.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP580_4.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

デッキマン:ハーロ!ベイビー!
 
Deckman:Hallo! Baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハーロ!ベイビー!
Deckman:Harlo! Baby!
Deckman: Harlo! Baby!
Deckman: Harlo! Baby!
デッキマン:ハーロ!ベイビー!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:07:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Hallo! Baby!
Deckman:Hallo! Baby!



Entry 2:

デッキマン:どうしたぢゅ?何の用だぢゅ?
バックアップかぢゅ?
 
Deckman:What′s going on? What do you
want? A backup?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?何の用だぢゅ?-{\\}-バックアップかぢゅ?
Deckman:What's the matter with you? What the hell do you want? It's a backup type.
Deckman: What's going on? What do you want? A backup?
Deckman: What's up? What do you want? Backup?
デッキマン:どうしたぢゅ?何の用だぢゅ?バックアップかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:08:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-What′s going on? What do you-{\\}-want? A backup?
Deckman:What′s going on? What do you
want? A backup?



Entry 3:

デッキマン:ところでいよいよ、宇宙一格闘
トーナメントが開催されるようだぢゅ!
 
Deckman:By the way, it looks like the
best fighting tournament in the universe
is finally here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでいよいよ、宇宙一格闘-{\\}-トーナメントが開催されるようだぢゅ!
Deckman:By the way, it looks like they're finally going to have the best fighting tournament in the universe!
Deckman: By the way, it looks like the best fighting tournament in the universe is going to be held at last!
Deckman: By the way, it looks like the best fighting tournament in the universe is finally here!
デッキマン:ところでいよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるようだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:08:31 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, it looks like the-{\\}-best fighting tournament in the universe-{\\}-is finally here!
Deckman:By the way, it looks like the
best fighting tournament in the universe
is finally here!


2022-01-04 11:08:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, it looks like the-{\\}-best fighting tournament in the universe-{\\}-is finally here!
Deckman:By the way, it looks like the
best fighting tournament in the universe
is finally here!



Entry 4:

デッキマン:どこの植民惑星代表の選手が
優勝するか・・・楽しみだぢゅ!
 
Deckman:I can′t wait to see which
colonial planet′s representative will
win!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どこの植民惑星代表の選手が-{\\}-優勝するか・・・楽しみだぢゅ!
Deckman:I can't wait to see which planet's representative will win!
Deckman: I can't wait to see which of the colonial representatives will win...
Deckman: I can't wait to see which colonial planet's representative will win!
デッキマン:どこの植民惑星代表の選手が優勝するか・・・楽しみだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:08:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I can′t wait to see which-{\\}-colonial planet′s representative will-{\\}-win!
Deckman:I can′t wait to see which
colonial planet′s representative will
win!



Entry 5:

デッキマン:私の予想では・・・
シードの木星と金星の選手の、優勝争いに
なると思うぢゅ!
 
Deckman:My prediction is that it will be
a battle between the seeded Jupiter and
Venus players for the championship!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私の予想では・・・-{\\}-シードの木星と金星の選手の、優勝争いに-{\\}-なると思うぢゅ!
Deckman:My prediction is that it's going to be a battle between the seeded Jupiter and Venus players!
Deckman: In my prediction........it's going to be a battle between seeded Jupiter and Venus!
Deckman: My prediction is that it will be a battle between the seeded Jupiter and Venus players for the championship!
デッキマン:私の予想では・・・シードの木星と金星の選手の、優勝争いになると思うぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:08:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-My prediction is that it will be-{\\}-a battle between the seeded Jupiter and-{\\}-Venus players for the championship!
Deckman:My prediction is that it will be
a battle between the seeded Jupiter and
Venus players for the championship!



Entry 6:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 7:

 データセーブ
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
There's nothing in particular to check for data-save item purchase results...
Buying data-save items, no confirmation of battle results...
Data Save Item Purchase Confirmation of Battle Results Nothing special.
データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the records of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 9:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 11:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far, baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 12:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay........just to make sure I'm in the loop.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 13:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 14:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 15:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 16:

デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場する
つもりはないのかぢゅ?
 
Deckman:Baby, you′re not going to play
in the tournament, are you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、トーナメントに出場する-{\\}-つもりはないのかぢゅ?
Deckman:Baby, you're not going to play in the tournament?
Deckman: Doesn't the baby plan to enter the tournament?
Deckman: Baby, you're not going to play in the tournament, are you?
デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場するつもりはないのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Baby, you′re not going to play-{\\}-in the tournament, are you?
Deckman:Baby, you′re not going to play
in the tournament, are you?



Entry 17:

デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
 
Deckman:I′m pretty sure you can jump in
and join in, so you should ask around!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
Deckman:I'm sure you can jump in and join us, so why don't you ask them?
Deckman: I'm sure we can jump in and join in, so you can ask them.
Deckman: I'm pretty sure you can jump in and join in, so you should ask around!
デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-I′m pretty sure you can jump in-{\\}-and join in, so you should ask around!
Deckman:I′m pretty sure you can jump in
and join in, so you should ask around!



Entry 18:

デッキマン:ハーロハロー!ベイビー!
 
Deckman:Hello, hello! Baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハーロハロー!ベイビー!
Deckman:Hello, hello! Baby!
Deckman: Harlo Hello! Baby!
Deckman: Hurlo hurlo! Baby!
デッキマン:ハーロハロー!ベイビー!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Hello, hello! Baby!
Deckman:Hello, hello! Baby!



Entry 19:

デッキマン:どうしたぢゅ?また何か用かぢゅ?
 
Deckman:What′s up? You need something
else?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?また何か用かぢゅ?
Deckman:What's the matter with you? What do you want again?
Deckman: What's going on? You need something else?
Deckman: What's up? What do you want again?
デッキマン:どうしたぢゅ?また何か用かぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 20:

デッキマン:それにしても・・・いよいよ格闘
トーナメントだぢゅ!
 
Deckman:And so... the fighting
tournament is finally here!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それにしても・・・いよいよ格闘-{\\}-トーナメントだぢゅ!
Deckman:Anyway...it's a fighting tournament at last!
Deckman: Nevertheless... it's time for the fight tournament!
Deckman: And now it's time for the fighting tournament!
デッキマン:それにしても・・・いよいよ格闘トーナメントだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-And so... the fighting-{\\}-tournament is finally here!
Deckman:And so... the fighting
tournament is finally here!



Entry 21:

デッキマン:ちなみにトーナメントに出場する各選手
には、一人に一台・・・デッキマンがセコンドとして
付くようだぢゅ!
 
Deckman:By the way, it seems that each
player in the tournament will have one
Deckman as a second player!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ちなみにトーナメントに出場する各選手-{\\}-には、一人に一台・・・デッキマンがセコンドとして-{\\}-付くようだぢゅ!
Deckman:Incidentally, each player in the tournament will have one deckman as their second...
Deckman: Each player in the tournament will have a Deckman as his or her second.
Deckman: By the way, it seems that each player in the tournament will have one Deckman as a second player!
デッキマン:ちなみにトーナメントに出場する各選手には、一人に一台・・・デッキマンがセコンドとして付くようだぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-By the way, it seems that each-{\\}-player in the tournament will have one-{\\}-Deckman as a second player!
Deckman:By the way, it seems that each
player in the tournament will have one
Deckman as a second player!



Entry 22:

デッキマン:出場選手は休憩中・・・そのデッキマン
から、バックアップをおこなうことができるらしい
ぢゅ!
 
Deckman:Apparently contestants can back
up from the Deckman during breaks!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-出場選手は休憩中・・・そのデッキマン-{\\}-から、バックアップをおこなうことができるらしい-{\\}-ぢゅ!
Deckman:Competing players will be able to back up their deckhands during breaks!
Deckman: The contestants are taking a break...and the Deckman is the one who can make the backups!
Deckman: Apparently contestants can back up from the Deckman during breaks!
デッキマン:出場選手は休憩中・・・そのデッキマンから、バックアップをおこなうことができるらしいぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:09:59 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-Apparently contestants can back-{\\}-up from the Deckman during breaks!
Deckman:Apparently contestants can back
up from the Deckman during breaks!



Entry 23:

デッキマン:私の知り合い達も、そのために駆り出されて行ったぢゅ!
 
Deckman:A lot of people I know have been
sent out for this purpose.
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私の知り合い達も、そのために駆り出されて行ったぢゅ!
Deckman:That's why so many people I know have been sent out too!
Deckman: A lot of people I know have been sent out for this purpose.
Deckman: People I know were sent out to do that too!
デッキマン:私の知り合い達も、そのために駆り出されて行ったぢゅ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:10:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Deckman:-{br}-A lot of people I know have been-{\\}-sent out for this purpose.
Deckman:A lot of people I know have been
sent out for this purpose.



Entry 24:

デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!
用件を聞くぢゅ!
 
Deckman:Well, without further ado...
Baby! Let′s hear what you want!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ!
Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do.
Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it.
Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want!
デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 25:

 データセーブ
 アイテム購入
 戦果の確認
 特にないよ・・・
 
 Save Data
 Buy Items
 Check Battle Results
 Not Particularly...
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}-
There's nothing in particular to check for data-save item purchase results...
Buying data-save items, no confirmation of battle results...
Data Save Item Purchase Confirmation of Battle Results Nothing special.
データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 26:

デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
 
Deckman:Are you going to save the record
of your activities so far?
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Deckman:Are you going to save the record of your activities so far?
Deckman: Are you going to save the record of your activities until now?
Deckman: Are you going to save the record of your past activities?
デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 27:

ガリィ:
 データセーブをお願いするよ!
 やっぱりいいや・・・
 
Alita:
 Save the data, please!
 It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}-
Gally:Save the data, please! It's good...
Gally: Data save, please! I don't want to...
Gally: I'm gonna need a data save! I knew it!
ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 28:

デッキマン:ベイビーの生き様・・・
しかと記録したぢゅ!
 
Deckman:I have documented the life of
baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of a baby!
Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It!
Deckman: I've got a record of your life, baby!
デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 29:

デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するか
ぢゅ?
 
Deckman:Let′s see what Baby′s done so
far, shall we?
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ?
Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we?
Deckman: Do you want to check out the results of the baby's battle so far?
Deckman: Let's see what you've got so far, baby?
デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 30:

ガリィ:
 別にいいよ・・・
 ・・・一応確認しとこうかな?
 
Alita:
 It′s okay.
 Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}-
Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay?
Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay.
Gally: I don't mind, I just want to make sure.
ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?




Comment:
Historical edits:

Entry 31:

デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
 
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
Deckman: You want to buy an item?
Deckman: Will you buy the item?
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 32:

ガリィ:
 リストを表示してもらえる?
 今のところ間に合ってるよ・・・
 
Alita:
 Can you show me the list, please?
 I′m ok for now...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}-
Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it...
Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment...
Gally: Can you show me the list? It's just in time for now.
ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 33:

デッキマン:他に用があるかぢゅ?
 
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
Deckman: What else can I do for you, huh?
Deckman: Is there anything else I can do for you?
デッキマン:他に用があるかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 34:

デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場する
つもりはないのかぢゅ?
 
Deckman:Baby, you′re not going to play
in the tournament, are you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、トーナメントに出場する-{\\}-つもりはないのかぢゅ?
Deckman:Baby, you're not going to play in the tournament, are you?
Deckman: Doesn't the baby plan to enter the tournament?
Deckman: Baby, you're not going to play in the tournament, are you?
デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場するつもりはないのかぢゅ?




Comment:
Historical edits:

Entry 35:

デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
 
Deckman:I′m pretty sure you can jump in
and join in, so you should ask around!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
Deckman:I'm sure you can jump in and join us, so why don't you ask them?
Deckman: I'm sure we can jump in and join in, so you can ask them.
Deckman: I'm pretty sure you can jump in and join in, so you might as well ask!
デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!




Comment:
Historical edits:

Entry 36:

市民:いよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるみたいだね!
 
Citizen:It looks like we′re about to
have the best fighting tournament in the
universe!
-{b3}-市民:-{br}-いよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるみたいだね!
Citizen:It looks like we're finally going to have the best fighting tournament in the universe!
Citizen: Yay, it looks like the best fighting tournament in the universe is coming up!
Citizen: It looks like we're about to have the best fighting tournament in the universe!
市民:いよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるみたいだね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:10:27 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It looks like we′re about to-{\\}-have the best fighting tournament in the-{\\}-universe!
Citizen:It looks like we′re about to
have the best fighting tournament in the
universe!



Entry 37:

市民:もちろん私も、観戦しに行くつもりだよ!
 
Citizen:Of course I′m going to be there
to watch the game!
-{b3}-市民:-{br}-もちろん私も、観戦しに行くつもりだよ!
Citizen:Of course, I'm going to be there to watch it, too!
Citizen: Of course I'm going to go and watch the game, too!
Citizen: Of course I'm going to be there to watch the game!
市民:もちろん私も、観戦しに行くつもりだよ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:10:39 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Of course I′m going to be there-{\\}-to watch the game!
Citizen:Of course I′m going to be there
to watch the game!



Entry 38:

市民:でも残念ながら・・・イェールからの出場選手はいないらしいんだよなぁ・・・
 
Citizen:But unfortunately, I heard that
there are no contestants from Ketheres!
-{b3}-市民:-{br}-でも残念ながら・・・イェールからの出場選手はいないらしいんだよなぁ・・・
Citizen:But unfortunately...I hear there are no players from Ketheres....
Citizen: But unfortunately... I hear there are no players from Ketheres...
Citizen: But unfortunately, I heard that there are no contestants from Ketheres!
市民:でも残念ながら・・・イェールからの出場選手はいないらしいんだよなぁ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:46:34 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-But unfortunately, I heard that-{\\}-there are no contestants from Ketheres!
Citizen:But unfortunately, I heard that
there are no contestants from Ketheres!


2022-01-04 11:10:48 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-But unfortunately, I heard that-{\\}-there are no contestants from Yale!
Citizen:But unfortunately, I heard that
there are no contestants from Yale!



Entry 39:

市民:それにしても、これってほとんど代理戦争だよ
なあ・・・
 
Citizen:Then again, this is almost like
a proxy war...
-{b3}-市民:-{br}-それにしても、これってほとんど代理戦争だよ-{\\}-なあ・・・
Citizen:Anyway, it's almost a proxy war...
Citizen : By the way, this is almost a proxy war...
Citizen: But this is almost like a proxy war!
市民:それにしても、これってほとんど代理戦争だよなあ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:11:03 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Then again, this is almost like-{\\}-a proxy war...
Citizen:Then again, this is almost like
a proxy war...



Entry 40:

市民:宇宙一格闘トーナメントが・・・いよいよ開催
されるみたいね!
 
Citizen:Looks like the best fighting
tournament in the universe is finally
here!
-{b3}-市民:-{br}-宇宙一格闘トーナメントが・・・いよいよ開催-{\\}-されるみたいね!
Citizen:The Ultimate Fighting Tournament of the Universe...looks like it's about to happen!
Citizen: Looks like the best fighting tournament in the universe is finally going to be held...
Citizen: Looks like the best fighting tournament in the universe is finally here!
市民:宇宙一格闘トーナメントが・・・いよいよ開催されるみたいね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:11:10 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Looks like the best fighting-{\\}-tournament in the universe is finally-{\\}-here!
Citizen:Looks like the best fighting
tournament in the universe is finally
here!



Entry 41:

市民:私がひそかに注目してるのは、月面代表の選手
なの!
 
Citizen:I′m secretly eyeing the lunar
team!
-{b3}-市民:-{br}-私がひそかに注目してるのは、月面代表の選手-{\\}-なの!
Citizen:The one I'm secretly paying attention to is the lunar representative!
Citizen: The one I'm secretly looking at is the lunar representative!
Citizen: I'm secretly eyeing the lunar team!
市民:私がひそかに注目してるのは、月面代表の選手なの!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:11:33 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I′m secretly eyeing the lunar-{\\}-team!
Citizen:I′m secretly eyeing the lunar
team!



Entry 42:

市民:だって、もっとも古い宇宙格闘技<ゼロG柔術>の使い手だっていうじゃない?
 
Citizen:I heard that you are a user of
the oldest space martial art, Zero-G
Jiu-Jitsu.
-{b3}-市民:-{br}-だって、もっとも古い宇宙格闘技<ゼロG柔術>の使い手だっていうじゃない?
Citizen:I mean, he's a user of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu, right?
Citizen: Because you are a master of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu, right?
Citizen: I heard that you are a user of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu.
市民:だって、もっとも古い宇宙格闘技<ゼロG柔術>の使い手だっていうじゃない?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:11:41 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I heard that you are a user of-{\\}-the oldest space martial art, Zero-G-{\\}-Jiu-Jitsu.
Citizen:I heard that you are a user of
the oldest space martial art, Zero-G
Jiu-Jitsu.



Entry 43:

フュージョナー:<動物磁気>というのを知っている
か?
 
Fusioner:Have you ever heard of ′animal
magnetism′?
-{b3}-フュージョナー:-{br}-<動物磁気>というのを知っている-{\\}-か?
FUSIONER:?廩ave you ever heard of "animal magnetism"?
Fusionser: Have you ever heard of 'animal magnetism'?
Fusioner: Have you ever heard of ?
フュージョナー:<動物磁気>というのを知っているか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:12:00 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-Have you ever heard of ′animal-{\\}-magnetism′?
Fusioner:Have you ever heard of ′animal
magnetism′?



Entry 44:

フュージョナー:西洋における<気功>を創始した・・・フランツ・アントン・メスメル・・・
 
Fusioner:Founder of Qigong in the
West... Franz Anton Mesmer...
-{b3}-フュージョナー:-{br}-西洋における<気功>を創始した・・・フランツ・アントン・メスメル・・・
FUSIONER:Franz Anton Mesmer, the founder of Qigong in the West...
FuFusioner: Franz Anton Mesmer, the founder of Qigong in the West...
Fusioner: Franz Anton Mesmer, the Founder of Qigong in the West
フュージョナー:西洋における<気功>を創始した・・・フランツ・アントン・メスメル・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:12:17 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-Founder of Qigong in the-{\\}-West... Franz Anton Mesmer...
Fusioner:Founder of Qigong in the
West... Franz Anton Mesmer...



Entry 45:

フュージョナー:その技を武術に応用したのが、
メスメル流・・・
 
Fusioner:The technique was applied to
the martial arts in the Mesmer style...
-{b3}-フュージョナー:-{br}-その技を武術に応用したのが、-{\\}-メスメル流・・・
FUSIONER:I applied this technique to the martial arts...the mesmeric style.
FuFusioner: The Mesmer style is the application of this technique to martial arts...
Fusioner: The technique was applied to martial arts in the Mesmer School.
フュージョナー:その技を武術に応用したのが、メスメル流・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:12:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-The technique was applied to-{\\}-the martial arts in the Mesmer style...
Fusioner:The technique was applied to
the martial arts in the Mesmer style...



Entry 46:

フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
 
Fusioner:You and I... we′ll have to
fight sooner or later.
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
FUSIONER:You...you're going to have to fight me sooner or later.
FFusioner: You and I will fight... eventually.
Fusioner: You and I are going to have to fight sooner or later.
フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:12:52 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-You and I... we′ll have to-{\\}-fight sooner or later.
Fusioner:You and I... we′ll have to
fight sooner or later.



Entry 47:

ガリィ:わあ!いっぱい人が詰めかけてるな!
 
Alita:Wow! There′s a lot of people here!
-{b2}-ガリィ:-{br}-わあ!いっぱい人が詰めかけてるな!
Gally:Wow! There's a lot of people crammed in there!
Gally: Wow! There's a whole bunch of people here!
Gally: Wow! There's a lot of people here!
ガリィ:わあ!いっぱい人が詰めかけてるな!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:13:07 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Wow! There′s a lot of people here!
Gally:Wow! There′s a lot of people here!



Entry 48:

ガリィ:いよいよ、格闘トーナメントが開催される
のか!
 
Alita:At last, a fighting tournament!
-{b2}-ガリィ:-{br}-いよいよ、格闘トーナメントが開催される-{\\}-のか!
Gally:Finally, a fighting tournament is coming up!
Gally: Finally, a fighting tournament is going to happen!
Gally: Finally, a fighting tournament!
ガリィ:いよいよ、格闘トーナメントが開催されるのか!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:13:30 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-At last, a fighting tournament!
Gally:At last, a fighting tournament!



Entry 49:

ポチョムキン:おお!ガリィさんじゃないですか!
 
Potemkin:Oh! Isn′t that Alita!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-おお!ガリィさんじゃないですか!
Potemkin:Oh! Isn't that Mr. Gally!
Potemkin: Oh! Isn't that Gally!
Potemkin : Oh, it's Gally!
ポチョムキン:おお!ガリィさんじゃないですか!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:13:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Oh! Isn′t that Gally!
Potemkin:Oh! Isn′t that Gally!



Entry 50:

ガリィ:ポチョムキンさん・・・捜したよ・・・
 
Alita:Mr. Potemkin... I′ve been looking
for you...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ポチョムキンさん・・・捜したよ・・・
Gally:Mr. Potemkin, I've been looking for you.
Gally: Mr. Potemkin... I've been looking for you...
Gally: I found you, Potemkin!
ガリィ:ポチョムキンさん・・・捜したよ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 09:00:58 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Mr. Potemkin... I′ve been looking-{\\}-for you...
Gally:Mr. Potemkin... I′ve been looking
for you...


2022-01-04 11:13:51 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Mr. Potemkin... I looked for-{\\}-you...
Gally:Mr. Potemkin... I looked for
you...



Entry 51:

ポチョムキン:何か問題でも起きたのですか?
 
Potemkin:Did something go wrong?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-何か問題でも起きたのですか?
Potemkin:What's the problem?
Potemkin: What's the matter with you?
Potemkin: Did something go wrong?
ポチョムキン:何か問題でも起きたのですか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 11:14:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Did something go wrong?
Potemkin:Did something go wrong?



Entry 52:

ガリィ:大したことじゃないんだけどね・・・
ちょっとポチョムキンさんに、力を貸してもらおうと
思って・・・
 
Alita:It′s not a big deal, but...
I was wondering if Mr. Potemkin could
help me out...
-{b2}-ガリィ:-{br}-大したことじゃないんだけどね・・・-{@@}-ちょっとポチョムキンさんに、力を貸してもらおうと-{\\}-思って・・・
Gally:It's nothing serious, but I thought you might be able to help me out with something.
Gally: It's not a big deal... but I thought I'd ask Potemkin for some help...
Gally: I know it's not much, but I was wondering if Potemkin could help me out.
ガリィ:大したことじゃないんだけどね・・・ちょっとポチョムキンさんに、力を貸してもらおうと思って・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:24:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-It′s not a big deal, but...-{@@}-I was wondering if Mr. Potemkin could-{\\}-help me out...
Gally:It′s not a big deal, but...
I was wondering if Mr. Potemkin could
help me out...



Entry 53:

ガリィ:・・・ところで・・・会場の方が、随分と
賑やかになってきたね?
 
Alita:...By the way... the venue is
getting quite lively, isn′t it?
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・ところで・・・会場の方が、随分と-{\\}-賑やかになってきたね?
Gally:By the way...it's getting a lot busier in the hall, isn't it?
Gally: ...By the way...the venue is getting a lot livelier, isn't it?
Gally: By the way, the venue is getting quite lively, isn't it?
ガリィ:・・・ところで・・・会場の方が、随分と賑やかになってきたね?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:24:27 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-...By the way... the venue is-{\\}-getting quite lively, isn′t it?
Gally:...By the way... the venue is
getting quite lively, isn′t it?



Entry 54:

ポチョムキン:ええ!いよいよ、
<宇宙一格闘トーナメント>が始まりますからね!
 
Potemkin:Yes! Because the ″Space′s
Greatest Fighting Tournament″ is about
to begin!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ええ!いよいよ、-{\\}-<宇宙一格闘トーナメント>が始まりますからね!
Potemkin:Yes! Because the "Space's Greatest Fighting Tournament" is about to begin!
Potemkin: Yeah! Because the is about to begin!
Potemkin: Yes! Because now it's time for the "Best Fight in the Universe Tournament" to begin!
ポチョムキン:ええ!いよいよ、<宇宙一格闘トーナメント>が始まりますからね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:24:54 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Yes! Because the ″Space′s-{\\}-Greatest Fighting Tournament″ is about-{\\}-to begin!
Potemkin:Yes! Because the ″Space′s
Greatest Fighting Tournament″ is about
to begin!



Entry 55:

ポチョムキン:どうです?
ガリィさんも出場してみませんか?
 
Potemkin:What do you think, Alita, would
you like to participate?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-どうです?-{\\}-ガリィさんも出場してみませんか?
Potemkin:What do you think? Why don't you join us, Gally?
Potemkin: What do you think, Gally, would you like to compete?
Potemkin: What do you think, Gally, would you like to participate?
ポチョムキン:どうです?ガリィさんも出場してみませんか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:25:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-What do you think, Gally, would-{\\}-you like to participate?
Potemkin:What do you think, Gally, would
you like to participate?



Entry 56:

ガリィ:えっ?・・・私が?
 
Alita:What? You mean me?
-{b2}-ガリィ:-{br}-えっ?・・・私が?
Gally:What? You mean me?
Gally: What? Did I?
Gally: What? I did?
ガリィ:えっ?・・・私が?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:25:12 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What? You mean me?
Gally:What? You mean me?



Entry 57:

ポチョムキン:私は、この大会の実行委員長をしてますからね。今からエントリーしても、大丈夫ですよ!
 
Potemkin:I′m the chairman of the organi-
zing committee for this competition. If
you want to enter now, you can!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-私は、この大会の実行委員長をしてますからね。今からエントリーしても、大丈夫ですよ!
Potemkin:I'm the chairman of the organizing committee for this convention. If you enter now, you're good to go!
Potemkin: I'm the chairman of the organizing committee for this competition. You can enter now!
Potemkin: I'm the head of the committee for this tournament. If you enter now, you'll be fine!
ポチョムキン:私は、この大会の実行委員長をしてますからね。今からエントリーしても、大丈夫ですよ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 09:01:48 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-I′m the chairman of the organi--{\\}-zing committee for this competition. If-{\\}-you want to enter now, you can!
Potemkin:I′m the chairman of the organi-
zing committee for this competition. If
you want to enter now, you can!


2023-08-27 12:12:55 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-I′m the chairman of the-{\\}-organizing committee for this competit--{\\}-ion. If you want to enter now, you can!
Potemkin:I′m the chairman of the
organizing committee for this competit-
ion. If you want to enter now, you can!


2022-01-04 13:25:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Potemkin:-{br}-I′m the chairman of the-{\\}-organizing committee for this-{\\}-competition, you know. If you enter now,-{\\}-you′re in!
Potemkin:I′m the chairman of the
organizing committee for this
competition, you know. If you enter now,
you′re in!



Entry 58:

ガリィ:面白そうだけど・・・いいのかな?
テロライザーの調査活動の方は?
 
Alita:That sounds interesting, but is it
any good? What about the Terrorizer′s
investigative work?
-{b2}-ガリィ:-{br}-面白そうだけど・・・いいのかな?-{\\}-テロライザーの調査活動の方は?
Gally:It'll be fun, but...I don't know. What about the terrorizer's investigative work?
Gally: Sounds interesting... but is it okay? How's the terrorizer's investigative work coming along?
Gally: that sounds interesting, but is it any good? What about the terrorizer's investigative work?
ガリィ:面白そうだけど・・・いいのかな?テロライザーの調査活動の方は?




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 13:46:47 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-That sounds interesting, but is it-{\\}-any good? What about the Terrorizer′s-{\\}-investigative work?
Gally:That sounds interesting, but is it
any good? What about the Terrorizer′s
investigative work?


2024-08-23 09:02:04 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-That sounds interesting, but is it-{\\}-any good? What about the terrorizer′s-{\\}-investigative work?
Gally:That sounds interesting, but is it
any good? What about the terrorizer′s
investigative work?


2022-01-04 13:25:45 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-that sounds interesting, but is it-{\\}-any good? What about the terrorizer′s-{\\}-investigative work?
Gally:that sounds interesting, but is it
any good? What about the terrorizer′s
investigative work?



Entry 59:

ポチョムキン:このイベントは、LADDER議会開催を少しでも延ばすために・・・私が企画したんです。
 
Potemkin:This event was organized by me
in order to extend the LADDER Congress
as long as possible.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-このイベントは、LADDER議会開催を少しでも延ばすために・・・私が企画したんです。
Potemkin:This event was organized by me to delay the LADDRE Congress a little bit...
Potemkin: This event was organized by me...to extend the LADDER Congress a bit.
Potemkin: This event was organized by me in order to extend the LADDER Congress as long as possible.
ポチョムキン:このイベントは、LADDER議会開催を少しでも延ばすために・・・私が企画したんです。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:26:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-This event was organized by me-{\\}-in order to extend the LADDER Congress-{\\}-as long as possible.
Potemkin:This event was organized by me
in order to extend the LADDER Congress
as long as possible.



Entry 60:

ポチョムキン:ちょっとぐらいなら、問題ありません
よ!
 
Potemkin:A little bit is not a problem!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ちょっとぐらいなら、問題ありません-{\\}-よ!
Potemkin:A little goes a long way, no problem!
Potemkin: If it's a little bit, no problem!
Potemkin: A little goes a long way!
ポチョムキン:ちょっとぐらいなら、問題ありませんよ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 09:02:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-A little bit is not a problem!
Potemkin:A little bit is not a problem!


2022-01-04 13:26:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-A little goes a long way, no-{\\}-problem!
Potemkin:A little goes a long way, no
problem!



Entry 61:

ガリィ:う~ん・・・そうだな。
 
Alita:Hmmm... I guess so.
-{b2}-ガリィ:-{br}-う~ん・・・そうだな。
Gally:Hmmm...yeah...
Gally: Hmmm... yes.
Gally: Hmmm, I guess so.
ガリィ:う~ん・・・そうだな。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:26:24 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Hmmm... I guess so.
Gally:Hmmm... I guess so.



Entry 62:

ポチョムキン:それに優勝者には、望みの物が授与
されることになってますし・・・
 
Potemkin:And the winner will get
whatever they want...
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それに優勝者には、望みの物が授与-{\\}-されることになってますし・・・
Potemkin:And the winner will get what he or she wants...
Potemkin: And the winner will get what they want...
Potemkin: And the winner will get whatever they want.
ポチョムキン:それに優勝者には、望みの物が授与されることになってますし・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:26:32 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-And the winner will get-{\\}-whatever they want...
Potemkin:And the winner will get
whatever they want...



Entry 63:

いらない
 
I don′t want it.
-{WS2503}--{b3}-いらない
I don't want it.
I don't want it.
I don't want it.
いらない




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:26:45 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-I don′t want it.
I don′t want it.



Entry 64:

ガリィ:望みの物って?
・・・何でも好きなものがもらえるってこと?
 
Alita:What do you mean you get what you
want?...You mean I can get whatever I
want?
-{b2}-ガリィ:-{br}-望みの物って?-{\\}-・・・何でも好きなものがもらえるってこと?
Gally:What do you want? You mean you can get anything you want?
Gally: What do you want? You mean I can get whatever I want?
Gally: What's a wish? Does that mean I can get whatever I want?
ガリィ:望みの物って?・・・何でも好きなものがもらえるってこと?




Comment:
Historical edits:
2023-09-10 04:00:40 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What do you mean you get what you-{\\}-want?...You mean I can get whatever I-{\\}-want?
Gally:What do you mean you get what you
want?...You mean I can get whatever I
want?


2022-01-04 13:26:57 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-What do you mean you get what you-{\\}-want? ...You mean I can get whatever I-{\\}-want?
Gally:What do you mean you get what you
want? ...You mean I can get whatever I
want?



Entry 65:

ポチョムキン:ええ。このイェールに存在する物でしたらね!
 
Potemkin:Yes. If only it existed here at
Ketheres!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ええ。このイェールに存在する物でしたらね!
Potemkin:Yeah. If only it was something that existed in this Ketheres!
Potemkin: Yes. If only it existed in this Ketheres!
Potemkin: Yes. If only it existed here at Ketheres!
ポチョムキン:ええ。このイェールに存在する物でしたらね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:46:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Yes. If only it existed here at-{\\}-Ketheres!
Potemkin:Yes. If only it existed here at
Ketheres!


2022-01-04 13:27:07 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Yes. If only it existed here at-{\\}-Yale!
Potemkin:Yes. If only it existed here at
Yale!



Entry 66:

ポチョムキン:だからと言って・・・
持ち運び出来ないほど、大きな物は困りますが・・・
 
Potemkin:That said...you can′t have
something so big that you can′t take it
with you...
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-だからと言って・・・-{\\}-持ち運び出来ないほど、大きな物は困りますが・・・
Potemkin:That doesn't mean that...you can't have something so big that you can't take it with you...
Potemkin: That said, I don't want something so big that I can't carry it around with me, but...
Potemkin: That said, I don't want something so big that I can't carry it around.
ポチョムキン:だからと言って・・・持ち運び出来ないほど、大きな物は困りますが・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:27:48 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-That said...you can′t have-{\\}-something so big that you can′t take it-{\\}-with you...
Potemkin:That said...you can′t have
something so big that you can′t take it
with you...



Entry 67:

そうか・・・それじゃ、このトーナメントに優勝すれば・・・
 
Well... then, if I win this
tournament...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-そうか・・・それじゃ、このトーナメントに優勝すれば・・・
Well...So, if you win this tournament...
Well... Okay, so if I win this tournament...
Okay, so if you win this tournament...
そうか・・・それじゃ、このトーナメントに優勝すれば・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:28:13 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Well... then, if I win this-{\\}-tournament...
Well... then, if I win this
tournament...



Entry 68:

アイテムショップに飾ってあった・・・でぶちゃんの
記憶脳カートリッジも、
手に入れることができるかもな・・・
 
Maybe I can get my hands on Fatty′s ...
memory brain cartridges from the item
shop...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-アイテムショップに飾ってあった・・・でぶちゃんの-{\\}-記憶脳カートリッジも、-{@@}-手に入れることができるかもな・・・
Maybe you can get Dabu's memory cartridges from the item shop...
You may be able to get your hands on the Memory Brain Cartridge that was displayed in the item shop...
Maybe I can get my hands on some of those memory brain cartridges DEBU-chan had on display in the item store.
アイテムショップに飾ってあった・・・でぶちゃんの記憶脳カートリッジも、手に入れることができるかもな・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 14:35:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Maybe I can get my hands on Fatty′s ...-{@@}-memory brain cartridges from the item-{\\}-shop...
Maybe I can get my hands on Fatty′s ...
memory brain cartridges from the item
shop...


2022-01-04 13:28:57 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Maybe I can get my hands on one of-{\\}-those...-{@@}-memory brain cartridges from the item-{\\}-shop...
Maybe I can get my hands on one of
those...
memory brain cartridges from the item
shop...



Entry 69:

ガリィ:分かった!それじゃ、出場することにするよ!
 
Alita:All right! Well then, I guess I′ll
be competing!
-{b2}-ガリィ:-{br}-分かった!それじゃ、出場することにするよ!
Gally:I got it! Well then, I'm going to compete!
Gally: All right! Well, I'm going to compete then!
Gally: Okay! I guess I'll enter then!
ガリィ:分かった!それじゃ、出場することにするよ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:29:10 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-All right! Well then, I guess I′ll-{\\}-be competing!
Gally:All right! Well then, I guess I′ll
be competing!



Entry 70:

ポチョムキン:そうですか!
 
Potemkin:I see!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-そうですか!
Potemkin:I see!
Potemkin: Well, yeah!
Potemkin: I see!
ポチョムキン:そうですか!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:29:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-I see!
Potemkin:I see!



Entry 71:

ポチョムキン:地球最強の戦士が、イェール代表として出場してくれるなら・・・きっと大会も盛り上がりますよ!
 
Potemkin:If Earth′s mightiest warrior
can represent Ketheres... I′m sure the
competition will be exciting!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-地球最強の戦士が、イェール代表として出場してくれるなら・・・きっと大会も盛り上がりますよ!
Potemkin:If Earth's strongest warrior can represent Ketheres in the tournament...it's going to be great!
Potemkin: If the Earth's mightiest warrior can represent Ketheres... I'm sure the competition will be a blast!
Potemkin: If Earth's mightiest warrior can represent Ketheres, the competition will be exciting!
ポチョムキン:地球最強の戦士が、イェール代表として出場してくれるなら・・・きっと大会も盛り上がりますよ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-06 05:46:48 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-If Earth′s mightiest warrior-{\\}-can represent Ketheres... I′m sure the-{\\}-competition will be exciting!
Potemkin:If Earth′s mightiest warrior
can represent Ketheres... I′m sure the
competition will be exciting!


2022-01-04 13:29:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-If Earth′s mightiest warrior-{\\}-can represent Yale... I′m sure the-{\\}-competition will be exciting!
Potemkin:If Earth′s mightiest warrior
can represent Yale... I′m sure the
competition will be exciting!



Entry 72:

ポチョムキン:それでは・・・ガリィさんも大会に
エントリーしておきますので。
 
Potemkin:Well, then... I′ll enter you in
the tournament, Alita.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは・・・ガリィさんも大会に-{\\}-エントリーしておきますので。
Potemkin:I'm sure you'll be happy to hear that...
Potemkin: So... Gally, I'll enter you in the competition.
Potemkin: Then I'll enter you into the tournament, Gally.
ポチョムキン:それでは・・・ガリィさんも大会にエントリーしておきますので。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:29:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Well, then... I′ll enter you in-{\\}-the tournament, Gally.
Potemkin:Well, then... I′ll enter you in
the tournament, Gally.



Entry 73:

ポチョムキン:・・・ところで、準備の方はよろしいのですか?
 
Potemkin:...By the way, are you ready to
go?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-・・・ところで、準備の方はよろしいのですか?
Potemkin:By the way, are you ready to go?
Potemkin: ...By the way, are you ready to go?
Potemkin: By the way, are you ready to go?
ポチョムキン:・・・ところで、準備の方はよろしいのですか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:29:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-...By the way, are you ready to-{\\}-go?
Potemkin:...By the way, are you ready to
go?



Entry 74:

ガリィ:
 準備ならバッチリだよ!
 まだ少し調べたいことがあるんだ・・・
 
Alita:
 I′m all set!
 I still need to look into a few things.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-準備ならバッチリだよ!-{\\}--{[1 }-まだ少し調べたいことがあるんだ・・・-{i010}-
Gally:I'm ready to go! There's still a few things I need to look into...
Gally: I'm ready to go! I've still got some research to do...
Gally: I'm all set! I still have some research to do.
ガリィ:準備ならバッチリだよ!まだ少し調べたいことがあるんだ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:30:42 Ripper : -{WP-200+050}--{BL1016}--{WS4003}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-I′m all set!-{\\}--{[1 }-I still need to look into a few things.-{i010}-
Gally:
 I′m all set!
 I still need to look into a few things.



Entry 75:

ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明して
おきます。
 
Potemkin:Okay, I′ll give you a quick
rundown of the rules.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは、ざっとルールを説明して-{\\}-おきます。
Potemkin:Let's take a quick look at the rules.
Potemkin: So, let me give you a quick explanation of the rules.
Potemkin: Okay, I'll give you a quick rundown of the rules.
ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明しておきます。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:30:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Okay, I′ll give you a quick-{\\}-rundown of the rules.
Potemkin:Okay, I′ll give you a quick
rundown of the rules.



Entry 76:

ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限一本
勝負!
 
Potemkin:The match format is one on one,
no time limit, single match!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合形式は1対1の、時間無制限一本-{\\}-勝負!
Potemkin:It's a one-on-one, time-limited, single-elimination match!
Potemkin: The format of the match is one on one, one match with no time limit!
Potemkin: The match format is one-on-one, unlimited time, single elimination!
ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限一本勝負!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:31:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-The match format is one on one,-{\\}-no time limit, single match!
Potemkin:The match format is one on one,
no time limit, single match!



Entry 77:

ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち
進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
 
Potemkin:We start with the qualifiers,
and if we win in order... we have six
battles to win.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-まずは予選から始まり、順当に勝ち-{\\}-進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
Potemkin:It starts with the qualifying round, and if you win in order...there are six battles to win.
Potemkin: We'll start with the qualifying round and if you win in order...you'll have six rounds to win.
Potemkin: We start with the preliminary round, and if we win in order, we have six rounds to win.
ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:31:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-We start with the qualifiers,-{\\}-and if we win in order ... we have six-{\\}-battles to win.
Potemkin:We start with the qualifiers,
and if we win in order ... we have six
battles to win.



Entry 78:

ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンが
ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック
アップを受けることができます。
 
Potemkin:The contestants will have a
Deckman as their second, and between
fights they will have backup to save,
recover, etc.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-出場者のセコンドにはデッキマンが-{\\}-ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック-{\\}-アップを受けることができます。
Potemkin:The contestant's seconds will be accompanied by a deckman, who will be available to back up saves, recoveries, etc. between matches.
Potemkin: The contestant's second will be accompanied by Deckman, who will be able to back up the contestant with saves, recoveries, etc. between matches.
Potemkin: The contestants will have a Deckman as their second, and between fights they will have backup to save, recover, etc.
ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンがついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバックアップを受けることができます。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:31:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Potemkin:-{br}-The contestants will have a-{\\}-Deckman as their second, and between-{\\}-fights they will have backup to save,-{\\}-recover, etc.
Potemkin:The contestants will have a
Deckman as their second, and between
fights they will have backup to save,
recover, etc.



Entry 79:

ポチョムキン:エキジビションマッチとはいえ・・・
飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています
からね。
バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい
ですよ?
 
Potemkin:Even though this is an
exhibition match...
the rules allow for the use of flying
tools, and the risk of death. It′s best
to back up carefully.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-エキジビションマッチとはいえ・・・-{\\}-飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています-{\\}-からね。-{@@}-バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい-{\\}-ですよ?
Potemkin:Even though it's an exhibition match ...it's a deadly rule that allows you to use jumping tools. It's better to be careful with your backups, right?
Potemkin: Even though it's an exhibition match, the rules are life-threatening and allow for the use of flying tools. You should be careful when backing up, don't you?
Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules allow for the use of flying tools, which can be deadly. It's best to back up carefully.
ポチョムキン:エキジビションマッチとはいえ・・・飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっていますからね。バックアップは、慎重におこなっておいた方がいいですよ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:32:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Even though this is an-{\\}-exhibition match...-{@@}-the rules allow for the use of flying-{\\}-tools, and the risk of death. It′s best-{\\}-to back up carefully.
Potemkin:Even though this is an
exhibition match...
the rules allow for the use of flying
tools, and the risk of death. It′s best
to back up carefully.



Entry 80:

ポチョムキン:それと・・・
この大会では、勝利するごとに賞金が支払われる
ことになっています。
 
Potemkin:And... in this tournament, you
will be paid reward money for every win.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それと・・・-{\\}-この大会では、勝利するごとに賞金が支払われる-{\\}-ことになっています。
Potemkin:And...this tournament has a prize money for every win.
Potemkin: And... in this tournament, you will be paid reward money for every win.
Potemkin: Also, in this tournament, you will be paid reward money for every win.
ポチョムキン:それと・・・この大会では、勝利するごとに賞金が支払われることになっています。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:32:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-And... in this tournament, you-{\\}-will be paid reward money for every win.
Potemkin:And... in this tournament, you
will be paid reward money for every win.



Entry 81:

ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。
大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
 
Potemkin:If you win a match, please
report it to Deckman.
Even if you are in the middle of a
tournament, you will receive reward
money, which you can use as a backup.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。-{@@}-大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
Potemkin:If you win the match, please declare it to the deckhands. Even if you are in the middle of the competition, you can still receive your prize money, so please use it as a backup.
Potemkin: If you win a game, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive your reward money...you can use it for backup.
Potemkin: If you win a match, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive reward money, which you can use as a backup.
ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:33:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-If you win a match, please-{\\}-report it to Deckman.-{@@}-Even if you are in the middle of a-{\\}-tournament, you will receive reward-{\\}-money, which you can use as a backup.
Potemkin:If you win a match, please
report it to Deckman.
Even if you are in the middle of a
tournament, you will receive reward
money, which you can use as a backup.



Entry 82:

ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。
 
Potemkin:That′s about all the
explanation I can give.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-説明は、だいたいそんなところです。
Potemkin:The explanation is pretty much like that.
Potemkin: The explanation is about that.
Potemkin: That's about all the explanation I can give.
ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:33:12 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-That′s about all the-{\\}-explanation I can give.
Potemkin:That′s about all the
explanation I can give.



Entry 83:

ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
 
Potemkin:Well then, Alita! I′m looking
forward to a nice fight!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
Potemkin:Okay, Gally! Here's hoping for a nice fight!
Potemkin: Well then, Mr. Gally! I'm looking forward to a nice fight!
Potemkin: Well then, Gally! I'm looking forward to a nice fight!
ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:33:23 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Well then, Gally! I′m looking-{\\}-forward to a nice fight!
Potemkin:Well then, Gally! I′m looking
forward to a nice fight!



Entry 84:

ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
 
Alita:Alright! Well then, let′s go wild
for the first time in a while!
-{b2}-ガリィ:-{br}-よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
Gally:All right! Well, it's been a long time since I've been on a rampage!
Gally: Alright! Let's go, let's go, let's go!
Gally: Alright! Let's go wild for the first time in a while!
ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:33:40 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Alright! Well then, let′s go wild-{\\}-for the first time in a while!
Gally:Alright! Well then, let′s go wild
for the first time in a while!



Entry 85:

ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いで
ください。
 
Potemkin:I see... Hurry up then.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-そうですか・・・それじゃ急いで-{\\}-ください。
Potemkin:Well...then hurry.
Potemkin: Well...hurry up then.
Potemkin: I see, so hurry up.
ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いでください。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:33:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-I see... Hurry up then.
Potemkin:I see... Hurry up then.



Entry 86:

ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!
 
Potemkin:The opening ceremony is about
to begin!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-もうすぐ開会式が始まりますからね!
Potemkin:We'll be starting the opening ceremony soon, after all!
Potemkin: The opening ceremony is about to begin!
Potemkin: The opening ceremony is about to begin!
ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:34:03 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-The opening ceremony is about-{\\}-to begin!
Potemkin:The opening ceremony is about
to begin!



Entry 87:

ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来て
ください。
 
Potemkin:When you′re ready, come back up
here.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-準備が整ったら、ここまで戻って来て-{\\}-ください。
Potemkin:When you are ready, come back here.
Potemkin: Come back here when you're ready.
Potemkin: When you are ready, please come back here.
ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来てください。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:34:14 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-When you′re ready, come back up-{\\}-here.
Potemkin:When you′re ready, come back up
here.



Entry 88:

ポチョムキン:おお!ガリィさん!
 
Potemkin:Oh, Alita!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-おお!ガリィさん!
Potemkin:Oh! Mr. Gally!
Potemkin: Oh, Mr. Gally!
Potemkin: Oh, Gally!
ポチョムキン:おお!ガリィさん!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:34:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Oh, Gally!
Potemkin:Oh, Gally!



Entry 89:

ポチョムキン:どうですか?もう会場入りしても、
大丈夫ですか?
 
Potemkin:How are you doing? Is it okay
if we go in already?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-どうですか?もう会場入りしても、-{\\}-大丈夫ですか?
Potemkin:How are you doing? Is it okay if we go in already?
Potemkin: What do you think? Is it safe to go into the venue now?
Potemkin: How's it going? Is it safe to enter the venue already?
ポチョムキン:どうですか?もう会場入りしても、大丈夫ですか?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:34:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-How are you doing? Is it okay-{\\}-if we go in already?
Potemkin:How are you doing? Is it okay
if we go in already?



Entry 90:

ガリィ:
 準備ならバッチリだよ!
 まだ少し調べたいことがあるんだ・・・
 
Alita:
 I′m all set!
 I still need to look into a few things.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-準備ならバッチリだよ!-{\\}--{[1 }-まだ少し調べたいことがあるんだ・・・-{i010}-
Gally:I'm ready to go! There's still a few things I need to look into...
Gally: I'm ready to go! I've still got some research to do...
Gally: I'm all set! I still have some research to do.
ガリィ:準備ならバッチリだよ!まだ少し調べたいことがあるんだ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 91:

ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明して
おきます。
 
Potemkin:Okay, I′ll give you a quick
rundown of the rules.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは、ざっとルールを説明して-{\\}-おきます。
Potemkin:Let's take a quick look at the rules.
Potemkin: So, let me give you a quick explanation of the rules.
Potemkin: Okay, I'll give you a quick rundown of the rules.
ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明しておきます。




Comment:
Historical edits:

Entry 92:

ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限
一本勝負!
 
Potemkin:The match format is one on one,
no time limit, single match!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合形式は1対1の、時間無制限-{\\}-一本勝負!
Potemkin:It's a one-on-one, time-limited, single-elimination match!
Potemkin: The format of the match is one on one, one match with no time limit!
Potemkin: The match format is one-on-one, unlimited time, single elimination!
ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限一本勝負!




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:35:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-The match format is one on one,-{\\}-no time limit, single match!
Potemkin:The match format is one on one,
no time limit, single match!



Entry 93:

ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち
進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
 
Potemkin:We start with the qualifiers,
and if we win in order... we have six
battles to win.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-まずは予選から始まり、順当に勝ち-{\\}-進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
Potemkin:It starts with the qualifying round, and if you win in order...there are six battles to win.
Potemkin: We'll start with the qualifiers and if you win in order...you'll have six battles to win.
Potemkin: We start with the preliminary round, and if we win in order, we have six rounds to win.
ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。




Comment:
Historical edits:
2022-01-29 00:43:50 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-We start with the qualifiers,-{\\}-and if we win in order... we have six-{\\}-battles to win.
Potemkin:We start with the qualifiers,
and if we win in order... we have six
battles to win.



Entry 94:

ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンが
ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック
アップを受けることができます。
 
Potemkin:The contestants will have a
Deckman as their second, and between
fights they will have backup to save,
recover, etc.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-出場者のセコンドにはデッキマンが-{\\}-ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック-{\\}-アップを受けることができます。
Potemkin:The contestant's seconds will be accompanied by a deckman, who will be available to back up saves, recoveries, etc. between matches.
Potemkin: The contestant's second will be accompanied by Deckman, who will be able to back up the contestant with saves, recoveries, etc. between matches.
Potemkin: The contestants will have a Deckman as their second, and between fights they will have backup to save, recover, etc.
ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンがついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバックアップを受けることができます。




Comment:
Historical edits:

Entry 95:

ポチョムキン:エキジビジョンマッチとはいえ・・・
飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています
からね。
バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい
ですよ?
 
Potemkin:Even though this is an
exhibition match...
the rules allow for the use of flying
tools, which can be deadly. It′s best to
back up carefully.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-エキジビジョンマッチとはいえ・・・-{\\}-飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています-{\\}-からね。-{@@}-バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい-{\\}-ですよ?
Potemkin:Even though it's an exhibition match...you can use jumping tools, and it's a deadly rule. It's better to be careful with your backups, right?
Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules are life-threatening and allow for the use of flying tools. Be careful when backing up.
Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules allow for the use of flying tools, which can be deadly. It's best to back up carefully.
ポチョムキン:エキジビジョンマッチとはいえ・・・飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっていますからね。バックアップは、慎重におこなっておいた方がいいですよ?




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:35:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-Even though this is an-{\\}-exhibition match...-{@@}-the rules allow for the use of flying-{\\}-tools, which can be deadly. It′s best to-{\\}-back up carefully.
Potemkin:Even though this is an
exhibition match...
the rules allow for the use of flying
tools, which can be deadly. It′s best to
back up carefully.



Entry 96:

ポチョムキン:それと・・・この大会では、優勝賞金
とは別に・・・一回勝利するごとに賞金が支払われる
ことになっています。
 
Potemkin:And... in this tournament, in
addition to the first prize... there
will be a reward for each victory.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それと・・・この大会では、優勝賞金-{\\}-とは別に・・・一回勝利するごとに賞金が支払われる-{\\}-ことになっています。
Potemkin:And ...in this tournament, apart from the first prize ...there will be a prize money for each victory.
Potemkin: Also, in this tournament, apart from the money you win, you will be paid a reward money for each win.
Potemkin: Also, in this tournament, in addition to the winning reward money, you will be paid reward money for each victory.
ポチョムキン:それと・・・この大会では、優勝賞金とは別に・・・一回勝利するごとに賞金が支払われることになっています。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:36:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Potemkin:-{br}-And... in this tournament, in-{\\}-addition to the first prize... there-{\\}-will be a reward for each victory.
Potemkin:And... in this tournament, in
addition to the first prize... there
will be a reward for each victory.



Entry 97:

ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。
大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
 
Potemkin:If you win a match, please
report it to Deckman.
Even if you are in the middle of a
tournament, you will receive reward
money, which you can use as a backup.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。-{@@}-大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
Potemkin:If you win the match, please declare it to the deckhands. Even if you are in the middle of the competition, you can still receive your prize money, so please use it as a backup.
Potemkin: When you win a game, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive your reward money...you can use it for backup.
Potemkin: If you win a match, please report it to Deckman. If you win a match, please report it to Deckman. You can receive reward money even in the middle of the tournament, so please use it as a backup.
ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。




Comment:
Historical edits:

Entry 98:

ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。
 
Potemkin:That′s about all the
explanation I can give.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-説明は、だいたいそんなところです。
Potemkin:The explanation is pretty much like that.
Potemkin: The explanation is roughly like that.
Potemkin: That's about all the explanation I can give.
ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。




Comment:
Historical edits:

Entry 99:

ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
 
Potemkin:Well then, Alita! I′m looking
forward to a nice fight!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
Potemkin:Okay, Gally! Here's hoping for a nice fight!
Potemkin: Well then, Mr. Gally! I'm looking forward to a nice fight!
Potemkin: Well then, Gally! I'm looking forward to a nice fight!
ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 100:

ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
 
Alita:Alright! Well then, let′s go wild
for the first time in a while!
-{b2}-ガリィ:-{br}-よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
Gally:All right! Well, it's been a long time since I've been on a rampage!
Gally: Alright! Let's go, let's go, let's go!
Gally: Alright! Let's go wild for the first time in a while!
ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!




Comment:
Historical edits:

Entry 101:

ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いで
ください。
 
Potemkin:I see... Hurry up then.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-そうですか・・・それじゃ急いで-{\\}-ください。
Potemkin:Well...then hurry.
Potemkin: Well...hurry up then.
Potemkin: I see, so hurry up.
ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いでください。




Comment:
Historical edits:

Entry 102:

ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!
 
Potemkin:The opening ceremony is about
to begin!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-もうすぐ開会式が始まりますからね!
Potemkin:We'll be starting the opening ceremony soon, after all!
Potemkin: Well, the opening ceremony is about to begin!
Potemkin: The opening ceremony is about to begin!
ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!




Comment:
Historical edits:

Entry 103:

ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来て
ください。
 
Potemkin:When you′re ready, come back up
here.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-準備が整ったら、ここまで戻って来て-{\\}-ください。
Potemkin:When you are ready, come back here.
Potemkin: Come back here when you're ready.
Potemkin: When you are ready, please come back here.
ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来てください。




Comment:
Historical edits:

Entry 104:

フュージョナー:お前の動物磁気を感じる・・・
 
Fusioner:I can feel your animal
magnetism...
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前の動物磁気を感じる・・・
FUSIONER:I'm sensing your animal magnetism...
Fusionser: I can feel your animal magnetism...
Fusioner: I feel your animal magnetism
フュージョナー:お前の動物磁気を感じる・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:36:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-I can feel your animal-{\\}-magnetism...
Fusioner:I can feel your animal
magnetism...



Entry 105:

フュージョナー:いくつもの修羅場をくぐり抜けてきた者だけが持つ、触感だ・・・
 
Fusioner:It′s a touch that only someone
who′s been through a lot can have...
-{b3}-フュージョナー:-{br}-いくつもの修羅場をくぐり抜けてきた者だけが持つ、触感だ・・・
FUSIONER:It's a tactile sensation that only those who have gone through a lot of hardships have.
FFusioner: A tactile sensation that only those who have been through a lot of rough patches have...
Fusioner: It's a tactile sensation that only someone who has been through a lot of hardships can have.
フュージョナー:いくつもの修羅場をくぐり抜けてきた者だけが持つ、触感だ・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:36:53 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-It′s a touch that only someone-{\\}-who′s been through a lot can have...
Fusioner:It′s a touch that only someone
who′s been through a lot can have...



Entry 106:

フュージョナー:ラプラスの鬼力の采配によって、
われらはめぐり会うさだめにあったのだ。
 
Fusioner:By Laplace′s uncanny power, we
were destined to meet.
-{b3}-フュージョナー:-{br}-ラプラスの鬼力の采配によって、-{\\}-われらはめぐり会うさだめにあったのだ。
FUSIONER:By the dictates of Laplace's demonic power, we were bound to meet.
FuFusioner: Through Laplace's uncanny ability, we have come across a huddle.
Fusioner: By Laplace's uncanny power, we were destined to meet.
フュージョナー:ラプラスの鬼力の采配によって、われらはめぐり会うさだめにあったのだ。




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:37:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Fusioner:-{br}-By Laplace′s uncanny power, we-{\\}-were destined to meet.
Fusioner:By Laplace′s uncanny power, we
were destined to meet.



Entry 107:

フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
 
Fusioner:You and I... we′ll have to
fight sooner or later.
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
FUSIONER:You...you're going to have to fight me sooner or later.
FFusioner: You and I will fight... eventually.
Fusioner: You and I are going to have to fight sooner or later.
フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。




Comment:
Historical edits:

Entry 108:

ガリィ:・・・私ひとりで会場に行っても、しかた
ないな・・・
 
Alita:...I can′t help it if I go to the
venue alone...
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・私ひとりで会場に行っても、しかた-{\\}-ないな・・・
Gally:I don't see why I should go there by myself.
Gally : ... I can't help but go to the venue by myself...
Gally: I guess I'll just have to go to the venue by myself.
ガリィ:・・・私ひとりで会場に行っても、しかたないな・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:37:32 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-...I can′t help it if I go to the-{\\}-venue alone...
Gally:...I can′t help it if I go to the
venue alone...



Entry 109:

ガリィ:ポチョムキンさんに、エントリーをして
もらわないと・・・
 
Alita:I′ll have to ask Mr. Potemkin to
make an entry...
-{b2}-ガリィ:-{br}-ポチョムキンさんに、エントリーをして-{\\}-もらわないと・・・
Gally:We need Mr. Potemkin to make an entry...
Gally: I'll have to get Potemkin to make an entry...
Gally: I need to get Potemkin to do an entry for me.
ガリィ:ポチョムキンさんに、エントリーをしてもらわないと・・・




Comment:
Historical edits:
2022-01-04 13:37:46 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I′ll have to ask Mr. Potemkin to-{\\}-make an entry...
Gally:I′ll have to ask Mr. Potemkin to
make an entry...



Total execution time in seconds: 4.4589819908142

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link