Working on: MP106_1.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-どうだ、ガリィ?-{\\}-ボディのセッティングの方は・・・? Ed:What do you think, Galilee? How about setting up the body...? Ed: What do you think, Gally, about the body setting...? Ed: How's it going Gally, how's the body set up? エスドック:どうだ、ガリィ?ボディのセッティングの方は・・・?
Historical edits:
Entry 2:
ガリィ:ああ・・・問題なさそうだ・・・
Alita:Yeah... it looks fine to me...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ああ・・・問題なさそうだ・・・ Gally:Yeah, that's not a problem. Gally: Yeah... it looks fine... Gally: Yeah, it looks fine. ガリィ:ああ・・・問題なさそうだ・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ウンバは、一度に5つの視覚情報と-{\\}-10の聴覚情報を処理し・・・-{@@}-ベテランエンジニア10人分の働きをこなすことが-{\\}-できる天才サイバネ・エンジニアだからな。 Ed:Umba is a genius cybernetic engineer who can process 5 visual and 10 auditory information at a time ...and can do the work of 10 veteran engineers. Ed: Umba is a cybernetic genius who can process five visual and ten auditory information at a time ... and do the work of ten experienced engineers. Ed: Umba is a genius cybernetic engineer who can process 5 visual information and 10 auditory information at once, and can do the work of 10 experienced engineers. エスドック:ウンバは、一度に5つの視覚情報と10の聴覚情報を処理し・・・ベテランエンジニア10人分の働きをこなすことができる天才サイバネ・エンジニアだからな。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-これほどのメカニックは、トップクラスのチームにも・・・そうそういないだろうぜ。 Ed:There's not a lot of mechanics like this on a top-tier team...not often. Ed: There aren't many mechanics as good as this one, even on a top class team... not many. Ed: You don't find many mechanics like this in the top teams. エスドック:これほどのメカニックは、トップクラスのチームにも・・・そうそういないだろうぜ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-それじゃあ、ガリィ。-{\\}-おめが今まで着けていたボディは・・・-{\\}-倉庫にでもしまっておけばいいだかや? Umba:Well, then, Galilee. The body you've been wearing all these years...you can put it in storage, you know? Umba: So, Gally, that body you've been wearing...should I put it in storage? Umba: So, Gally, why don't you just put that body you've been wearing in storage? ウンバ:それじゃあ、ガリィ。おめが今まで着けていたボディは・・・倉庫にでもしまっておけばいいだかや?
-{b2}-ガリィ:-{br}-なぜ・・・私のプレイヤーボディーを・・・-{\\}-女のプロポーションに造ったんだ? Gally:Why did you...build my player body to...female proportions? Gally: Why... did you build my player body to... female proportions? Gally: why did you build my player body to female proportions? ガリィ:なぜ・・・私のプレイヤーボディーを・・・女のプロポーションに造ったんだ?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そ・・・そらあ・・・おめが女だからに、-{\\}-決まってんべえ? Umba:There you go...you're a woman, of course. Umba: Yeah... well... it's because you're a woman, of course. Umba: It's because you're a woman, of course! ウンバ:そ・・・そらあ・・・おめが女だからに、決まってんべえ?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-軽量高速人型アーキテクチャーとしては、-{\\}-最も理にかなってるし・・・何よりも客にウケるべさ! Umba:It makes the most sense for a lightweight, high-speed humanoid architecture...and most importantly, it's going to impress the customers! Umba: It's the lightest, fastest humanoid architecture that makes the most sense... and most importantly, it'll be a hit with the customers! Umba: As a lightweight, high-speed humanoid architecture, it makes the most sense and, most importantly, it's popular with customers! ウンバ:軽量高速人型アーキテクチャーとしては、最も理にかなってるし・・・何よりも客にウケるべさ!
Historical edits:
Entry 14:
ガリィ:私は・・・
Alita:I...
-{b2}-ガリィ:-{br}-私は・・・ Gally:I'm... Gally: I... Gally: I am ガリィ:私は・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-すべてを忘れたかった・・・ I just wanted to forget everything... I wanted to forget everything... I wanted to forget everything. すべてを忘れたかった・・・
Historical edits:
Entry 16:
戦いの中へ、身を投じることで・・・
By throwing myself into the fray...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-戦いの中へ、身を投じることで・・・ By throwing yourself into the fray... By throwing yourself into the fight... Into the fray, by throwing yourself 戦いの中へ、身を投じることで・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-イドの私への愛情や・・・ユーゴとの苦い思い出を、-{\\}-忘れたかった・・・ I just wanted to forget about Ido's love for me and the bitter memories I had with Hugo. Ido's love for me... and my bitterness with Hugo... I wanted to forget about Ido's love for me and the bitter memories I had with Hugo. イドの私への愛情や・・・ユーゴとの苦い思い出を、忘れたかった・・・
Historical edits:
Entry 18:
だから・・・モーターボールのプレイヤーに志願した・・・
So...I volunteered to play motorball...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-だから・・・モーターボールのプレイヤーに志願した・・・ So ...I volunteered to play motorball ... So I volunteered to play motorball... So I volunteered to be a Motorball player. だから・・・モーターボールのプレイヤーに志願した・・・
Historical edits:
Entry 19:
ガリィ:私は・・・ただ一丈の鋼(はがね)・・・
Alita:I′m... just one piece of steel.
-{b2}-ガリィ:-{br}-私は・・・ただ一丈の鋼(はがね)・・・ Gally:I...I'm only one length of steel... Gally: I'm... only one length of steel... Gally: I am only one length of steel ガリィ:私は・・・ただ一丈の鋼(はがね)・・・
Historical edits:
Entry 20:
ガリィ:鋼の刃になりたい・・・
Alita:I want to be a blade of steel...
-{b2}-ガリィ:-{br}-鋼の刃になりたい・・・ Gally:I want to be a blade of steel... Gally: I want to be a steel blade... Gally: I want to be a blade of steel ガリィ:鋼の刃になりたい・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-知ってるか?純度の高い鋼は・・・-{\\}-純粋なゆえに、意外ともろいって事を・・・ Ed:Do you know what that means? The purer the steel...the more brittle it is. Ed: You know what? The purity of steel... and the brittleness of it... can make it more brittle than you might think. Ed: Did you know? Pure steel is so pure that it's surprisingly brittle. エスドック:知ってるか?純度の高い鋼は・・・純粋なゆえに、意外ともろいって事を・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ・・・お前の腕に取り付けた-{\\}-<ダマスカス・ブレード>はな・・・ Ed:Gally...the Damascus Blade that I put on your arm... Gally... the Damascus Blade on your arm... Ed: Gally, that Damascus blade on your arm... エスドック:ガリィ・・・お前の腕に取り付けた<ダマスカス・ブレード>はな・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<ダマスカス鋼>と呼ばれる・・・-{\\}-硬度の異なる数種類の金属を混ぜた鋼材を、鍛えあげた-{\\}-ものだ。 Ed:?廛amascus steel is a steel product made from a mixture of several metals with different hardnesses. Ed: ... Steel mixed with several kinds of metals of different hardness, and then forged. Ed: Damascus steel is a mixture of several metals with different hardnesses, and is forged. エスドック:<ダマスカス鋼>と呼ばれる・・・硬度の異なる数種類の金属を混ぜた鋼材を、鍛えあげたものだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-材料となった金属は全て・・・-{\\}-クズ鉄町に転がっていたスクラップ・・・ Ed:All of the metal that was made into the material...scrap metal that was lying around in the scrap metal town. Ed: All the metal scraps from the Scrapyard... Ed: All the metal that was used as material was scrap that was lying around in the Scrapyard. エスドック:材料となった金属は全て・・・クズ鉄町に転がっていたスクラップ・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのダマスカス鋼は、全宇宙を通じて-{\\}-・・・このクズ鉄町でしか作りえない、究極の-{\\}-ダマスカス鋼なんだそうだ。 Ed:That Damascus steel is the ultimate Damascus steel that can only be made in this junk iron town throughout the entire universe. Ed?啜his Damascus steel is the ultimate Damascus steel that can only be made in the Scrapyard, through the whole universe... Ed: The Damascus steel is the ultimate Damascus steel that can only be made here at the Scrapyard in the entire universe. エスドック:そのダマスカス鋼は、全宇宙を通じて・・・このクズ鉄町でしか作りえない、究極のダマスカス鋼なんだそうだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-不純物が鋼に生命を宿し・・・-{\\}-しなやかで粘りがある、強靭なダマスカス・ブレードに-{\\}-なったのだ! Ed:The impurities brought the steel to life...making it a supple, sticky, strong Damascus blade! Ed: Impurities have given life to the steel... to make the Damascus Blade supple, tenacious, and strong! Ed: The impurities brought the steel to life, making it supple and tenacious, a mighty Damascus blade! エスドック:不純物が鋼に生命を宿し・・・しなやかで粘りがある、強靭なダマスカス・ブレードになったのだ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-不純物が・・・鋼に生命を宿す・・・ Gally:The impurities...the steel comes to life. Gally: Impurities... gives life to steel. Gally: Impurities give life to steel ガリィ:不純物が・・・鋼に生命を宿す・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-それじゃ、モーターボールについて・・・ざっと説明しておくぞ。 Ed:Now, let's talk about motorballs ...in a nutshell. Ed: Okay, let me give you a quick explanation about Motorball... Ed: Okay, let me give you a quick run down on Motorball. エスドック:それじゃ、モーターボールについて・・・ざっと説明しておくぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールってのは・・・-{\\}-レース用にチューンナップされたサイボーグ達が-{\\}-サーキットを走行しながら、-{@@}-一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レース-{\\}-のことだが・・・ Ed:A motorball ...is a battle race in which cyborgs tuned for racing run on a circuit and battle over a single ball ... Ed: Motorball... is a battle race where race-tuned cyborgs battle it out for a single ball on a track. Ed: Motorball is a combat race where cyborgs tuned for racing battle it out for a single ball as they drive around a circuit. エスドック:モーターボールってのは・・・レース用にチューンナップされたサイボーグ達がサーキットを走行しながら、一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なァに。それほど難しく考える-{\\}-こたァねェ。 Ed:What? I don't think it's that hard. Ed: What. It's not that difficult to think about. Ed: What? There's no need to think so hard. エスドック:なァに。それほど難しく考えるこたァねェ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-要は、まわりを走ってるヤツラを・・・-{\\}-すべてブッ倒しちまえばいいんだ。 Ed:All you have to do is knock out every single one of them that's running around. Ed: The point is, we've got to beat them all up... all of them running around. Ed: The point is to beat up all the people running around you. エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ただし・・・バトルは、サーキットを-{\\}-走行しながらおこなわれることになるからな・・・-{\\}-道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。 Ed:The battle will take place while driving on the circuit...It's a little different from a roadside battle. Ed?咤ut...the battle is going to take place on a circuit...so it's a little different from battling on the side of the road. Ed: However, since the battle will take place while driving on the circuit, it's a little different from a battle on the road. エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを走行しながらおこなわれることになるからな・・・道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。 Ed:You may feel a little uncomfortable at first...but once you get used to it, it won't matter. Ed: It might feel a little strange at first........but once you get used to it, it's nothing to worry about. Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it won't matter. エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールでのサーキット走行は、-{\\}-<ステージ>とも呼ばれている。 Ed:Driving on a motorball circuit is also known as a "stage". Ed: Circuit driving in motorball is also known as a 'stage'. Ed: Circuit driving in Motorball is also known as a . エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、<ステージ>とも呼ばれている。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのステージで、規定の180秒以内に-{\\}-・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、-{\\}-おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。 Ed:In that stage, if you beat all the other motorbolers within the specified 180 seconds, you win. And if you win, you get a prize. Ed: If you beat all the other motorballers in that stage... within the required 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money. Ed: On that stage, if you defeat all other motorballers within the allotted 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money. エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-だが・・・もし負けた場合には、-{\\}-金は1チップも手に入らないからな。-{\\}-なんとしても、負けるんじゃねェぞ? Ed:But ...because if you lose, you don't get a single chip of gold. Whatever you do, don't let them beat you. Ed: But... if you lose, you won't get a single chip of money. Whatever you do, don't lose. Ed: But if you lose, you won't get a single chip of gold. Don't lose at all costs, okay? エスドック:だが・・・もし負けた場合には、金は1チップも手に入らないからな。なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-賞金は、ステージごとに支払われることになってる。-{@@}-換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを-{\\}-勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ-{\\}-寸法だな。 Ed:The prize money is supposed to be paid out on a per stage basis. There's no need to go through the hassle of redeeming money...if you win the stage, you'll have more money in your possession before you know it. Ed: Reward money is paid out after each stage. There's no need to go through any complicated procedures to redeem it... if you win a stage, you'll have more money than you know you have. Ed: The reward money is paid out for each stage. There's no need to go through the hassle of redeeming it, so if you win a stage, you'll have more money before you know it. エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ寸法だな。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-それじゃ、オラの方から・・・サーキット-{\\}-走行中の、機体の操作について説明しておくだあよ。 Umba:Now, let me explain to you how to operate the plane on the track. Umba: Okay, I'll explain how to operate the cyborg body on the track. Umba: Okay, I'll explain how to control the cyborg body while driving on the track. ウンバ:それじゃ、オラの方から・・・サーキット走行中の、機体の操作について説明しておくだあよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。 Umba:The fuselage operation is as shown on the diagram. Umba: The operation of the cyborg body is shown in the diagram. Umba: The operation of the cyborg body is as shown in the diagram. ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある-{\\}-だよ。 Umba:When you attack the enemy, you basically use the square button...The secret of the attack is how to release the button. Umba : When you attack an enemy, you basically use the arrow button... The secret to attacking is in the way you release the button. Umba: When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button, but the secret to attacking is in how you release the button. ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に□ボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣があるだよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ-{\\}-破壊力の異なる攻撃があるだが・・・-{@@}-その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける-{\\}-ことができるだ。 Umba:Each attack has a different destructive power from level 1 to 3...The difference can be distinguished by the change of the gauge at the bottom left of the screen. Umba: There are three levels of attacks, each with a different destructive power... You can tell the difference between them by the change of the gauge in the lower left corner of the screen. Umba: There are three levels of attacks, each with different destructive power, and you can tell the difference by the change in the gauge in the lower left corner of the screen. ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分けることができるだ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まず・・・-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。-{@@}-そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、-{\\}-レベル1の攻撃が出るだ。 Umba:By holding down the button, the blue gauge at the bottom left of the screen will be extended. If you release the button while the gauge is extended, a level 1 attack will appear. Umba: Press and hold the 笆。 button to expand the blue gauge in the lower left corner of the screen. If you release the button while the gauge is growing, you'll receive a level 1 attack. Umba: First of all, by holding down the 笆。 button, the blue gauge in the lower left corner of the screen will start to grow. If you release the button while the gauge is growing, you'll get a level 1 attack. ウンバ:まず・・・□ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、レベル1の攻撃が出るだ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき-{\\}-・・・最終的には、点滅を始めるだよ。 Umba:However, if you hold down the button, the color of the gauge will change to red...Finally, it will start blinking. Umba: But if you hold down the button without releasing it, the color of the gauge will change to red... eventually it will start blinking. Umba: But if you don't release the button and hold it down, the color of the gauge will change to red and eventually start blinking. ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-青いゲージが伸びきってから、点滅を始める-{\\}-までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・-{@@}-ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に-{\\}-なるだあよ。 Umba:If you release the button after the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you will get a level 2 attack...If you release the button while the gauge is blinking, you will get a level 3 attack. Umba: If you release the button while the blue gauge is still blinking, this is a level 2 attack... If you release the button while the gauge is still blinking, this is a level 3 attack. Umba: If you release the button when the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you'll get a level 2 attack gauge, and if you release it when the gauge is blinking, you'll get a level 3 attack. ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始めるまでの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃になるだあよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・-{@@}-出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの-{\\}-攻撃をうまく使い分けて効率よくバトルをおこなうと-{\\}-いいだ。 Umba:Level 3 attacks are so powerful that you can take the enemy's down...but it takes time to get out, so it's better to use each level's attacks well and battle efficiently. Umba: Level 3 attacks can be powerful enough to take the enemy down... but since it takes a while to get them out, you'll need to use each level's attacks in the most efficient way possible. Umba: Level 3 attacks are powerful enough to take down enemies, but they take a while to come out, so it's best to use each level's attacks in different ways to make the battle more efficient. ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの攻撃をうまく使い分けて効率よくバトルをおこなうといいだ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、-{\\}-ジャンプ攻撃があるだあよ。 Umba:And ...the most destructive attack of all is the jump attack. Umba: And... one of the most destructive attacks is the jump attack. Umba: And one of the most destructive attacks is the jump attack. ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、ジャンプ攻撃があるだあよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から-{\\}-レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン-{\\}-を押したままジャンプをおこなうだ。 Umba:To perform a jump attack...You must be ready to perform a level 2 to 3 attack and hold down the attack button to jump. Umba: To perform a jump attack... make sure you have a level 2 to 3 attack ready and hold the attack button down while jumping. Umba: To do a jump attack, you need to have a level 2 to level 3 attack ready, then hold down the attack button and jump. ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2からレベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタンを押したままジャンプをおこなうだ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば-{\\}-・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。 Umba:And if you release the attack button while jumping...you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping... you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping, you'll get a jump attack. ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、-{\\}-すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。 Umba:Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。 Umba:If you can use it, it should be a pretty powerful weapon. Umba: If you can master it, it will be a very powerful weapon. Umba: If you know how to use it, it can be a very powerful weapon. ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作方法については、だいたいこんな-{\\}-とこだべ。 Umba:This is about how to operate the aircraft. Umba: This is about how to operate a cyborg body. Umba: Here's the general idea of how to operate the cyborg body. ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんなとこだべ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ああ。それと・・・機体の回復についても、-{\\}-説明しておかなきゃなんねぇだ。 Umba:Oh, yeah. And...we need to explain the recovery process. Umba: Yeah. I'll have to explain about the recovery of the cyborg body as well. Umba: Yeah. I also need to explain about the recovery of the cyborg body. ウンバ:ああ。それと・・・機体の回復についても、説明しておかなきゃなんねぇだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・-{@@}-オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に-{\\}-挑めるような状態にしておくだよ。 Umba:Any damage sustained during the fight will be fully healed at the end of the race, and you should be ready for the next fight immediately. Umba: After the race is over, Ora will recover from the damage you took during the race...and you'll be ready to try another round right away. Umba: Any damage sustained during the shiai will be fully healed by Ora as soon as the race is over, so that you'll be ready to take on the next challenge. ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に挑めるような状態にしておくだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だから自分で回復をおこなう必要は、-{\\}-まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ! Umba:So you don't have to do any recovery on your own. He thinks he's on the biggest boat in the world! Umba: So you don't have to do your own recovery at all. He thinks he's on a big boat! Umba: So there's no need to do any recovery on your own. I think I'm in a big boat! ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・-{\\}-一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復-{\\}-アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。 Umba:However, you have to be careful...Once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying equipment. Umba : You have to be careful though...once the race starts, you can't use any of the recovery kits or jumping gear. Umba: You have to be careful, though, because once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying tools. ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-一度エントリーをおこなったら・・・-{\\}-あとは気合いで走破するだよ! Umba:Once you've made your entry...it's up to you to get it done! Umba: Once you've made your entry... you're just going to have to roll with it! Umba: Once you've made your entry, it's up to you to get out there and run! ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは気合いで走破するだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あと・・・オラは回復の他に、機体の-{\\}-チューンナップも受け持つだよ。 Umba:Also...in addition to recovery, I'll take care of the tune-up. Umba : Also... Ora is in charge of recovery and cyborg body tune-up. Umba: Also, in addition to recovering, Ora also takes cyborg body tune-ups. ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体のチューンナップも受け持つだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、機体のチューンナップには・・・-{\\}-それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金-{\\}-から支払ってもらうことになるだよ。 Umba:However, a tune-up of the aircraft can be quite expensive. That's what you're going to have to pay out of your prize money. Umba: But a cyborg body tune up will cost you some money... You'll have to pay for it out of your reward money. Umba: However, it will cost a good amount of money to tune up the cyborg body. You'll have to pay for this out of your reward money. ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金から支払ってもらうことになるだよ。
Historical edits:
Entry 60:
エスドック:続いて・・・モーターボールへの エントリー方法について、説明しておくぞ。
Ed:Moving on...here′s how to enter the motorball.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-続いて・・・モーターボールへの-{\\}-エントリー方法について、説明しておくぞ。 Ed:Moving on ...here's how to enter the motorball. Ed: Now... I'll explain how to enter Motorball. Ed: Next, let's talk about how to enter Motorball. エスドック:続いて・・・モーターボールへのエントリー方法について、説明しておくぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは、エントリーを-{\\}-おこなうことによって・・・-{\\}-レースへの出走権を得られる。 Ed:Motorballs may be entered into races by entering the race. Ed: Motorballs are entitled to enter a race by entering.... Ed: Motorball is a race that you can enter to win a race. エスドック:モーターボールは、エントリーをおこなうことによって・・・レースへの出走権を得られる。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-このエスドック・モータースを出ると、-{\\}-サーキットへと続く通路への入口がある。 Ed:Exiting this Essex Motors, there is an entrance to the passageway that leads to the circuit. Ed: When you leave this Ed Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the track. Ed: Leaving Ed's Motors, there is an entrance to a pathway that leads to the circuit. エスドック:このエスドック・モータースを出ると、サーキットへと続く通路への入口がある。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで-{cf30}-○-{b6}-ボタン-{br}-を押してデッキマンを-{\\}-呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。 Ed:At the end of the aisle is the deckman's cylinder...Press the ○ button to summon the deckman and enter the race. Ed: At the end of the corridor is Deckman's cylinder... press the 'X' button to summon Deckman to enter the race. Ed: There's a Deckman cylinder at the end of the corridor, where you can press the X button to call Deckman and enter the race. エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで○ボタンを押してデッキマンを呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。-{\\}-・・・気を抜くんじゃねェぞ? Ed:Once you're done with the entries, you'll be ready to go. Don't let your guard down, okay? Ed: As soon as you're done with your entry, we'll start fighting. ...don't let your guard down. Ed: As soon as the entries are made, the battle will begin. Don't let your guard down, okay? エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。・・・気を抜くんじゃねェぞ?
Historical edits:
Entry 65:
エスドック:まァ、だいたいこんなところだな。
Ed:Well, I guess that′s about it.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まァ、だいたいこんなところだな。 Ed:Well, I guess that's about it. Ed: Well, that's about it. Ed: Well, I guess that's about it. エスドック:まァ、だいたいこんなところだな。
Historical edits:
Entry 66:
エスドック:確認しておきたいことはあるか?
Ed:Is there anything you′d like to check out?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-確認しておきたいことはあるか? Ed:Is there anything you'd like to check out? Ed: Is there anything I should check? Ed: Is there anything you want to make sure of? エスドック:確認しておきたいことはあるか?
-{WP-120+002}--{WS1506}--{t0}--{[0 }-モーターボールとは?-{\\}--{[1 }-勝利条件/賞金-{\\}--{[2 }-機体の操作方法-{\\}--{[3 }-機体の回復方法-{\\}--{[4 }-エントリーをおこなうには?-{\\}--{[5 }-大丈夫・・・行けるよ・・・-{i010}- What is a motorball? How do I make an entry for Victory Conditions / How to operate the Bounty Machine / How to recover the machine? I'm fine. I'm fine. I'm fine. What is Motorball? Winning conditions/reward moneycyborg body operationHow to recover the cyborg bodyHow to enter? I'll be fine. I'll be fine. I'll be fine. What is Motorball? Victory conditions/reward moneyHow to control the cyborg bodyHow to recover the cyborg bodyHow to make an entry? I'll be fine. モーターボールとは?勝利条件/賞金機体の操作方法機体の回復方法エントリーをおこなうには?大丈夫・・・行けるよ・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールってのは・・・-{\\}-レース用にチューンナップされたサイボーグ達が-{\\}-サーキットを走行しながら、-{@@}-一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レース-{\\}-のことだが・・・ Ed:A motorball ...is a battle race in which cyborgs tuned for racing run on a circuit and battle over a single ball ... Ed: Motorball... is a battle race where race-tuned cyborgs race around a track, battling over a single ball... Ed: Motorball is a combat race where cyborgs tuned for racing battle it out for a single ball as they drive around a circuit. エスドック:モーターボールってのは・・・レース用にチューンナップされたサイボーグ達がサーキットを走行しながら、一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なァに。それほど難しく考える-{\\}-こたァねェ。 Ed:What? I don't think it's that hard. Ed: What. It's not that difficult to think about. Ed: What? There's no need to think so hard. エスドック:なァに。それほど難しく考えるこたァねェ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-要は、まわりを走ってるヤツラを・・・-{\\}-すべてブッ倒しちまえばいいんだ。 Ed:All you have to do is knock out every single one of them that's running around. Ed: The point is, we've got to beat them all up... all of them running around. Ed: The point is to beat up all the people running around you. エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ただし・・・バトルは、サーキットを-{\\}-走行しながらおこなわれることになるからな・・・-{\\}-道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。 Ed:The battle will take place while driving on the circuit...It's a little different from a roadside battle. Ed?咤ut....the battle will take place on a circuit....it's a little different from the battle on the street. Ed: However, since the battle will take place while driving on the circuit, it's a little different from a battle on the road. エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを走行しながらおこなわれることになるからな・・・道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。 Ed:You may feel a little uncomfortable at first...but once you get used to it, it won't matter. Ed: It might feel a little strange at first........but once you get used to it, it's nothing to worry about. Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it won't matter. エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールでのサーキット走行は、-{\\}-<ステージ>とも呼ばれている。 Ed:Driving on a motorball circuit is also known as a "stage". Ed: Circuit driving in motorball is also known as a 'stage'. Ed: Circuit driving in Motorball is also known as a . エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、<ステージ>とも呼ばれている。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのステージで、規定の180秒以内に-{\\}-・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、-{\\}-おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。 Ed:If you beat all the other motorbolers in that stage within the specified 180 seconds...you win. And if you win, you get a prize. Ed: If you beat all the other motorballers in that stage... within the required 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money. Ed: On that stage, if you defeat all other motorballers within the allotted 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money. エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-だが・・・もし負けた場合には、-{\\}-金は1チップも手に入らないからな。-{\\}-なんとしても、負けるんじゃねェぞ? Ed:But ...because if you lose, you don't get a single chip of gold. Whatever you do, don't let them beat you. Ed: But... if you lose, you won't get a single chip of money. Don't lose at any cost, okay? Ed: But if you lose, you won't get a single chip of gold. Don't lose at all costs, okay? エスドック:だが・・・もし負けた場合には、金は1チップも手に入らないからな。なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-賞金は、ステージごとに支払われることになってる。-{@@}-換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを-{\\}-勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ-{\\}-寸法だな。 Ed:The prize money is supposed to be paid out on a per stage basis. There's no need to go through the hassle of redeeming money...if you win the stage, you'll have more money in your possession before you know it. Ed: Reward money is paid out after each stage. There's no need to go through any complicated procedures to redeem it... if you win a stage, you'll have more money than you know you have. Ed: The reward money is paid out for each stage. There's no need to go through the hassle of redeeming it, so if you win a stage, you'll have more money before you know it. エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ寸法だな。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。 Umba:The fuselage operation is as shown on the diagram. Umba: The operation of the cyborg body is shown in the diagram. Umba: The operation of the cyborg body is as shown in the diagram. ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある-{\\}-だよ。 Umba:When you attack the enemy, you basically use the square button...The secret of the attack is how to release the button. Umba : When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button... The secret to attacking is in the way you release the button. Umba: When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button, but the secret to attacking is in how you release the button. ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に□ボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣があるだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ-{\\}-破壊力の異なる攻撃があるだが・・・-{@@}-その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける-{\\}-ことができるだ。 Umba:Each attack has a different destructive power from level 1 to 3...The difference can be distinguished by the change of the gauge at the bottom left of the screen. Umba: There are different levels of attacks with different destructive power from level 1 to 3... but you can tell the difference between them by the change of the gauge in the lower left corner of the screen. Umba: There are three levels of attacks, each with different destructive power, and you can tell the difference by the change in the gauge in the lower left corner of the screen. ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分けることができるだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まず・・・-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。-{@@}-そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、-{\\}-レベル1の攻撃が出るだ。 Umba:By holding down the button, the blue gauge at the bottom left of the screen will be extended. If you release the button while the gauge is extended, a level 1 attack will appear. Umba: Press and hold the 笆。 button to expand the blue gauge in the lower left corner of the screen. If you release the button while the gauge is growing, you'll receive a level 1 attack. Umba: First of all, by holding down the 笆。 button, the blue gauge in the lower left corner of the screen will start to grow. If you release the button while the gauge is growing, you'll get a level 1 attack. ウンバ:まず・・・□ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、レベル1の攻撃が出るだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき-{\\}-・・・最終的には、点滅を始めるだよ。 Umba:However, if you hold down the button, the color of the gauge will change to red...Finally, it will start blinking. Umba: But if you hold down the button without releasing it, the color of the gauge will change to red... eventually it will start blinking. Umba: But if you don't release the button and hold it down, the color of the gauge will change to red and eventually start blinking. ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-青いゲージが伸びきってから、点滅を始める-{\\}-までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・-{@@}-ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に-{\\}-なるだあよ。 Umba:If you release the button after the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you will get the level 2 attack...If you release the button while the gauge is blinking, you will get the level 3 attack. Umba: If you release the button while the blue gauge is still blinking, this is a level 2 attack... If you release the button while the gauge is still blinking, this is a level 3 attack. Umba: If you release the button when the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you'll get a level 3 attack if you release it while the level 2 attack gauge is still blinking. ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始めるまでの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃になるだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・-{@@}-出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの-{\\}-攻撃をうまく使い分けて効率よくバトルをおこなうと-{\\}-いいだ。 Umba:Level 3 attacks are so powerful that you can take the enemy's down...but it takes time to get out, so it's better to use each level's attacks well and battle efficiently. Umba: Level 3 attacks can be powerful enough to take down enemies... but it takes time to get them out, so you'll need to use each level's attacks in the most efficient way possible. Umba: Level 3 attacks are so powerful that they can take down enemies, but they take a long time to come out, so it's best to use each level's attacks in different ways to make the battle more efficient. ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの攻撃をうまく使い分けて効率よくバトルをおこなうといいだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、-{\\}-ジャンプ攻撃があるだあよ。 Umba:And ...the most destructive attack of all is the jump attack. Umba: And... one of the most destructive attacks is the jump attack. Umba: And one of the most destructive attacks is the jump attack. ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、ジャンプ攻撃があるだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から-{\\}-レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン-{\\}-を押したままジャンプをおこなうだ。 Umba:To perform a jump attack...You must be ready to perform a level 2 to 3 attack and hold down the attack button to jump. Umba: To make a jump attack... make a level 2 to 3 attack, then hold the attack button and jump. Umba: To make a jump attack, you need to have a level 2 to level 3 attack ready, then hold down the attack button and jump. ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2からレベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタンを押したままジャンプをおこなうだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。 Umba:And if you release the attack button while jumping...you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping... you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping, you'll get a jump attack. ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、-{\\}-すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。 Umba:Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. Umba: The jump attack is difficult to control, but it is the most powerful of all attacks. Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。 Umba:If you can use it, it should be a pretty powerful weapon. Umba: If you can master it, it will be a very powerful weapon. Umba: If you know how to use it, it can be a very powerful weapon. ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作方法については、だいたいこんな-{\\}-とこだべ。 Umba:This is about how to operate the aircraft. Umba: This is about how to operate a cyborg body. Umba: Here's the general idea of how to operate the cyborg body. ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんなとこだべ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・-{@@}-オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に-{\\}-挑めるような状態にしておくだよ。 Umba:Any damage sustained during the fight will be fully healed at the end of the race, and you should be ready for the next fight immediately. Umba: After the race is over, Ora will recover the damage you took during the race, and you'll be ready to try another round right away. Umba: Any damage sustained during the shiai will be fully healed by Ora as soon as the race is over, so that you'll be ready to take on the next challenge. ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に挑めるような状態にしておくだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だから自分で回復をおこなう必要は、-{\\}-まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ! Umba:So you don't have to do any recovery on your own. He thinks he's on the biggest boat in the world! Umba: So you don't have to do your own recovery at all. He thinks he's on a big boat! Umba: So there's no need to do any recovery on your own. I think I'm in a big boat! ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・-{\\}-一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復-{\\}-アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。 Umba:However, you have to be careful...Once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying equipment. Umba: The only thing you have to be careful about is that once the race starts, you can't use any of the repair kits or other recovery items or flying tools. Umba: You have to be careful, though, because once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying tools. ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-一度エントリーをおこなったら・・・-{\\}-あとは気合いで走破するだよ! Umba:Once you've made your entry...it's up to you to get it done! Umba: Once you've made your entry... you're just going to have to get pumped! Umba: Once you've made your entry, it's up to you to get out there and run! ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは気合いで走破するだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あと・・・オラは回復の他に、機体の-{\\}-チューンナップも受け持つだよ。 Umba:Also...in addition to recovery, I'll take care of the tune-up. Umba : Also... Ora is in charge of recovery and cyborg body tune-up as well. Umba: Also, in addition to recovering, Ora also takes cyborg body tune-ups. ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体のチューンナップも受け持つだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、機体のチューンナップには・・・-{\\}-それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金-{\\}-から支払ってもらうことになるだよ。 Umba:However, a tune-up of the aircraft can be quite expensive. That's what you're going to have to pay out of your prize money. Umba: But a cyborg body tune up will cost you some money... You'll have to pay for it out of your reward money. Umba: However, the cyborg body tune up will cost a good amount of money. You'll have to pay for this out of your reward money. ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金から支払ってもらうことになるだよ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは、エントリーを-{\\}-おこなうことによって・・・-{\\}-レースへの出走権を得られる。 Ed:Motorballs may be entered into races by entering the race. Ed: Motorballs are entitled to enter a race by entering.... Ed: Motorball is a race that you can enter to win a race. エスドック:モーターボールは、エントリーをおこなうことによって・・・レースへの出走権を得られる。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-このエスドック・モータースを出ると、-{\\}-サーキットへと続く通路への入口がある。 Ed:Exiting this Essex Motors, there is an entrance to the passageway that leads to the circuit. Ed: When you leave this Ed Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the track. Ed: Leaving Ed's Motors, there is an entrance to a pathway that leads to the circuit. エスドック:このエスドック・モータースを出ると、サーキットへと続く通路への入口がある。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで-{cf30}-○-{b6}-ボタン-{br}-を押してデッキマンを-{\\}-呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。 Ed:At the end of the aisle is the deckman's cylinder...Press the ○ button to summon the deckman and enter the race. Ed: At the end of the corridor is Deckman's cylinder... press the "X" button to summon Deckman to enter the race. Ed: There's a Deckman cylinder at the end of the corridor, where you press the X button to call Deckman and enter the race. エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで○ボタンを押してデッキマンを呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。-{\\}-・・・気を抜くんじゃねェぞ? Ed:Once you're done with the entries, you'll be ready to go. Don't let your guard down, okay? Ed: As soon as you're done with your entry, we'll start fighting. Don't let your guard down. Ed: As soon as the entries are made, the battle will begin. Don't let your guard down, okay? エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。・・・気を抜くんじゃねェぞ?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-よし!それじゃ、さっそくフリーステージに殴り込みをかけるぞ! Ed:Yes! Well, let's get ready to hit the free stage! Ed: Good! So let's get on with it and hit the free stage! Ed: Okay! Well then, let's get on with hitting the free stage! エスドック:よし!それじゃ、さっそくフリーステージに殴り込みをかけるぞ!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージには・・・-{\\}-かなりランキングの低いモーターボーラーしか、-{\\}-エントリーをおこなっていねェ・・・ Ed:Only very low ranking motorbolers are entering the free stage.... Ed: Only motorballers with very low rankings enter the free stage... Ed: Only very low ranking motorballers have entered the free stage. エスドック:フリーステージには・・・かなりランキングの低いモーターボーラーしか、エントリーをおこなっていねェ・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まずは・・・フリーステージにエントリーして、モーターボールに慣れていくんだ。 Ed:First...enter the free stage and get used to the motorball. Ed: First of all... I'm going to enter the free stage and get used to Motorball. Ed: I'm going to enter the free stage first to get used to Motorball. エスドック:まずは・・・フリーステージにエントリーして、モーターボールに慣れていくんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージで勝利すれば・・・-{\\}-さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦-{\\}-ステージに、エントリーできるようになるぞ。 Ed:If you win the free stages...you'll also be able to enter the stages against higher-ranked motorbolers. Ed: If you win the free stage... you'll be able to enter a stage against a higher ranked motorballer. Ed: If you win the free stage, you'll be able to enter the stage against even higher ranking motorballers. エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦ステージに、エントリーできるようになるぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-上位ランキングのモーターボーラーが-{\\}-エントリーしてくるステージで勝てば・・・-{\\}-より多くの賞金を手に入れることができるからな! Ed:Because if you win the stage where the higher ranking motorbolers enter...you'll get more prize money! Ed: Because if you win the stage where the top ranked Motorballers enter... you'll get more reward money! Ed: Because you'll get more reward money if you win the stages that the higher ranking Motorballers enter! エスドック:上位ランキングのモーターボーラーがエントリーしてくるステージで勝てば・・・より多くの賞金を手に入れることができるからな!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-がんばれよ!モーターボーラーとしての-{\\}-実績を・・・どんどん積んでいくんだ! Ed:Good luck with that! My track record as a motor borer...and it just keeps getting better and better! Ed: Keep up the good work and keep building up your motorballer credentials... Ed: Good luck, and keep building on your achievements as a motorballer! エスドック:がんばれよ!モーターボーラーとしての実績を・・・どんどん積んでいくんだ!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールについて・・・-{\\}-もう一度説明しておくか? Ed:About motorballs ...do you want me to explain that again? Ed: About Motorball...should I explain it again? Ed: Do I need to explain Motorball to you again? エスドック:モーターボールについて・・・もう一度説明しておくか?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞いておこうか。-{\\}--{[1 }-いや・・・だいたい分かったよ。-{i010}- Gally:Well...let's hear it. No...I think I got it. Gally: Well... let me ask you something. No... I got it pretty much right. Gally: Well, let's hear it. I've got it all figured out. ガリィ:そうだな・・・聞いておこうか。いや・・・だいたい分かったよ。
-{WP-120+002}--{WS1506}--{t0}--{[0 }-モーターボールとは?-{\\}--{[1 }-勝利条件/賞金-{\\}--{[2 }-機体の操作方法-{\\}--{[3 }-機体の回復方法-{\\}--{[4 }-エントリーをおこなうには?-{\\}--{[5 }-説明はもういい-{i010}- What is a motorball? How do I make an entry for Victory Conditions / How to operate the Bounty Machine / How to recover the machine? No more explanations. What is Motorball? Winning conditions/reward moneycyborg body operationHow to recover the cyborg bodyHow to enter? Enough explaining. What is Motorball? Victory conditions/reward moneyHow to control a cyborg bodyHow to recover a cyborg bodyHow to make an entry? No more explanations. モーターボールとは?勝利条件/賞金機体の操作方法機体の回復方法エントリーをおこなうには?説明はもういい
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールってのは・・・-{\\}-レース用にチューンナップされたサイボーグ達が-{\\}-サーキットを走行しながら、-{@@}-一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レース-{\\}-のことだが・・・ Ed:A motorball ...is a battle race in which cyborgs tuned for racing run on a circuit and battle over a single ball ... Ed: Motorball... is a battle race where race-tuned cyborgs battle it out for a single ball on a track. Ed: Motorball is a combat race where cyborgs tuned for racing battle it out for a single ball as they drive around a circuit. エスドック:モーターボールってのは・・・レース用にチューンナップされたサイボーグ達がサーキットを走行しながら、一つのボールをめぐってバトルを繰り広げる戦闘レースのことだが・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なァに。それほど難しく考える-{\\}-こたァねェ。 Ed:What? I don't think it's that hard. Ed: What. It's not that difficult to think about. Ed: What? There's no need to think so hard. エスドック:なァに。それほど難しく考えるこたァねェ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-要は、まわりを走ってるヤツラを・・・-{\\}-すべてブッ倒しちまえばいいんだ。 Ed:All you have to do is knock out every single one of them that's running around. Ed: The point is, we've got to beat them all up...all of them running around. Ed: The point is to beat up all the people running around you. エスドック:要は、まわりを走ってるヤツラを・・・すべてブッ倒しちまえばいいんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ただし・・・バトルは、サーキットを-{\\}-走行しながらおこなわれることになるからな・・・-{\\}-道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。 Ed:The battle will take place while driving on the circuit...It's a little different from a roadside battle. Ed?咤ut...the battle is going to take place on a circuit...so it's a little different from battling on the side of the road. Ed: But the battles will take place while driving on the circuit, so it's a little different from battles on the road. エスドック:ただし・・・バトルは、サーキットを走行しながらおこなわれることになるからな・・・道端でのバトルとは、少々勝手が違ってくるぞ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。 Ed:You may feel a little uncomfortable at first...but once you get used to it, it won't matter. Ed: It might feel a little strange at first........but once you get used to it, it's nothing to worry about. Ed: It may feel a little strange at first, but once you get used to it, it won't matter. エスドック:最初は少し違和感を覚えるかもしれねェが・・・まァ慣れちまえば、どうってことねェだろ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールでのサーキット走行は、-{\\}-<ステージ>とも呼ばれている。 Ed:Driving on a motorball circuit is also known as a "stage". Ed: Circuit driving in motorball is also known as a 'stage'. Ed: Circuit driving in Motorball is also known as a . エスドック:モーターボールでのサーキット走行は、<ステージ>とも呼ばれている。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そのステージで、規定の180秒以内に-{\\}-・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、-{\\}-おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。 Ed:If you beat all the other motorbolers in that stage within the specified 180 seconds...you win. And if you win, you get a prize. Ed: If you beat all the other motorballers in that stage... within the required 180 seconds, you win. And if you win, you get reward money. Ed: You win if you defeat all the other motorballers in that stage within the allotted 180 seconds. And if you win, you get reward money. エスドック:そのステージで、規定の180秒以内に・・・他のすべてのモーターボーラーを全員倒せば、おめェの勝ちだ。そして、勝てば賞金が手に入る。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-だが・・・もし負けた場合には、-{\\}-金は1チップも手に入らないからな。-{\\}-なんとしても、負けるんじゃねェぞ? Ed:But ...because if you lose, you don't get a single chip of gold. Whatever you do, don't let them beat you. Ed: But... if you lose, you won't get a single chip of money. Don't lose at all costs, okay? Ed: But if you lose, you won't get a single chip of gold. Don't lose at all costs, okay? エスドック:だが・・・もし負けた場合には、金は1チップも手に入らないからな。なんとしても、負けるんじゃねェぞ?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-賞金は、ステージごとに支払われることになってる。-{@@}-換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを-{\\}-勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ-{\\}-寸法だな。 Ed:The prize money is supposed to be paid out on a per stage basis. There's no need to go through the hassle of redeeming money...if you win the stage, you'll have more money in your possession before you know it. Ed: Reward money is paid out after each stage. There's no need to go through any complicated procedures to redeem it... if you win a stage, you'll have more money than you know you have. Ed: The reward money is paid out for each stage. There's no need to go through the hassle of redeeming it, so if you win a stage, you'll have more money before you know it. エスドック:賞金は、ステージごとに支払われることになってる。換金などの面倒な手続きもねェから・・・ステージを勝利すれば、知らない間に所持金が増えてるってェ寸法だな。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。 Umba:The fuselage operation is as shown on the diagram. Umba: The operations of the cyborg body are shown in the diagram. Umba: The operation of the cyborg body is as shown in the diagram. ウンバ:機体の操作は、図に示されてるとおりだべ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣がある-{\\}-だよ。 Umba:When you attack the enemy, you basically use the square button...The secret of the attack is how to release the button. Umba : When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button... The secret to attacking is in the way you release the button. Umba: When you attack an enemy, you basically use the 笆。 button, but the secret to attacking is in how you release the button. ウンバ:敵に攻撃を仕掛ける際には、基本的に□ボタンを使うだが・・・ボタンの離しかたに攻撃の秘訣があるだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ-{\\}-破壊力の異なる攻撃があるだが・・・-{@@}-その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分ける-{\\}-ことができるだ。 Umba:Each attack has a different destructive power from level 1 to 3...The difference can be distinguished by the change of the gauge at the bottom left of the screen. Umba: There are three levels of attacks, each with a different destructive power... You can tell the difference between them by the change of the gauge in the lower left corner of the screen. Umba: There are three levels of attacks, each with different destructive power, and you can tell the difference by the change in the gauge in the lower left corner of the screen. ウンバ:攻撃にはレベル1から3までの、それぞれ破壊力の異なる攻撃があるだが・・・その違いは、画面左下のゲージの変化によって見分けることができるだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まず・・・-{ce5c}-□-{b6}-ボタン-{br}-を押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。-{@@}-そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、-{\\}-レベル1の攻撃が出るだ。 Umba:By holding down the button, the blue gauge at the bottom left of the screen will be extended. If you release the button while the gauge is extended, a level 1 attack will appear. Umba: Press and hold the 笆。 button to expand the blue gauge in the lower left corner of the screen. If you release the button while the gauge is growing, you'll receive a level 1 attack. Umba: First of all, by holding down the 笆。 button, the blue gauge in the lower left corner of the screen will grow. If you release the button while the gauge is growing, you'll get a level 1 attack. ウンバ:まず・・・□ボタンを押しっぱなしにすることにより、画面の左下の青いゲージが伸びてくだ。そのゲージが伸びきるまでの間にボタンを離せば、レベル1の攻撃が出るだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき-{\\}-・・・最終的には、点滅を始めるだよ。 Umba:However, if you hold down the button, the color of the gauge will change to red...Finally, it will start blinking. Umba: But if you hold down the button without releasing it, the color of the gauge will change to red... eventually it will start blinking. Umba: But if you don't release the button and hold it down, the color of the gauge will change to red and eventually start blinking. ウンバ:だども、そこでボタンを離さないで押したままの状態にしておくと、ゲージの色が赤く変化していき・・・最終的には、点滅を始めるだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-青いゲージが伸びきってから、点滅を始める-{\\}-までの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・-{@@}-ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃に-{\\}-なるだあよ。 Umba:If you release the button after the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you will get a level 2 attack...If you release the button while the gauge is blinking, you will get a level 3 attack. Umba: If you release the button while the blue gauge is still blinking, this is a level 2 attack... If you release the button while the gauge is still blinking, this is a level 3 attack. Umba: If you release the button when the blue gauge is fully extended and before it starts blinking, you'll get a level 2 attack gauge, and if you release it when the gauge is blinking, you'll get a level 3 attack. ウンバ:青いゲージが伸びきってから、点滅を始めるまでの間にボタンを離すとレベル2の攻撃・・・ゲージが点滅している状態で離せば、レベル3の攻撃になるだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・-{@@}-出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの-{\\}-攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうと-{\\}-いいだ。 Umba:Level 3 attacks are so powerful that you can take the enemy's down...but it takes time to get out, so it's better to use each level's attacks well and battle efficiently. Umba : Level 3 attacks can be powerful enough to take the enemy down... but since it takes time to get them out, you'll need to use each level's attacks in the most efficient way possible. Umba: Level 3 attacks are powerful enough to take down enemies, but they take a while to come out, so it's best to use each level's attacks differently for more efficient battles. ウンバ:レベル3の攻撃は、敵のダウンが奪える程強力なものとなるだが・・・出すまでに時間がかかるので、それぞれのレベルの攻撃をうまく使い分けて効率のよくバトルをおこなうといいだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、-{\\}-ジャンプ攻撃があるだあよ。 Umba:And ...the most destructive attack of all is the jump attack. Umba: And... one of the most destructive attacks is the jump attack. Umba: And one of the most destructive attacks is the jump attack. ウンバ:そして・・・最も破壊力を持つ攻撃に、ジャンプ攻撃があるだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2から-{\\}-レベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタン-{\\}-を押したままジャンプをおこなうだ。 Umba:To perform a jump attack...You must be ready to perform a level 2 to 3 attack and hold down the attack button to jump. Umba: To make a jump attack... make a level 2 to 3 attack, then hold the attack button and jump. Umba: To make a jump attack, you need to have a level 2 to level 3 attack ready, then hold down the attack button and jump. ウンバ:ジャンプ攻撃を出すには・・・レベル2からレベル3の攻撃が出せる状態にしておいて、攻撃ボタンを押したままジャンプをおこなうだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば-{\\}-・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。 Umba:And if you release the attack button while jumping...you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping... you'll get a jump attack. Umba: And if you release the attack button while jumping, you'll get a jump attack. ウンバ:そして、ジャンプ中に攻撃ボタンを離せば・・・ジャンプ攻撃が出るだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、-{\\}-すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。 Umba:Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. Umba: The jump attack is difficult to control, but it's the most powerful of all attacks. Umba: Jump attacks are difficult to control, but they are the most powerful of all attacks. ウンバ:ジャンプ攻撃は制御が難しいだが、すべての攻撃の中でも最大の威力を持ってるだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。 Umba:If you can use it, it should be a pretty powerful weapon. Umba: If you can master it, it will be a very powerful weapon. Umba: If you know how to use it, it can be a very powerful weapon. ウンバ:使いこなせれば、かなり強力な武器となるはずだあよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機体の操作方法については、だいたいこんな-{\\}-とこだべ。 Umba:This is about how to operate the aircraft. Umba: This is about how to operate a cyborg body. Umba: Here's the general idea of how to operate the cyborg body. ウンバ:機体の操作方法については、だいたいこんなとこだべ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・-{@@}-オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に-{\\}-挑めるような状態にしておくだよ。 Umba:Any damage sustained during the fight will be fully healed at the end of the race, and you should be ready for the next fight immediately. Umba: After the race is over, Ora will recover the damage you took during the race, and you'll be ready to start the next round right away. Umba: Any damage sustained during the shiai will be fully healed by Ora as soon as the race is over, so that you'll be ready to take on the next challenge. ウンバ:仕合(しあい)中に受けたダメージは、レース終了と同時に・・・オラが完全回復をおこなって、すぐさま次の仕合に挑めるような状態にしておくだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-だから自分で回復をおこなう必要は、-{\\}-まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ! Umba:So you don't have to do any recovery on your own. He thinks he's on the biggest boat in the world! Umba: So you don't have to do your own recovery at all. He thinks he's on a big boat! Umba: So you don't have to do any recovery on your own at all. I think I'm in a big boat! ウンバ:だから自分で回復をおこなう必要は、まったく無いだ。大船に乗ったつもりでいるだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・-{\\}-一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復-{\\}-アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。 Umba:However, you have to be careful...Once the race starts, you can't use any recovery items such as repair kits or flying equipment. Umba : You have to be careful though...once the race starts, you can't use any of the repair kits or other recovery items or flying tools. Umba: You have to be careful, though, because once the race starts, you can't use any recovery items like repair kits or flying tools. ウンバ:ただし、気を付けなきゃなんねーのは・・・一度レースが始まっちまうと、リペアキット等の回復アイテムや飛び道具などは一切使えねーってことだ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-一度エントリーをおこなったら・・・-{\\}-あとは気合いで走破するだよ! Umba:Once you've made your entry...it's up to you to get it done! Umba: Once you've made your entry... you're just going to have to get pumped! Umba: Once you've made your entry, it's up to you to get out there and run! ウンバ:一度エントリーをおこなったら・・・あとは気合いで走破するだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あと・・・オラは回復の他に、機体の-{\\}-チューンナップも受け持つだよ。 Umba:Also...In addition to recovery, I'll take care of the tune-up. Umba : Also... Ora is in charge of recovery and cyborg body tune-up as well. Umba: Also, in addition to recovering, Ora also takes cyborg body tune-ups. ウンバ:あと・・・オラは回復の他に、機体のチューンナップも受け持つだよ。
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ただし、機体のチューンナップには・・・-{\\}-それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金-{\\}-から支払ってもらうことになるだよ。 Umba:However, a tune-up of the aircraft can be quite expensive. That's what you're going to have to pay out of your prize money. Umba: But a cyborg body tune up will cost you a good deal of money. This is something you'll have to pay for out of your reward money. Umba: However, it will cost a good amount of money to tune up the cyborg body. You'll have to pay for this out of your reward money. ウンバ:ただし、機体のチューンナップには・・・それなりの費用がかかるだ。これは、おめーに賞金から支払ってもらうことになるだよ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-モーターボールは、エントリーを-{\\}-おこなうことによって・・・-{\\}-レースへの出走権を得られる。 Ed:Motorballs may be entered into races by entering the race. Ed: Motorballs are entitled to race... by entering. Ed: Motorball is a race that you can enter to win a race. エスドック:モーターボールは、エントリーをおこなうことによって・・・レースへの出走権を得られる。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-このエスドック・モータースを出ると、-{\\}-サーキットへと続く通路への入口がある。 Ed:Exiting this Essex Motors, there is an entrance to the passageway that leads to the circuit. Ed: When you leave this Ed Motors, there is an entrance to a walkway that leads to the track. Ed: Leaving Ed's Motors, there is an entrance to a pathway that leads to the circuit. エスドック:このエスドック・モータースを出ると、サーキットへと続く通路への入口がある。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで-{cf30}-○-{b6}-ボタン-{br}-を押してデッキマンを-{\\}-呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。 Ed:At the end of the aisle is the deckman's cylinder...Press the ○ button to summon the deckman and enter the race. Ed: At the end of the corridor is Deckman's cylinder... press the "X" button to summon Deckman to enter the race. Ed: There's a Deckman cylinder at the end of the corridor, where you can press the X button to call Deckman and enter the race. エスドック:その通路の奥にはデッキマンのシリンダーがあるから・・・そこで○ボタンを押してデッキマンを呼び出し、レースへのエントリーをおこなうんだ。
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。-{\\}-・・・気を抜くんじゃねェぞ? Ed:Once you're done with the entries, you'll be ready to go. Don't let your guard down, okay? Ed: As soon as you're done with your entry, we'll start fighting. ...don't let your guard down. Ed: As soon as the entry is done, the battle will begin. Don't let your guard down, okay? エスドック:エントリーが済めば、すぐに仕合が始まるからな。・・・気を抜くんじゃねェぞ?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージには・・・-{\\}-かなりランキングの低いモーターボーラーしか、-{\\}-エントリーをおこなっていねェ・・・ Ed:Only very low ranking motorbolers are entering the free stage.... Ed: Only motorballers with very low rankings enter the free stage... Ed: Only very low ranking motorballers have entered the free stage. エスドック:フリーステージには・・・かなりランキングの低いモーターボーラーしか、エントリーをおこなっていねェ・・・
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-フリーステージで勝利すれば・・・-{\\}-さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦を-{\\}-おこなっていくことができるからな。 Ed:If you win the free stage...you will be able to compete against the higher ranked motorbolers. Ed: If you win the free stage... you can go on to compete against higher ranked motorballers. Ed: If you win the free stage, you'll be able to play against even higher ranking motorballers. エスドック:フリーステージで勝利すれば・・・さらに上位ランキングのモーターボーラーとの対戦をおこなっていくことができるからな。
Historical edits:
Entry 143:
エスドック:落ちついていけよ。
Ed:Calm down.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-落ちついていけよ。 Ed:Keep your head down. Ed: Calm down, man. Ed: Take it easy, man. エスドック:落ちついていけよ。
Historical edits:
Entry 144:
ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!
Umba:Alita! Hang in there!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!がんばるだよ! Umba:Gully! I'll do my best! Umba: Gally, I'll do my best! Umba: Gally, I'll do my best! ウンバ:ガリィ!がんばるだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-どんどん仕合にエントリーして・・・-{\\}-モーターボールに慣れていくだよ! Umba:You've got to get into the game...and get used to the motorball! Umba: Enter more and more races... get used to motorball! Umba: Keep entering the fights and get used to Motorball! ウンバ:どんどん仕合にエントリーして・・・モーターボールに慣れていくだよ!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ? Umba:By the way, Gally! How's the plane doing? Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing? Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing? ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?
Historical edits:
Entry 147:
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ? Umba:Do you want me to give you a tune-up? Umba: Do you want me to do some tuning? Umba: Should we tune up? ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
Historical edits:
Entry 148:
ガリィ: そうだな・・・お願いするよ! 大丈夫!問題ないよ!
Alita: Well... please do! It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}- Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem! Gally: Well... please! I'm fine! No problem! Gally: yes please! No problem! No problem! ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!
Historical edits:
Total execution time in seconds: 5.8741700649261
WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.