ:-{br}-昔読んだ古い本に、こう書いてあった・・・ Gally:I read an old book a long time ago, and it said... Gally: I read an old book once that said... Gally: I read an old book once that said... ガリィ:昔読んだ古い本に、こう書いてあった・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-奴隷を手に入れたいのなら・・・金であがなう-{\\}-か・・・命の恩人となればよい・・・ Gally:If you want to take a slave...you can pay for it...or you can be a lifesaver. Gally: If you want a slave... you'll pay for it... or you'll save your life. Gally: If you want to get a slave, pay for him or save his life ガリィ:奴隷を手に入れたいのなら・・・金であがなうか・・・命の恩人となればよい・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-私は、ザレムに命を助けられたんだ・・・ Gally:I let Zarem save my life... Gally: I was saved by Tiphares... Gally: I was saved by Tiphares! ガリィ:私は、ザレムに命を助けられたんだ・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-・・・もう10年にもなるかな?・・・私が-{\\}-TUNEDとしてノヴァの追跡を始めてから・・・-{@@}-ようやく手がかりはつかめたけど・・・ Gally:It's been, what, 10 years now? Since I started tracking Nova as TUNED, we've had some leads, but... Gally: ...It's been 10 years now? It wasn't until I started tracking Nova as TUNED that I had a clue. Gally: It's been ten years now, hasn't it? Since I started tracking Nova as TUNED, I've finally gotten a clue, but I'm not sure how long it's been. ガリィ:・・・もう10年にもなるかな?・・・私がTUNEDとしてノヴァの追跡を始めてから・・・ようやく手がかりはつかめたけど・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-ときどき自分は・・・何のために生まれてきた-{\\}-のかなと思うよ・・・ Gally:Sometimes I wonder what I was born to do. Gally : Sometimes I wonder what I was born for... Gally: Sometimes I wonder what I was born to do. ガリィ:ときどき自分は・・・何のために生まれてきたのかなと思うよ・・・
-{WS2503}--{b2}-フォギア:-{br}-フッフッフッ!わしのイナカはのー・・・-{\\}-いいところじゃぞー! Figure Four:Pfffffff! My inaka...the good part! Figure Four : Phew! My Inaka is... is a great place! Figure Four: Whoo-hoo! My inaka is a nice place! フォギア:フッフッフッ!わしのイナカはのー・・・いいところじゃぞー!
-{WS2503}--{b2}-フォギア:-{br}-アルハンブラと言ってな・・・海に半分-{\\}-沈んだ前世紀の都市にある漁村じゃ! Figure Four:It's called the Alhambra...a fishing village in a city half-sunk by the sea in the last century! Figure Four: The Alhambra, a fishing village in an antebellum city half submerged in the sea! Figure Four: The Alhambra, a fishing village in an antebellum city half submerged in the sea! フォギア:アルハンブラと言ってな・・・海に半分沈んだ前世紀の都市にある漁村じゃ!
-{WS2503}--{b2}-フォギア:-{br}-数年にいっぺん、20メートルはある大ウミ-{\\}-ヘビが、アザラシを追って湾内に迷いこんでくるん-{\\}-じゃが・・・ Figure Four:Once every few years, a large sea snake, 20 meters long, wanders into the bay chasing a seal... Figure Four: Every few years, a 20-meter-long sea serpent wanders into the bay chasing seals ... Figure Four: Every few years, a 20-meter-long sea snake wanders into the bay in pursuit of seals. フォギア:数年にいっぺん、20メートルはある大ウミヘビが、アザラシを追って湾内に迷いこんでくるんじゃが・・・
-{WS2503}--{b2}-フォギア:-{br}-そんな時は、村中総出で舟を出して仕留める-{\\}-んじゃ!そりゃー見モノじゃぞーッ!! Figure Four:When that happens, the whole village must send out a boat to take him down! That's a real spectacle! Figure Four: In such a case, the whole village should mobilize their boats to kill it! That's a sight to behold! Figure Four: In such a case, the whole village must sail together to kill it! It's a sight to behold! フォギア:そんな時は、村中総出で舟を出して仕留めるんじゃ!そりゃー見モノじゃぞーッ!!
-{b3}-ガリィ:-{br}-へえ・・・海か・・・一度、見てみたい気も-{\\}-するな・・・ Gally:The ocean...I'd like to see it once... Gally: Hmmm........the ocean......I think I want to see it once... Gally : I'd like to see the ocean. ガリィ:へえ・・・海か・・・一度、見てみたい気もするな・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-私は、今までずっと・・・荒野ばかり歩いて-{\\}-きたような気がするからな・・・ Gally:I feel like I've been walking in the wilderness my whole life... Gally: I feel like I've been walking around only in... badlands all my life... Gally: Because I feel like I've been walking around the Badlands all my life! ガリィ:私は、今までずっと・・・荒野ばかり歩いてきたような気がするからな・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-おぬしじゃ体がサビるぞ? Figure Four:You're going to get old, aren't you? Figure Four: You'll get rusty in your body. Figure Four: You're going to get rusty, aren't you? フォギア:おぬしじゃ体がサビるぞ?
-{b3}-ガリィ:-{br}-恩知らずッ!!人が、どんな思いして助けて-{\\}-やったと思ってんだ! Gally:You ungrateful son of a bitch! Do you have any idea what I've done to help people? Gally: Ungrateful! You have no idea what people went through to help them! Gally: You're ungrateful! You have no idea how hard I've worked to help you! ガリィ:恩知らずッ!!人が、どんな思いして助けてやったと思ってんだ!
-{b2}-フォギア:-{br}-あ・・・あのワイヤーを引きちぎりよった! Figure Four:I...I ripped that wire off! Figure Four: They tore that wire out! Figure Four: Oh, he ripped the wire off! フォギア:あ・・・あのワイヤーを引きちぎりよった!
-{b2}-フォギア:-{br}-く・・・食い物の恨みか?・・・恐ろしい-{\\}-のう・・・ Figure Four:What, is this some kind of food poisoning? I'm scared. Figure Four : Kuhu... food? It's a horrible... Figure Four: A food grudge? That's horrible. フォギア:く・・・食い物の恨みか?・・・恐ろしいのう・・・
-{b3}-ヨルグ:-{br}-タ、大変だ!コ、この遺跡都市・・・-{\\}-バージャックらしき連中に包囲されて・・・ Yolg:Oh, my God! This ruined city...surrounded by people who look like Barjack... Yolg: Ta, my God! This archaeological city is under siege by some Barjack-like gang. Yolg: Oh my god! We're surrounded by people who look like Barjack from this ruin city. ヨルグ:タ、大変だ!コ、この遺跡都市・・・バージャックらしき連中に包囲されて・・・
-{b3}-ヨルグ:-{br}-コ、この遺跡都市・・・ド、どうやら-{\\}-バージャックの中継基地だったみてェだ! Yolg:This ruins city...is apparently a relay station for Barjack! Yolg: This ruined city...looks like it was Barjack's way station! Yolg: This ruined city seems to have been a relay station for Barjack! ヨルグ:コ、この遺跡都市・・・ド、どうやらバージャックの中継基地だったみてェだ!
-{b2}-フォギア:-{br}-まいったのう・・・バージャックの連中は、-{\\}-一体どれぐらいの戦力を持っとるんかのう? Figure Four:Oh my God...how many of these Barjacks do they have in their arsenal? Figure Four: Oh dear... How much strength do the Barjack boys have? Figure Four: I wonder how much power the Barjack guys have? フォギア:まいったのう・・・バージャックの連中は、一体どれぐらいの戦力を持っとるんかのう?
-{b3}-ガリィ:-{br}-さあ?・・・今、ザレムとの通信システムが-{\\}-故障してて、情報支援がないからね・・・ Gally:I don't know. ...the communication system with Zarem is down right now, and there's no intelligence support... Gally: What now? The communication system with Tiphares is down right now, so there's no information support... Gally: Well? The communication system with Tiphares is down right now, so there's no information support. ガリィ:さあ?・・・今、ザレムとの通信システムが故障してて、情報支援がないからね・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-TUNEDの能力も半減だな・・・ Gally:TUNED's powers have been cut in half. Gally: You're halfway to TUNED's ability... Gally : TUNED's ability to do half of what it's supposed to do. ガリィ:TUNEDの能力も半減だな・・・
-{b3}-ガリィ:-{br}-これから生きるか死ぬかの戦いがあるって-{\\}-ことさ!えへへ・・・ワクワクしちゃうなぁ・・・ Gally:I mean, there's a life and death battle ahead! Heh heh heh...I'm so excited... Gally: You've got a fight to live or die from now on! Heh... this is so exciting... Gally: It's going to be a battle of life and death! I'm so excited! ガリィ:これから生きるか死ぬかの戦いがあるってことさ!えへへ・・・ワクワクしちゃうなぁ・・・
-{b3}-ヨルグ:-{br}-イ、嫌だァ・・・俺ァもう、撃ち合いは-{\\}-まっぴらだぁ~ッ!! Yolg:I don't want to...I don't want to have to fight anymore! Yolg: I don't want to...I don't want to shoot anyone else! Yolg: I don't want to be in a shootout anymore! ヨルグ:イ、嫌だァ・・・俺ァもう、撃ち合いはまっぴらだぁ~ッ!!
-{b2}-フォギア:-{br}-ガリィちゃん・・・ずいぶんハツラツと-{\\}-しとるのう~・・・ Figure Four:Gully...you look so happy... Figure Four : Gally-chan............... Figure Four: Gally is looking very lively! フォギア:ガリィちゃん・・・ずいぶんハツラツとしとるのう~・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-そんなに好きかい、殺し合いが~ッ!? Figure Four:You like it so much, killing each other~? Figure Four: Do you like killing each other that much? Figure Four: Do you like killing each other that much? フォギア:そんなに好きかい、殺し合いが~ッ!?
-{b3}-ガリィ:-{br}-ああッ!!私は大好きさ!戦いがッ!! Gally:Ahhhh! I love it! There's a fight! Gally: Ah! I love it! The fight! Gally: Aww! I love it! I love to fight! ガリィ:ああッ!!私は大好きさ!戦いがッ!!
-{b3}-ガリィ:-{br}-この体が機械じゃなくて、本当に私の一部に-{\\}-なる瞬間がッ!! Gally:The moment when this body isn't a machine and really becomes a part of me! Gally: The moment when this body isn't a machine, but really becomes a part of me! Gally: The moment when this body is no longer a machine, but truly a part of me! ガリィ:この体が機械じゃなくて、本当に私の一部になる瞬間がッ!!
-{b3}-ガリィ:-{br}-頭ン中真っ白にハイになって、思い煩うヒマ-{\\}-ないしねッ!! Gally:I don't have time to get all white and high in my head and worry about it! Gally: I'm so high that I don't have time to think about anything else! Gally: I'm so high, I don't have time to think about anything else! ガリィ:頭ン中真っ白にハイになって、思い煩うヒマないしねッ!!
-{b2}-フォギア:-{br}-・・・わしはケンカは三度のメシより好き-{\\}-じゃが・・・戦争は嫌いじゃ~ッ!! Figure Four:I like fighting better than three meals a day, but I don't like war! Figure Four: ...I prefer fighting to eating three meals a day, but I hate war! Figure Four: I love to fight more than three meals, but I hate war~! フォギア:・・・わしはケンカは三度のメシより好きじゃが・・・戦争は嫌いじゃ~ッ!!
-{b2}-フォギア:-{br}-ついでに戦争する女もな~ッ!! Figure Four:And a woman who goes to war, too! Figure Four: And a woman at war, too! Figure Four: And a woman at war, too! フォギア:ついでに戦争する女もな~ッ!!
-{b2}-フォギア:-{br}-・・・ヨルグには、帰りを待っとる、妻や-{\\}-子供がおるんじゃ!勘弁してやらんかい!! Figure Four:There are wives and children in Jorg, waiting for your return! You're giving me a hard time! Figure Four: ...Yolg has a wife and children waiting for him to return! I'm giving you a break! Figure Four: Yolg has a wife and kids waiting for him to come home! You've got to give him a break! フォギア:・・・ヨルグには、帰りを待っとる、妻や子供がおるんじゃ!勘弁してやらんかい!!
-{b2}-フォギア:-{br}-失うものが何もないおぬしとは違うん-{\\}-じゃ!! Figure Four:It's not like you've got nothing to lose! Figure Four: You're not like me who has nothing to lose! Figure Four: I'm not like you who has nothing to lose! フォギア:失うものが何もないおぬしとは違うんじゃ!!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ふ、フォギア!?ナ、何してんだよ?早く-{\\}-逃げようぜ!? Yolg:Huh, Figure Four! Nah, what are you doing? Let's get the hell out of here! Yolg: Huh, Figure Four! Nah, what are you doing? Let's get out of here! Yolg: Huh, Figure Four! What the hell are you doing? Let's get the hell out of here! ヨルグ:ふ、フォギア!?ナ、何してんだよ?早く逃げようぜ!?
-{b2}-フォギア:-{br}-わしは<自由>が好きじゃ・・・ Figure Four:I like my freedom... Figure Four : I like the freedom... Figure Four: I like freedom. フォギア:わしは<自由>が好きじゃ・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-だから旅のあいだ、ずっと考えておった・・-{\\}-・ Figure Four:So I've been thinking about it the whole trip. Figure Four: So throughout the journey, I have been thinking... Figure Four: So I've been thinking about it during my trip フォギア:だから旅のあいだ、ずっと考えておった・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-わしの考える<自由>が、どこまで通用する-{\\}-のか・・・どの程度のものなのかのうと・・・ Figure Four:I don't know to what extent my idea of freedom can be applied. I don't know to what extent. Figure Four: I wonder how far I can take my idea of freedom... Figure Four: How far and to what extent is my idea of "freedom" valid? フォギア:わしの考える<自由>が、どこまで通用するのか・・・どの程度のものなのかのうと・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-今までわしは、孤独こそ自由への道だと-{\\}-思っておった・・・-{@@}-じゃが独りぼっちのガリィを見ていて、必ずしもそう-{\\}-ではないことが分かった・・・ Figure Four:I used to think loneliness was the way to freedom ......but watching Gally alone, I've learned that's not always the case ... Figure Four: I used to think that loneliness was the way to freedom... but seeing Gally all alone, I see that's not necessarily true... Figure Four: I used to think that loneliness was the path to freedom, but seeing Gally all alone has made me realize that this is not always the case. フォギア:今までわしは、孤独こそ自由への道だと思っておった・・・じゃが独りぼっちのガリィを見ていて、必ずしもそうではないことが分かった・・・
-{b2}-フォギア:-{br}-<自由>とは、自分で自分の舵をとること-{\\}-じゃ! Figure Four:?廡reedom means taking control of your own ship! Figure Four: To be free is to steer your own ship! Figure Four: 'Freedom' means taking control of your own ship! フォギア:<自由>とは、自分で自分の舵をとることじゃ!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-バ、馬鹿ッ!!英雄気取ってもカッコつかねェぜッ!! Yolg:Ba, idiot! You can't be a hero, but you can't be a hero! Yolg: Ba, stupid! You don't get to be a hero! Yolg: Ba, idiot! It's not cool to pretend to be a hero! ヨルグ:バ、馬鹿ッ!!英雄気取ってもカッコつかねェぜッ!!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ア、あいつらバケモンどうし、勝手に戦争-{\\}-してんだ!!オ、俺たち何の関係もねェだろォッ!! Yolg:They're fighting a war of their own between Pokテゥmon! We don't have anything to do with this! Yolg: A, those guys are fighting a war of their own accord with their bakテゥmon! We don't have anything to do with this! Yolg: Oh, they're fighting a war on their own! We have nothing to do with that! ヨルグ:ア、あいつらバケモンどうし、勝手に戦争してんだ!!オ、俺たち何の関係もねェだろォッ!!
-{b2}-フォギア:-{br}-おぬしはどっかその辺に隠れとれ! Figure Four:You should be hiding out somewhere! Figure Four: You should hide somewhere else! Figure Four: You should hide somewhere! フォギア:おぬしはどっかその辺に隠れとれ!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-オ、俺をこんな所に、置いていかねーでくれ-{\\}-よぉーッ!! Yolg:Oh, don't leave me here like this! Yolg: Don't leave me in this place! Yolg: Oh, please don't leave me here like this! ヨルグ:オ、俺をこんな所に、置いていかねーでくれよぉーッ!!
-{b3}-ヨルグ:-{br}-ド、どうすりゃいいんだよォ・・・ Yolg:I don't know what to do. Yolg: D I don't know what to do... Yolg: Do, what am I supposed to do? ヨルグ:ド、どうすりゃいいんだよォ・・・
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.