.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP038_10.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

市民:何だ?
ユーゴについての、ウワサ・・・だと?
市民:フン・・・そうだな・・・
 
Citizen:What? Rumors... about Hugo?
Citizen:Hmmm... yeah...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-何だ?-{\\}-ユーゴについての、ウワサ・・・だと?-{@@}--{b3}-市民:-{br}-フン・・・そうだな・・・
Citizen:What is it? The rumors about Hugo...? Citizen:Hmm...I guess...
Citizen : What is this rumor about Hugo?
Citizen: What's with the rumors about Hugo?
市民:何だ?ユーゴについての、ウワサ・・・だと?市民:フン・・・そうだな・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 03:46:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-What? Rumors... about Hugo?-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Hmmm... yeah...
Citizen:What? Rumors... about Hugo?
Citizen:Hmmm... yeah...


2020-05-23 02:41:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-What is it? The rumors about-{\\}-Hugo...?-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Hmmm... yeah...
Citizen:What is it? The rumors about
Hugo...?
Citizen:Hmmm... yeah...



Entry 2:

市民:ベクター絡みのウワサだったら・・・
何度か聞いたことはあるがな・・・
ガリィ:
 ベクターって・・・何者だ?
 ベクターに会うにはどうすれば?
 
Citizen:If it′s rumors about Vector...
I′ve heard them a few times...
Alita:
 Vector...Who is he?
 How do I get to Vector?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ベクター絡みのウワサだったら・・・-{\\}-何度か聞いたことはあるがな・・・-{@@}--{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ベクターって・・・何者だ?-{\\}--{[1 }-ベクターに会うにはどうすれば?-{i010}-
Citizen:If it was a vector-related rumor...I've heard it a few times...Gally:The Vector...Who are they? How do I get to the Vector?
Citizen: If this was all about Vector...I'd have heard that a few times...Gally: Who is this Vector...who is this Vector guy?
Citizen: I've heard a few rumors about Vector, but Gally: Who is Vector and how do I get in touch with him?
市民:ベクター絡みのウワサだったら・・・何度か聞いたことはあるがな・・・ガリィ:ベクターって・・・何者だ?ベクターに会うにはどうすれば?




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 04:44:47 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-If it′s rumors about Vector...-{\\}-I′ve heard them a few times...-{@@}--{WP-200+042}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Vector...Who is he?-{\\}--{[1 }-How do I get to Vector?-{i010}-
Citizen:If it′s rumors about Vector...
I′ve heard them a few times...
Gally:
 Vector...Who is he?
 How do I get to Vector?


2023-10-25 01:00:58 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-If it was a vector-related-{\\}-rumor...I′ve heard it a few times...-{@@}--{WP-200+042}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Vector...Who is he?-{\\}--{[1 }-How do I get to Vector?-{i010}-
Citizen:If it was a vector-related
rumor...I′ve heard it a few times...
Gally:
 Vector...Who is he?
 How do I get to Vector?


2020-05-23 02:43:14 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-If it was a vector-related rumor...I′ve heard it a few times...-{@@}--{WP-200+042}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Vector...Who is he?-{\\}--{[1 }-How do I get to Vector?-{i010}-
Citizen:If it was a vector-related rumor...I′ve heard it a few times...
Gally:
 Vector...Who is he?
 How do I get to Vector?



Entry 3:

市民:ベクターという男は、このクズ鉄町の
闇ブローカーの親玉とも言える人物だ・・・
 
Citizen:A man named Vector, who is is
the prime black market broker of the
Scrapyard...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ベクターという男は、このクズ鉄町の-{\\}-闇ブローカーの親玉とも言える人物だ・・・
Citizen:A man named Vector, who is also the prime mover in this scum of a black market...
Citizen : A man named Vector is the mastermind behind the Scrapyard's black market...
Citizen: A man named Vector is the master of the Scrapyard's black market.
市民:ベクターという男は、このクズ鉄町の闇ブローカーの親玉とも言える人物だ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 04:46:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-A man named Vector, who is is-{\\}-the prime black market broker of the-{\\}-Scrapyard...
Citizen:A man named Vector, who is is
the prime black market broker of the
Scrapyard...


2020-05-23 02:43:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-A man named Vector, who is also-{\\}-the prime mover in this a black-{\\}-market...
Citizen:A man named Vector, who is also
the prime mover in this a black
market...



Entry 4:

市民:闇ブローカーとは、ありとあらゆる種類の物資の
仲買、職業の斡旋、もめごとの調停等を取り仕切る連中
の総称でな・・・
 
Citizen:The black market brokers are the
people who deal in all sorts of goods
brokerage, job placement, and mediation
of disputes...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-闇ブローカーとは、ありとあらゆる種類の物資の-{\\}-仲買、職業の斡旋、もめごとの調停等を取り仕切る連中-{\\}-の総称でな・・・
Citizen:The dark brokers are the people who deal in all sorts of goods brokerage, job placement, and mediation of disputes...
Citizen: A black market broker is a generic term for people who broker all kinds of goods, job placement, and dispute resolution...
Citizen: Black market brokers are a general term for those who broker all sorts of goods, arrange jobs, and mediate disputes.
市民:闇ブローカーとは、ありとあらゆる種類の物資の仲買、職業の斡旋、もめごとの調停等を取り仕切る連中の総称でな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-08-03 14:49:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-The black market brokers are the-{\\}-people who deal in all sorts of goods-{\\}-brokerage, job placement, and mediation-{\\}-of disputes...
Citizen:The black market brokers are the
people who deal in all sorts of goods
brokerage, job placement, and mediation
of disputes...


2020-05-23 02:44:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-The dark brokers are the people-{\\}-who deal in all sorts of goods-{\\}-brokerage, job placement, and mediation-{\\}-of disputes...
Citizen:The dark brokers are the people
who deal in all sorts of goods
brokerage, job placement, and mediation
of disputes...



Entry 5:

市民:民間でもっとも政治的な力を持つ勢力だ。
ベクターはその闇ブローカー達の顔役として君臨して
いる。
 
Citizen:It is the most politically
powerful force in the private sector.
Vector reigns as the face of these black
market brokers.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-民間でもっとも政治的な力を持つ勢力だ。-{\\}-ベクターはその闇ブローカー達の顔役として君臨して-{\\}-いる。
Citizen:It is the most politically powerful force in the private sector. Vector reigns as the face of these dark brokers.
Citizen: The most politically powerful force in the private sector, Vector is the reigning face of these dark brokers.
Citizen: The most politically powerful force in the private sector, Vector reigns as the face of its black marketers.
市民:民間でもっとも政治的な力を持つ勢力だ。ベクターはその闇ブローカー達の顔役として君臨している。




Comment:
Historical edits:
2020-08-03 14:50:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-It is the most politically-{\\}-powerful force in the private sector.-{\\}-Vector reigns as the face of these black-{\\}-market brokers.
Citizen:It is the most politically
powerful force in the private sector.
Vector reigns as the face of these black
market brokers.


2020-05-23 02:44:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-It is the most politically-{\\}-powerful force in the private sector.-{\\}-Vector reigns as the face of these dark-{\\}-brokers.
Citizen:It is the most politically
powerful force in the private sector.
Vector reigns as the face of these dark
brokers.



Entry 6:

市民:基本的に闇ブローカー達は、どんな類の仕事をも
請け負うので、一般的にはかなりダーティなイメージで
とらえられているのは事実・・・
 
Citizen:It′s true that black market
brokers are generally considered to have
a very dirty image because they
basically take on any kind of work...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-基本的に闇ブローカー達は、どんな類の仕事をも-{\\}-請け負うので、一般的にはかなりダーティなイメージで-{\\}-とらえられているのは事実・・・
Citizen:It's true that black brokers are generally considered to have a very dirty image because they basically take on any kind of work...
Citizen : Basically, black brokers take on any kind of work, so it is true that they are generally perceived as very dirty...
Citizen: It's true that black market brokers are generally perceived as quite dirty, since they basically take on any kind of work.
市民:基本的に闇ブローカー達は、どんな類の仕事をも請け負うので、一般的にはかなりダーティなイメージでとらえられているのは事実・・・




Comment:
Historical edits:
2020-08-03 14:50:27 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s true that black market-{\\}-brokers are generally considered to have-{\\}-a very dirty image because they-{\\}-basically take on any kind of work...
Citizen:It′s true that black market
brokers are generally considered to have
a very dirty image because they
basically take on any kind of work...


2020-05-23 02:44:38 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s true that black brokers are-{\\}-generally considered to have a very-{\\}-dirty image because they basically take-{\\}-on any kind of work...
Citizen:It′s true that black brokers are
generally considered to have a very
dirty image because they basically take
on any kind of work...



Entry 7:

市民:実際にファクトリー法に抵触するような
ことも・・・
かなり公然とおこなっているようだしな・・・
 
Citizen:In fact, they′re doing things
that violate the Factory Act...quite
openly.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-実際にファクトリー法に抵触するような-{\\}-ことも・・・-{\\}-かなり公然とおこなっているようだしな・・・
Citizen:In fact, they're doing things that violate the Factory Act...quite openly.
Citizen : It's not like they're actually violating the Factory Act...they're doing it quite openly.
Citizen: It seems that they are actually doing things that violate the Factory Law quite openly.
市民:実際にファクトリー法に抵触するようなことも・・・かなり公然とおこなっているようだしな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:44:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-In fact, they′re doing things-{\\}-that violate the Factory Act...quite-{\\}-openly.
Citizen:In fact, they′re doing things
that violate the Factory Act...quite
openly.



Entry 8:

市民:パーツの仲買等々、事例をあげれば
キリがない程に・・・クズ鉄町のウラ社会と
密接な関わりを持っているようだ・・・
 
Citizen:They seem to have a close
relationship with the underworld of the
Scrapyard...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-パーツの仲買等々、事例をあげれば-{\\}-キリがない程に・・・クズ鉄町のウラ社会と-{\\}-密接な関わりを持っているようだ・・・
Citizen:It seems to have a close relationship with the underworld of the Kuzu Tekmachi...
Citizen: The Scrapyard is closely related to the Scrapyard's underground society...
Citizen: Seems to have a close relationship with the underworld of the Scrapyard, such as parts brokering, to name but a few!
市民:パーツの仲買等々、事例をあげればキリがない程に・・・クズ鉄町のウラ社会と密接な関わりを持っているようだ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 04:48:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-They seem to have a close-{\\}-relationship with the underworld of the-{\\}-Scrapyard...
Citizen:They seem to have a close
relationship with the underworld of the
Scrapyard...


2020-05-23 02:45:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-It seems to have a close-{\\}-relationship with the underworld of the-{\\}-Scrapyard...
Citizen:It seems to have a close
relationship with the underworld of the
Scrapyard...



Entry 9:

市民:特に、唯一の対抗組織だったメギル商会が
壊滅した今となっては・・・
このクズ鉄町の暗黒街を、実質的に支配していると
言って差し支えないだろうよ・・・
 
Citizen:Especially now that Megil
Corporation, which was the only opposing
organization, has been destroyed...
I think it′s fair to say that they
practically control the underworld of
this Scrapyard...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-特に、唯一の対抗組織だったメギル商会が-{\\}-壊滅した今となっては・・・-{@@}-このクズ鉄町の暗黒街を、実質的に支配していると-{\\}-言って差し支えないだろうよ・・・
Citizen:Especially now that Megill Shokai, which was the only opposing organization, has been destroyed...I think it's fair to say that they practically control the underworld of this scum iron town...
Citizen: It's safe to say that they practically control the Scrapyard underworld, especially now that their only rival, the Megil Corporation, has been destroyed.
Citizen: I think it's safe to say that the Scrapyard is practically in control of the underworld, especially now that its only rival, the Megil Corporation, has been destroyed.
市民:特に、唯一の対抗組織だったメギル商会が壊滅した今となっては・・・このクズ鉄町の暗黒街を、実質的に支配していると言って差し支えないだろうよ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-12-29 05:05:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Especially now that Megil-{\\}-Corporation, which was the only opposing-{\\}-organization, has been destroyed...-{@@}-I think it′s fair to say that they-{\\}-practically control the underworld of-{\\}-this Scrapyard...
Citizen:Especially now that Megil
Corporation, which was the only opposing
organization, has been destroyed...
I think it′s fair to say that they
practically control the underworld of
this Scrapyard...


2020-05-23 02:46:34 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Especially now that Megil-{\\}-Corporation, which was the only opposing-{\\}-organization, has been destroyed...-{\\}--{@@}-I think it′s fair to say that they-{\\}-practically control the underworld of-{\\}-this Scrapyard...
Citizen:Especially now that Megil
Corporation, which was the only opposing
organization, has been destroyed...

I think it′s fair to say that they
practically control the underworld of
this Scrapyard...



Entry 10:

市民:脅し・ゆすり・強奪・殺しなど、昔ながらの
やり方を変えなかったメギルに対し・・・
ベクターは狡猾にファクトリーに取り入り、
その地位を徐々に固めてきた。
 
Citizen:Whereas Megil didn′t change his
old ways of threatening, extorting,
robbing, and killing...
Vector cunningly infiltrated the Factory
and gradually solidified his position.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-脅し・ゆすり・強奪・殺しなど、昔ながらの-{\\}-やり方を変えなかったメギルに対し・・・-{@@}-ベクターは狡猾にファクトリーに取り入り、-{\\}-その地位を徐々に固めてきた。
Citizen:Whereas Megill didn't change her old ways of threatening, extorting, robbing, and killing...Vector cunningly infiltrated the Factory and gradually solidified her position.
Citizen: While Megil has never changed his old ways of threatening, blackmailing, robbing, and killing, Vector has been cunningly working its way into the Factory and gradually consolidating its position.
Citizen: While Megil has never changed his old ways of threatening, extorting, robbing, and killing, Vector has been cunningly working his way into the Factory and gradually solidifying his position.
市民:脅し・ゆすり・強奪・殺しなど、昔ながらのやり方を変えなかったメギルに対し・・・ベクターは狡猾にファクトリーに取り入り、その地位を徐々に固めてきた。




Comment:
Historical edits:
2020-12-29 08:09:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Whereas Megil didn′t change his-{\\}-old ways of threatening, extorting,-{\\}-robbing, and killing...-{@@}-Vector cunningly infiltrated the Factory-{\\}-and gradually solidified his position.
Citizen:Whereas Megil didn′t change his
old ways of threatening, extorting,
robbing, and killing...
Vector cunningly infiltrated the Factory
and gradually solidified his position.


2020-05-23 02:46:56 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Whereas Megil didn′t change her-{\\}-old ways of threatening, extorting,-{\\}-robbing, and killing...-{@@}-Vector cunningly infiltrated the Factory-{\\}-and gradually solidified his position.
Citizen:Whereas Megil didn′t change her
old ways of threatening, extorting,
robbing, and killing...
Vector cunningly infiltrated the Factory
and gradually solidified his position.



Entry 11:

市民:今じゃ、ファクトリーの一部の施設の管理なども
任されていたりして、その影響力はかなり大きなものと
なっているらしいぞ・・・
市民:しかも任された施設で手に入れた、
ファクトリーの物資の横流しなどもおこなっているそう
だから・・・まったく抜け目のない男だ・・・
市民:とにかくベクターは、このクズ鉄町で生き抜いて
ゆくにはどうすればよいか、よく理解している・・・
かなり頭の切れる男という話だな・・・
 
Citizen:Nowadays, they are also in
charge of managing some of the Factory′s
facilities, and their influence is
growing quite large...
Citizen:Moreover, they are also
responsible for diverting the Factory′s
goods obtained from the facilities they
are assigned to...
Citizen:Anyway, Vector knows how to
survive in the Scrapyard... Talk about a
pretty smart guy...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-今じゃ、ファクトリーの一部の施設の管理なども-{\\}-任されていたりして、その影響力はかなり大きなものと-{\\}-なっているらしいぞ・・・-{@@}--{b3}-市民:-{br}-しかも任された施設で手に入れた、-{\\}-ファクトリーの物資の横流しなどもおこなっているそう-{\\}-だから・・・まったく抜け目のない男だ・・・-{@@}--{b3}-市民:-{br}-とにかくベクターは、このクズ鉄町で生き抜いて-{\\}-ゆくにはどうすればよいか、よく理解している・・・-{\\}-かなり頭の切れる男という話だな・・・
Citizen:Now, they are in charge of managing some of the factory's facilities, and their influence has become quite large...Citizen:In addition, he is also involved in the diversion of factory supplies obtained at the facility where he was assigned...he is a shrewd man...citizens. Anyway, Vector has a pretty good idea of what it takes to survive in this scum iron town ...it's a pretty smart guy story...
Citizen: Nowadays, they are also in charge of managing some of the Factory's facilities, and their influence is growing quite large... Citizen: Moreover, they are also responsible for diverting the Factory's goods obtained from the facilities they are assigned to.... Citizen: Anyway, Vector knows how to survive in the Scrapyard... Talk about a pretty smart guy...
In the event you have any questions regarding where and how to use the internet, you can call us at the web site. Citizen: Anyway, Vector is a very smart man who understands how to survive in the Scrapyard.
市民:今じゃ、ファクトリーの一部の施設の管理なども任されていたりして、その影響力はかなり大きなものとなっているらしいぞ・・・市民:しかも任された施設で手に入れた、ファクトリーの物資の横流しなどもおこなっているそうだから・・・まったく抜け目のない男だ・・・市民:とにかくベクターは、このクズ鉄町で生き抜いてゆくにはどうすればよいか、よく理解している・・・かなり頭の切れる男という話だな・・・




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 13:55:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-Nowadays, they are also in-{\\}-charge of managing some of the Factory′s-{\\}-facilities, and their influence is-{\\}-growing quite large...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Moreover, they are also-{\\}-responsible for diverting the Factory′s-{\\}-goods obtained from the facilities they-{\\}-are assigned to...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Anyway, Vector knows how to-{\\}-survive in the Scrapyard... Talk about a-{\\}-pretty smart guy...
Citizen:Nowadays, they are also in
charge of managing some of the Factory′s
facilities, and their influence is
growing quite large...
Citizen:Moreover, they are also
responsible for diverting the Factory′s
goods obtained from the facilities they
are assigned to...
Citizen:Anyway, Vector knows how to
survive in the Scrapyard... Talk about a
pretty smart guy...


2020-12-29 08:11:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-Nowadays, they are also in-{\\}-charge of managing some of the Factory′s-{\\}-facilities, and their influence is-{\\}-growing quite large...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Moreover, they are also-{\\}-responsible for diverting the Factory′s-{\\}-goods obtained from the facilities they-{\\}-are assigned to....-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Anyway, Vector knows how to-{\\}-survive in the Scrapyard... Talk about a-{\\}-pretty smart guy...
Citizen:Nowadays, they are also in
charge of managing some of the Factory′s
facilities, and their influence is
growing quite large...
Citizen:Moreover, they are also
responsible for diverting the Factory′s
goods obtained from the facilities they
are assigned to....
Citizen:Anyway, Vector knows how to
survive in the Scrapyard... Talk about a
pretty smart guy...


2020-05-24 12:54:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-Now, they are in charge of-{\\}-managing some of the factory′s-{\\}-facilities, and their influence has-{\\}-become quite large...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-In addition, he is also involved-{\\}-in the diversion of factory supplies-{\\}-obtained at the facility where he was-{\\}-assigned...he is a shrewd man...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Anyway, Vector has a pretty good-{\\}-idea of what it takes to survive in this-{\\}-Scrapyard ...it′s a pretty smart guy-{\\}-story...
Citizen:Now, they are in charge of
managing some of the factory′s
facilities, and their influence has
become quite large...
Citizen:In addition, he is also involved
in the diversion of factory supplies
obtained at the facility where he was
assigned...he is a shrewd man...
Citizen:Anyway, Vector has a pretty good
idea of what it takes to survive in this
Scrapyard ...it′s a pretty smart guy
story...


2020-05-23 02:47:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Citizen:-{br}-Now, they are in charge of-{\\}-managing some of the factory′s-{\\}-facilities, and their influence has-{\\}-become quite large...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-In addition, he is also involved-{\\}-in the diversion of factory supplies-{\\}-obtained at the facility where he was-{\\}-assigned...he is a shrewd man...-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Anyway, Vector has a pretty good-{\\}-idea of what it takes to survive in this-{\\}-scum iron town ...it′s a pretty smart-{\\}-guy story...
Citizen:Now, they are in charge of
managing some of the factory′s
facilities, and their influence has
become quite large...
Citizen:In addition, he is also involved
in the diversion of factory supplies
obtained at the facility where he was
assigned...he is a shrewd man...
Citizen:Anyway, Vector has a pretty good
idea of what it takes to survive in this
scum iron town ...it′s a pretty smart
guy story...



Entry 12:

市民:ベクターなら、直接ベクタービルに行けば
会うことはできるだろう。
 
Citizen:If it′s Vector, you can meet him
directly at the Vector building.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ベクターなら、直接ベクタービルに行けば-{\\}-会うことはできるだろう。
Citizen:Vector would be able to meet him if he went directly to Vectorville.
Citizen: Vector would be able to meet you if you went directly to the Vector building.
Citizen: If it's Vector, you can probably meet him in person at the Vector building.
市民:ベクターなら、直接ベクタービルに行けば会うことはできるだろう。




Comment:
Historical edits:
2024-10-09 14:29:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-If it′s Vector, you can meet him-{\\}-directly at the Vector building.
Citizen:If it′s Vector, you can meet him
directly at the Vector building.


2020-05-23 02:48:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-If you want to go to Vector, you-{\\}-can go directly to Vectorville. I′m sure-{\\}-you can meet him.
Citizen:If you want to go to Vector, you
can go directly to Vectorville. I′m sure
you can meet him.



Entry 13:

市民:ベクタービルは、ワールドマップ画面に移れば、
すでに選択可能な状態になっているはずだ。
 
Citizen:The Vector Building should
already be available for selection once
you move to the world map screen.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ベクタービルは、ワールドマップ画面に移れば、-{\\}-すでに選択可能な状態になっているはずだ。
Citizen:The vector building should already be available for selection once you move to the world map screen.
Citizen: the Vector building should already be available for selection once you move to the World Map screen.
Citizen: The Vector building should already be available for selection when you go to the world map screen.
市民:ベクタービルは、ワールドマップ画面に移れば、すでに選択可能な状態になっているはずだ。




Comment:
Historical edits:
2023-08-27 12:26:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-The Vector Building should-{\\}-already be available for selection once-{\\}-you move to the world map screen.
Citizen:The Vector Building should
already be available for selection once
you move to the world map screen.


2020-05-23 02:48:35 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-The vector building should-{\\}-already be available for selection once-{\\}-you move to the world map screen.
Citizen:The vector building should
already be available for selection once
you move to the world map screen.



Entry 14:

・・・ユーゴ・・・キミって一体?・・・
 
Hugo. Who are you?...
-{s3}--{t7}--{a1}--{n1}-・・・ユーゴ・・・キミって一体?・・・
Yugo. Who the hell are you? I...
... Hugo... who the hell are you? I...
Hugo, what the hell is Kimi?
・・・ユーゴ・・・キミって一体?・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 04:52:06 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t7}--{a1}--{n1}-Hugo. Who are you?...
Hugo. Who are you?...


2020-08-03 14:51:20 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t7}--{a1}--{n1}-Hugo. Who the hell are you?...
Hugo. Who the hell are you?...


2020-05-23 02:48:46 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t7}--{a1}--{n1}-Hugo. Who the hell are you? I...
Hugo. Who the hell are you? I...



Entry 15:

市民:よォ!オレッチが進呈したパーツ・・・
使ってみてくれたかい?
 
Citizen:Yo! Did you try to use the parts
Oretchi gave you?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-よォ!オレッチが進呈したパーツ・・・-{\\}-使ってみてくれたかい?
Citizen:Hey! The parts that Orech gave you...did you try them?
Citizen: Yo! The parts we gave you... have you tried them?
Citizen: Hey! Have you tried using the parts I gave you?
市民:よォ!オレッチが進呈したパーツ・・・使ってみてくれたかい?




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 06:16:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Yo! Did you try to use the parts-{\\}-Oretchi gave you?
Citizen:Yo! Did you try to use the parts
Oretchi gave you?


2020-05-23 02:49:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey! The parts that Olechi gave-{\\}-you... Did you try them?
Citizen:Hey! The parts that Olechi gave
you... Did you try them?



Entry 16:

市民:調子イイだろォ?
なんたってメギル商会が扱ってた商品の中では、
最高級の部類に入るモンだからなァ!!
 
Citizen:How′s it going? It′s one of the
highest quality products that the Megil
Corporation had to offer!
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-調子イイだろォ?-{\\}-なんたってメギル商会が扱ってた商品の中では、-{\\}-最高級の部類に入るモンだからなァ!!
Citizen:What's up with that? It's one of the highest quality products that Megill Shokai had to offer!
Citizen : How's it going? After all, it's one of the best products Megil Corporation has ever handled!
Citizen: It's going well, isn't it? After all, this is one of the finest products Megil Corporation has ever handled!
市民:調子イイだろォ?なんたってメギル商会が扱ってた商品の中では、最高級の部類に入るモンだからなァ!!




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 06:16:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-How′s it going? It′s one of the-{\\}-highest quality products that the Megil-{\\}-Corporation had to offer!
Citizen:How′s it going? It′s one of the
highest quality products that the Megil
Corporation had to offer!


2020-05-23 02:49:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-What′s up with that? It′s one of-{\\}-the highest quality products that the-{\\}-Megil Corporation had to offer!
Citizen:What′s up with that? It′s one of
the highest quality products that the
Megil Corporation had to offer!



Entry 17:

ダミー
 
ダミー
-{WS2503}--{b3}-ダミー
dummy
Dummy
Dummy
ダミー




Comment:
Historical edits:

Entry 18:

ダミー
 
ダミー
-{WS2503}--{b3}-ダミー
dummy
Dummy
Dummy
ダミー




Comment:
Historical edits:

Entry 19:

市民:それにしても、おめェ・・・
ホントにメギルの野郎を狩っちまったんだなァ・・・
市民:おかげでメギル商会は、実質的に壊滅・・・
 
Citizen:But you really did hunt that
Megil bastard.
Citizen:Thanks to you, the Megil
Corporation is practically destroyed...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-それにしても、おめェ・・・-{\\}-ホントにメギルの野郎を狩っちまったんだなァ・・・-{@@}--{b3}-市民:-{br}-おかげでメギル商会は、実質的に壊滅・・・
Citizen:But you really did hunt that Megill bastard, didn't you, Citizen? Thanks to you, the Megill Brothers and Company was practically destroyed...
Citizen: So, you really hunted the Megil bastard... Citizen: Thanks to you, the Megil Corporation was practically destroyed...
Citizen: You really hunted down that Megil bastard, didn't you? Citizen: Thanks to you, Megil Corporation has been practically destroyed!
市民:それにしても、おめェ・・・ホントにメギルの野郎を狩っちまったんだなァ・・・市民:おかげでメギル商会は、実質的に壊滅・・・




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:50:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-But you really did hunt that-{\\}-Megil bastard.-{@@}--{b3}-Citizen:-{br}-Thanks to you, the Megil-{\\}-Corporation is practically destroyed...
Citizen:But you really did hunt that
Megil bastard.
Citizen:Thanks to you, the Megil
Corporation is practically destroyed...



Entry 20:

市民:オレもボチボチ・・・
ベクターの野郎に取り入っとかねェと、この街で
生きていけなくなっちまうな・・・
 
Citizen:I′m going to have to take up
with this Vector guy or I won′t be able
to survive in this town.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-オレもボチボチ・・・-{\\}-ベクターの野郎に取り入っとかねェと、この街で-{\\}-生きていけなくなっちまうな・・・
Citizen:I'm not gonna be able to survive in this town if I don't get on that Vector guy.
Citizen: I'm going to have to take up with this Vector guy or I won't be able to survive in this town.
Citizen: If I don't get on board with Vector soon, I'm not going to be able to survive in this city.
市民:オレもボチボチ・・・ベクターの野郎に取り入っとかねェと、この街で生きていけなくなっちまうな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-12-29 08:12:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I′m going to have to take up-{\\}-with this Vector guy or I won′t be able-{\\}-to survive in this town.
Citizen:I′m going to have to take up
with this Vector guy or I won′t be able
to survive in this town.


2020-05-23 02:51:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I′m not gonna be able to survive-{\\}-in this town if I don′t get on that-{\\}-Vector guy.
Citizen:I′m not gonna be able to survive
in this town if I don′t get on that
Vector guy.



Entry 21:

市民:注油屋の小僧のことかァ?
 
Citizen:You mean that little lubricator
kid?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-注油屋の小僧のことかァ?
Citizen:You mean that little lubricator kid?
Citizen : The oiler's boy?
Citizen: You mean the little lubricator boy?
市民:注油屋の小僧のことかァ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:51:13 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-You mean that little lubricator-{\\}-kid?
Citizen:You mean that little lubricator
kid?



Entry 22:

市民:ああ・・・そう言われてみると・・・確かに最近
よくないウワサを耳にすることが多いなァ・・・
 
Citizen:Well...it′s true, I′ve been
hearing a lot of bad things lately.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ああ・・・そう言われてみると・・・確かに最近-{\\}-よくないウワサを耳にすることが多いなァ・・・
Citizen:Well...it's true, we've been hearing a lot of bad things lately.
Citizen: Ah...come to think of it...that's true...I've been hearing a lot of bad rumors lately...
Citizen: Now that you mention it, it's true that I've heard a lot of bad rumors lately.
市民:ああ・・・そう言われてみると・・・確かに最近よくないウワサを耳にすることが多いなァ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 08:09:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Well...it′s true, I′ve been-{\\}-hearing a lot of bad things lately.
Citizen:Well...it′s true, I′ve been
hearing a lot of bad things lately.


2020-05-23 02:51:23 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Well...it′s true, we′ve been-{\\}-hearing a lot of bad things lately.
Citizen:Well...it′s true, we′ve been
hearing a lot of bad things lately.



Entry 23:

市民:チンピラだか闇ブローカー達だかとの付き合いが
あるとかないとか・・・
 
Citizen:He may or may not be dealing
with thugs or black market brokers...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-チンピラだか闇ブローカー達だかとの付き合いが-{\\}-あるとかないとか・・・
Citizen:He may or may not be dealing with thugs or black market brokers...
Citizen : Citizen has been talking about his association with hoodlums or black market brokers or something...
Citizen: I heard that you have a relationship with some hoodlums or black brokers or something.
市民:チンピラだか闇ブローカー達だかとの付き合いがあるとかないとか・・・




Comment:
Historical edits:
2024-01-05 08:09:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-He may or may not be dealing-{\\}-with thugs or black market brokers...
Citizen:He may or may not be dealing
with thugs or black market brokers...


2020-05-23 02:51:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-He may or may not be dealing-{\\}-with thugs or black market brokers...
Citizen:He may or may not be dealing
with thugs or black market brokers...



Entry 24:

市民:闇ブローカーの親玉・・・ベクターってヤツ
なんだが、ソイツの車に小僧が同乗しているのを、
何度か見かけたこともあるしな・・・
 
Citizen:I saw the kid in the car of the
black market broker boss, Vector a
couple of times...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-闇ブローカーの親玉・・・ベクターってヤツ-{\\}-なんだが、ソイツの車に小僧が同乗しているのを、-{\\}-何度か見かけたこともあるしな・・・
Citizen:I've seen the kid in his car a couple of times...
Citizen: The mastermind of the black market brokerage, a guy named Vector, but I've seen the kid riding in his car a few times...
Citizen: This is Vector, the master of the black market brokers, and I've seen the kid riding in his car a few times.
市民:闇ブローカーの親玉・・・ベクターってヤツなんだが、ソイツの車に小僧が同乗しているのを、何度か見かけたこともあるしな・・・




Comment:
Historical edits:
2020-08-03 14:53:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I saw the kid in the car of the-{\\}-black market broker boss, Vector a-{\\}-couple of times...
Citizen:I saw the kid in the car of the
black market broker boss, Vector a
couple of times...


2020-05-23 02:52:46 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I saw the kid in the car of his-{\\}-dark broker boss, Vector a couple of-{\\}-times...
Citizen:I saw the kid in the car of his
dark broker boss, Vector a couple of
times...



Entry 25:

市民:さァな・・・
そのときの行き先までは分からねェが・・・
おそらくベクタービルにでも向かったンじゃねェかァ?
 
Citizen:Well... I don′t know where he
was going at the time... but he was
probably headed for the Vector building.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-さァな・・・-{\\}-そのときの行き先までは分からねェが・・・-{\\}-おそらくベクタービルにでも向かったンじゃねェかァ?
Citizen:You know...I don't know where they were going then...but they were probably headed to Vectorville, weren't they?
Citizen: Well, I don't know where he was going, but he was probably headed to the Vector building or something.
Citizen: I don't know where you were going at the time, but you were probably headed to the Vector building or something.
市民:さァな・・・そのときの行き先までは分からねェが・・・おそらくベクタービルにでも向かったンじゃねェかァ?




Comment:
Historical edits:
2024-10-09 14:29:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Well... I don′t know where he-{\\}-was going at the time... but he was-{\\}-probably headed for the Vector building.
Citizen:Well... I don′t know where he
was going at the time... but he was
probably headed for the Vector building.


2020-05-23 02:53:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-You know...I don′t know where-{\\}-they were going then...but they were-{\\}-probably headed to Vectorville.
Citizen:You know...I don′t know where
they were going then...but they were
probably headed to Vectorville.



Entry 26:

市民:ベクタービルなら、ファクトリー33の南東の
あたりにあるぜ?
 
Citizen:The Vector Building is on the
southeast corner of Factory 33.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ベクタービルなら、ファクトリー33の南東の-{\\}-あたりにあるぜ?
Citizen:The Vector Building is on the southeast corner of Factory 33, all right?
Citizen: If you're in the Vector building, it's right around the southeast corner from Factory 33.
Citizen: If you're looking for the Vector building, it's around the southeast corner of Factory 33.
市民:ベクタービルなら、ファクトリー33の南東のあたりにあるぜ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:53:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-The Vector Building is on the-{\\}-southeast corner of Factory 33.
Citizen:The Vector Building is on the
southeast corner of Factory 33.


2020-05-23 02:53:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-The Vector Building is on the-{\\}-southeast corner of Factory 33, all-{\\}-right?
Citizen:The Vector Building is on the
southeast corner of Factory 33, all
right?



Entry 27:

市民:へへッ・・・ユーゴだってェ?
 
Citizen:Heh, heh...Hugo, huh?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-へへッ・・・ユーゴだってェ?
Citizen:Heh, heh...Hugo, huh?
Citizen : Heh-heh-heh... Hugo?
Citizen: Heh, Hugo, huh?
市民:へへッ・・・ユーゴだってェ?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:53:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Heh, heh...Hugo, huh?
Citizen:Heh, heh...Hugo, huh?



Entry 28:

市民:確か・・・
このストリートで、注油屋をやってるガキだよな?
 
Citizen:He, uh...He′s the kid who runs
the lubricator on this street, right?
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-確か・・・-{\\}-このストリートで、注油屋をやってるガキだよな?
Citizen:You, uh...you're the kid who runs the lubricator on this street, right?
Citizen: I think it's the kid who runs a lubricating shop on this street, right?
Citizen: I'm pretty sure you're the kid who runs the oiling shop on this street, aren't you?
市民:確か・・・このストリートで、注油屋をやってるガキだよな?




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:53:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-He, uh...He′s the kid who runs-{\\}-the lubricator on this street, right?
Citizen:He, uh...He′s the kid who runs
the lubricator on this street, right?



Entry 29:

市民:よォく知ってるぜェ・・・最近、この奥の路地裏
で、夜中に見かけることが多いからなァ。
 
Citizen:I′m familiar with it...I′ve been
seeing it a lot lately in this back
alleyway at night.
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-よォく知ってるぜェ・・・最近、この奥の路地裏-{\\}-で、夜中に見かけることが多いからなァ。
Citizen:I'm familiar with it...I've been seeing it a lot lately in this back alleyway at night.
Citizen: I know very well.......I've been seeing a lot of them in the back alley here in the middle of the night.
Citizen: I know you very well, because lately I've been seeing you in the back alleys here in the middle of the night.
市民:よォく知ってるぜェ・・・最近、この奥の路地裏で、夜中に見かけることが多いからなァ。




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:54:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-I′m familiar with it...I′ve been-{\\}-seeing it a lot lately in this back-{\\}-alleyway at night.
Citizen:I′m familiar with it...I′ve been
seeing it a lot lately in this back
alleyway at night.



Entry 30:

市民:ユーゴか・・・あのガキ・・・
一見人が良さそうに見えるが・・・
ウラじゃあ、何をやってるか
分かったもんじゃねェぜ・・・
 
Citizen:Hugo...that kid...he may look
like a nice guy...
but back there, You have no idea what
he′s doing...
-{WS2503}--{b3}-市民:-{br}-ユーゴか・・・あのガキ・・・-{\\}-一見人が良さそうに見えるが・・・-{@@}-ウラじゃあ、何をやってるか-{\\}-分かったもんじゃねェぜ・・・
Citizen:Hugo...that kid...he may look like a nice guy...but back there, he's got no idea what he's doing...
Citizen: Hugo....that kid...he looks like a very nice guy...but he's got no idea what he's doing back there...
Citizen: Hugo or that kid may look like a nice guy, but you never know what he's up to behind your back.
市民:ユーゴか・・・あのガキ・・・一見人が良さそうに見えるが・・・ウラじゃあ、何をやってるか分かったもんじゃねェぜ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-05-23 02:55:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Hugo...that kid...he may look-{\\}-like a nice guy...-{@@}-but back there, You have no idea what-{\\}-he′s doing...
Citizen:Hugo...that kid...he may look
like a nice guy...
but back there, You have no idea what
he′s doing...


2020-05-23 02:55:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Hugo...that kid...he may look-{\\}-like a nice guy...but back there, You-{\\}-have no idea what he′s doing...
Citizen:Hugo...that kid...he may look
like a nice guy...but back there, You
have no idea what he′s doing...


2020-05-23 02:54:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Citizen:-{br}-Hugo...that kid...he may look-{\\}-like a nice guy...but back there, he′s-{\\}-got no idea what he′s doing...
Citizen:Hugo...that kid...he may look
like a nice guy...but back there, he′s
got no idea what he′s doing...



Total execution time in seconds: 3.7151210308075

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link