Working on: MP580_4.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?何の用だぢゅ?-{\\}-バックアップかぢゅ? Deckman:What's the matter with you? What the hell do you want? It's a backup type. Deckman: What's going on? What do you want? A backup? Deckman: What's up? What do you want? Backup? デッキマン:どうしたぢゅ?何の用だぢゅ?バックアップかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでいよいよ、宇宙一格闘-{\\}-トーナメントが開催されるようだぢゅ! Deckman:By the way, it looks like they're finally going to have the best fighting tournament in the universe! Deckman: By the way, it looks like the best fighting tournament in the universe is going to be held at last! Deckman: By the way, it looks like the best fighting tournament in the universe is finally here! デッキマン:ところでいよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるようだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どこの植民惑星代表の選手が-{\\}-優勝するか・・・楽しみだぢゅ! Deckman:I can't wait to see which planet's representative will win! Deckman: I can't wait to see which of the colonial representatives will win... Deckman: I can't wait to see which colonial planet's representative will win! デッキマン:どこの植民惑星代表の選手が優勝するか・・・楽しみだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私の予想では・・・-{\\}-シードの木星と金星の選手の、優勝争いに-{\\}-なると思うぢゅ! Deckman:My prediction is that it's going to be a battle between the seeded Jupiter and Venus players! Deckman: In my prediction........it's going to be a battle between seeded Jupiter and Venus! Deckman: My prediction is that it will be a battle between the seeded Jupiter and Venus players for the championship! デッキマン:私の予想では・・・シードの木星と金星の選手の、優勝争いになると思うぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- There's nothing in particular to check for data-save item purchase results... Buying data-save items, no confirmation of battle results... Data Save Item Purchase Confirmation of Battle Results Nothing special. データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the records of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 9:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 10:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: Do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far, baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 12:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay........just to make sure I'm in the loop. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 13:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: Can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 15:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、トーナメントに出場する-{\\}-つもりはないのかぢゅ? Deckman:Baby, you're not going to play in the tournament? Deckman: Doesn't the baby plan to enter the tournament? Deckman: Baby, you're not going to play in the tournament, are you? デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場するつもりはないのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ! Deckman:I'm sure you can jump in and join us, so why don't you ask them? Deckman: I'm sure we can jump in and join in, so you can ask them. Deckman: I'm pretty sure you can jump in and join in, so you should ask around! デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どうしたぢゅ?また何か用かぢゅ? Deckman:What's the matter with you? What do you want again? Deckman: What's going on? You need something else? Deckman: What's up? What do you want again? デッキマン:どうしたぢゅ?また何か用かぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それにしても・・・いよいよ格闘-{\\}-トーナメントだぢゅ! Deckman:Anyway...it's a fighting tournament at last! Deckman: Nevertheless... it's time for the fight tournament! Deckman: And now it's time for the fighting tournament! デッキマン:それにしても・・・いよいよ格闘トーナメントだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ちなみにトーナメントに出場する各選手-{\\}-には、一人に一台・・・デッキマンがセコンドとして-{\\}-付くようだぢゅ! Deckman:Incidentally, each player in the tournament will have one deckman as their second... Deckman: Each player in the tournament will have a Deckman as his or her second. Deckman: By the way, it seems that each player in the tournament will have one Deckman as a second player! デッキマン:ちなみにトーナメントに出場する各選手には、一人に一台・・・デッキマンがセコンドとして付くようだぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-出場選手は休憩中・・・そのデッキマン-{\\}-から、バックアップをおこなうことができるらしい-{\\}-ぢゅ! Deckman:Competing players will be able to back up their deckhands during breaks! Deckman: The contestants are taking a break...and the Deckman is the one who can make the backups! Deckman: Apparently contestants can back up from the Deckman during breaks! デッキマン:出場選手は休憩中・・・そのデッキマンから、バックアップをおこなうことができるらしいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-私の知り合い達も、そのために駆り出されて行ったぢゅ! Deckman:That's why so many people I know have been sent out too! Deckman: A lot of people I know have been sent out for this purpose. Deckman: People I know were sent out to do that too! デッキマン:私の知り合い達も、そのために駆り出されて行ったぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that...baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WP-072+040}--{WS0904}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[3 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-戦果の確認-{\\}--{[7 }-特にないよ・・・-{i010}- There's nothing in particular to check for data-save item purchase results... Buying data-save items, no confirmation of battle results... Data Save Item Purchase Confirmation of Battle Results Nothing special. データセーブアイテム購入戦果の確認特にないよ・・・
-{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 27:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 28:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
-{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの今までの戦果を確認するか-{\\}-ぢゅ? Deckman:Let's see what Baby's done so far, shall we? Deckman: Do you want to check out the results of the baby's battle so far? Deckman: Let's see what you've got so far, baby? デッキマン:ベイビーの今までの戦果を確認するかぢゅ?
Historical edits:
Entry 30:
ガリィ: 別にいいよ・・・ ・・・一応確認しとこうかな?
Alita: It′s okay. Should i check it out?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-別にいいよ・・・-{\\}--{[1 }-・・・一応確認しとこうかな?-{i010}- Gally:It's okay. I'm just gonna check it out for you, okay? Gally: It's okay.......I'll just make sure it's okay. Gally: I don't mind, I just want to make sure. ガリィ:別にいいよ・・・・・・一応確認しとこうかな?
Historical edits:
Entry 31:
デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy items?
-{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: Can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 33:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else you need?
-{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーは、トーナメントに出場する-{\\}-つもりはないのかぢゅ? Deckman:Baby, you're not going to play in the tournament, are you? Deckman: Doesn't the baby plan to enter the tournament? Deckman: Baby, you're not going to play in the tournament, are you? デッキマン:ベイビーは、トーナメントに出場するつもりはないのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ! Deckman:I'm sure you can jump in and join us, so why don't you ask them? Deckman: I'm sure we can jump in and join in, so you can ask them. Deckman: I'm pretty sure you can jump in and join in, so you might as well ask! デッキマン:たしか飛び入り参加もできるはずだから、聞いてみるといいぢゅ!
-{b3}-市民:-{br}-いよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるみたいだね! Citizen:It looks like we're finally going to have the best fighting tournament in the universe! Citizen: Yay, it looks like the best fighting tournament in the universe is coming up! Citizen: It looks like we're about to have the best fighting tournament in the universe! 市民:いよいよ、宇宙一格闘トーナメントが開催されるみたいだね!
-{b3}-市民:-{br}-もちろん私も、観戦しに行くつもりだよ! Citizen:Of course, I'm going to be there to watch it, too! Citizen: Of course I'm going to go and watch the game, too! Citizen: Of course I'm going to be there to watch the game! 市民:もちろん私も、観戦しに行くつもりだよ!
-{b3}-市民:-{br}-でも残念ながら・・・イェールからの出場選手はいないらしいんだよなぁ・・・ Citizen:But unfortunately...I hear there are no players from Ketheres.... Citizen: But unfortunately... I hear there are no players from Ketheres... Citizen: But unfortunately, I heard that there are no contestants from Ketheres! 市民:でも残念ながら・・・イェールからの出場選手はいないらしいんだよなぁ・・・
-{b3}-市民:-{br}-それにしても、これってほとんど代理戦争だよ-{\\}-なあ・・・ Citizen:Anyway, it's almost a proxy war... Citizen : By the way, this is almost a proxy war... Citizen: But this is almost like a proxy war! 市民:それにしても、これってほとんど代理戦争だよなあ・・・
-{b3}-市民:-{br}-宇宙一格闘トーナメントが・・・いよいよ開催-{\\}-されるみたいね! Citizen:The Ultimate Fighting Tournament of the Universe...looks like it's about to happen! Citizen: Looks like the best fighting tournament in the universe is finally going to be held... Citizen: Looks like the best fighting tournament in the universe is finally here! 市民:宇宙一格闘トーナメントが・・・いよいよ開催されるみたいね!
-{b3}-市民:-{br}-私がひそかに注目してるのは、月面代表の選手-{\\}-なの! Citizen:The one I'm secretly paying attention to is the lunar representative! Citizen: The one I'm secretly looking at is the lunar representative! Citizen: I'm secretly eyeing the lunar team! 市民:私がひそかに注目してるのは、月面代表の選手なの!
-{b3}-市民:-{br}-だって、もっとも古い宇宙格闘技<ゼロG柔術>の使い手だっていうじゃない? Citizen:I mean, he's a user of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu, right? Citizen: Because you are a master of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu, right? Citizen: I heard that you are a user of the oldest space martial art, Zero-G Jiu-Jitsu. 市民:だって、もっとも古い宇宙格闘技<ゼロG柔術>の使い手だっていうじゃない?
-{b3}-フュージョナー:-{br}-<動物磁気>というのを知っている-{\\}-か? FUSIONER:?廩ave you ever heard of "animal magnetism"? Fusionser: Have you ever heard of 'animal magnetism'? Fusioner: Have you ever heard of ? フュージョナー:<動物磁気>というのを知っているか?
-{b3}-フュージョナー:-{br}-西洋における<気功>を創始した・・・フランツ・アントン・メスメル・・・ FUSIONER:Franz Anton Mesmer, the founder of Qigong in the West... FuFusioner: Franz Anton Mesmer, the founder of Qigong in the West... Fusioner: Franz Anton Mesmer, the Founder of Qigong in the West フュージョナー:西洋における<気功>を創始した・・・フランツ・アントン・メスメル・・・
-{b3}-フュージョナー:-{br}-その技を武術に応用したのが、-{\\}-メスメル流・・・ FUSIONER:I applied this technique to the martial arts...the mesmeric style. FuFusioner: The Mesmer style is the application of this technique to martial arts... Fusioner: The technique was applied to martial arts in the Mesmer School. フュージョナー:その技を武術に応用したのが、メスメル流・・・
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。 FUSIONER:You...you're going to have to fight me sooner or later. FFusioner: You and I will fight... eventually. Fusioner: You and I are going to have to fight sooner or later. フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
-{b2}-ガリィ:-{br}-わあ!いっぱい人が詰めかけてるな! Gally:Wow! There's a lot of people crammed in there! Gally: Wow! There's a whole bunch of people here! Gally: Wow! There's a lot of people here! ガリィ:わあ!いっぱい人が詰めかけてるな!
-{b2}-ガリィ:-{br}-いよいよ、格闘トーナメントが開催される-{\\}-のか! Gally:Finally, a fighting tournament is coming up! Gally: Finally, a fighting tournament is going to happen! Gally: Finally, a fighting tournament! ガリィ:いよいよ、格闘トーナメントが開催されるのか!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ポチョムキンさん・・・捜したよ・・・ Gally:Mr. Potemkin, I've been looking for you. Gally: Mr. Potemkin... I've been looking for you... Gally: I found you, Potemkin! ガリィ:ポチョムキンさん・・・捜したよ・・・
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-何か問題でも起きたのですか? Potemkin:What's the problem? Potemkin: What's the matter with you? Potemkin: Did something go wrong? ポチョムキン:何か問題でも起きたのですか?
-{b2}-ガリィ:-{br}-大したことじゃないんだけどね・・・-{@@}-ちょっとポチョムキンさんに、力を貸してもらおうと-{\\}-思って・・・ Gally:It's nothing serious, but I thought you might be able to help me out with something. Gally: It's not a big deal... but I thought I'd ask Potemkin for some help... Gally: I know it's not much, but I was wondering if Potemkin could help me out. ガリィ:大したことじゃないんだけどね・・・ちょっとポチョムキンさんに、力を貸してもらおうと思って・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・ところで・・・会場の方が、随分と-{\\}-賑やかになってきたね? Gally:By the way...it's getting a lot busier in the hall, isn't it? Gally: ...By the way...the venue is getting a lot livelier, isn't it? Gally: By the way, the venue is getting quite lively, isn't it? ガリィ:・・・ところで・・・会場の方が、随分と賑やかになってきたね?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ええ!いよいよ、-{\\}-<宇宙一格闘トーナメント>が始まりますからね! Potemkin:Yes! Because the "Space's Greatest Fighting Tournament" is about to begin! Potemkin: Yeah! Because the is about to begin! Potemkin: Yes! Because now it's time for the "Best Fight in the Universe Tournament" to begin! ポチョムキン:ええ!いよいよ、<宇宙一格闘トーナメント>が始まりますからね!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-どうです?-{\\}-ガリィさんも出場してみませんか? Potemkin:What do you think? Why don't you join us, Gally? Potemkin: What do you think, Gally, would you like to compete? Potemkin: What do you think, Gally, would you like to participate? ポチョムキン:どうです?ガリィさんも出場してみませんか?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-私は、この大会の実行委員長をしてますからね。今からエントリーしても、大丈夫ですよ! Potemkin:I'm the chairman of the organizing committee for this convention. If you enter now, you're good to go! Potemkin: I'm the chairman of the organizing committee for this competition. You can enter now! Potemkin: I'm the head of the committee for this tournament. If you enter now, you'll be fine! ポチョムキン:私は、この大会の実行委員長をしてますからね。今からエントリーしても、大丈夫ですよ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-面白そうだけど・・・いいのかな?-{\\}-テロライザーの調査活動の方は? Gally:It'll be fun, but...I don't know. What about the terrorizer's investigative work? Gally: Sounds interesting... but is it okay? How's the terrorizer's investigative work coming along? Gally: that sounds interesting, but is it any good? What about the terrorizer's investigative work? ガリィ:面白そうだけど・・・いいのかな?テロライザーの調査活動の方は?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-このイベントは、LADDER議会開催を少しでも延ばすために・・・私が企画したんです。 Potemkin:This event was organized by me to delay the LADDRE Congress a little bit... Potemkin: This event was organized by me...to extend the LADDER Congress a bit. Potemkin: This event was organized by me in order to extend the LADDER Congress as long as possible. ポチョムキン:このイベントは、LADDER議会開催を少しでも延ばすために・・・私が企画したんです。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ちょっとぐらいなら、問題ありません-{\\}-よ! Potemkin:A little goes a long way, no problem! Potemkin: If it's a little bit, no problem! Potemkin: A little goes a long way! ポチョムキン:ちょっとぐらいなら、問題ありませんよ!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それに優勝者には、望みの物が授与-{\\}-されることになってますし・・・ Potemkin:And the winner will get what he or she wants... Potemkin: And the winner will get what they want... Potemkin: And the winner will get whatever they want. ポチョムキン:それに優勝者には、望みの物が授与されることになってますし・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-望みの物って?-{\\}-・・・何でも好きなものがもらえるってこと? Gally:What do you want? You mean you can get anything you want? Gally: What do you want? You mean I can get whatever I want? Gally: What's a wish? Does that mean I can get whatever I want? ガリィ:望みの物って?・・・何でも好きなものがもらえるってこと?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-ええ。このイェールに存在する物でしたらね! Potemkin:Yeah. If only it was something that existed in this Ketheres! Potemkin: Yes. If only it existed in this Ketheres! Potemkin: Yes. If only it existed here at Ketheres! ポチョムキン:ええ。このイェールに存在する物でしたらね!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-だからと言って・・・-{\\}-持ち運び出来ないほど、大きな物は困りますが・・・ Potemkin:That doesn't mean that...you can't have something so big that you can't take it with you... Potemkin: That said, I don't want something so big that I can't carry it around with me, but... Potemkin: That said, I don't want something so big that I can't carry it around. ポチョムキン:だからと言って・・・持ち運び出来ないほど、大きな物は困りますが・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-そうか・・・それじゃ、このトーナメントに優勝すれば・・・ Well...So, if you win this tournament... Well... Okay, so if I win this tournament... Okay, so if you win this tournament... そうか・・・それじゃ、このトーナメントに優勝すれば・・・
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-アイテムショップに飾ってあった・・・でぶちゃんの-{\\}-記憶脳カートリッジも、-{@@}-手に入れることができるかもな・・・ Maybe you can get Dabu's memory cartridges from the item shop... You may be able to get your hands on the Memory Brain Cartridge that was displayed in the item shop... Maybe I can get my hands on some of those memory brain cartridges DEBU-chan had on display in the item store. アイテムショップに飾ってあった・・・でぶちゃんの記憶脳カートリッジも、手に入れることができるかもな・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-分かった!それじゃ、出場することにするよ! Gally:I got it! Well then, I'm going to compete! Gally: All right! Well, I'm going to compete then! Gally: Okay! I guess I'll enter then! ガリィ:分かった!それじゃ、出場することにするよ!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-地球最強の戦士が、イェール代表として出場してくれるなら・・・きっと大会も盛り上がりますよ! Potemkin:If Earth's strongest warrior can represent Ketheres in the tournament...it's going to be great! Potemkin: If the Earth's mightiest warrior can represent Ketheres... I'm sure the competition will be a blast! Potemkin: If Earth's mightiest warrior can represent Ketheres, the competition will be exciting! ポチョムキン:地球最強の戦士が、イェール代表として出場してくれるなら・・・きっと大会も盛り上がりますよ!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは・・・ガリィさんも大会に-{\\}-エントリーしておきますので。 Potemkin:I'm sure you'll be happy to hear that... Potemkin: So... Gally, I'll enter you in the competition. Potemkin: Then I'll enter you into the tournament, Gally. ポチョムキン:それでは・・・ガリィさんも大会にエントリーしておきますので。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-・・・ところで、準備の方はよろしいのですか? Potemkin:By the way, are you ready to go? Potemkin: ...By the way, are you ready to go? Potemkin: By the way, are you ready to go? ポチョムキン:・・・ところで、準備の方はよろしいのですか?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-準備ならバッチリだよ!-{\\}--{[1 }-まだ少し調べたいことがあるんだ・・・-{i010}- Gally:I'm ready to go! There's still a few things I need to look into... Gally: I'm ready to go! I've still got some research to do... Gally: I'm all set! I still have some research to do. ガリィ:準備ならバッチリだよ!まだ少し調べたいことがあるんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは、ざっとルールを説明して-{\\}-おきます。 Potemkin:Let's take a quick look at the rules. Potemkin: So, let me give you a quick explanation of the rules. Potemkin: Okay, I'll give you a quick rundown of the rules. ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明しておきます。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合形式は1対1の、時間無制限一本-{\\}-勝負! Potemkin:It's a one-on-one, time-limited, single-elimination match! Potemkin: The format of the match is one on one, one match with no time limit! Potemkin: The match format is one-on-one, unlimited time, single elimination! ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限一本勝負!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-まずは予選から始まり、順当に勝ち-{\\}-進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。 Potemkin:It starts with the qualifying round, and if you win in order...there are six battles to win. Potemkin: We'll start with the qualifying round and if you win in order...you'll have six rounds to win. Potemkin: We start with the preliminary round, and if we win in order, we have six rounds to win. ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-出場者のセコンドにはデッキマンが-{\\}-ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック-{\\}-アップを受けることができます。 Potemkin:The contestant's seconds will be accompanied by a deckman, who will be available to back up saves, recoveries, etc. between matches. Potemkin: The contestant's second will be accompanied by Deckman, who will be able to back up the contestant with saves, recoveries, etc. between matches. Potemkin: The contestants will have a Deckman as their second, and between fights they will have backup to save, recover, etc. ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンがついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバックアップを受けることができます。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-エキジビションマッチとはいえ・・・-{\\}-飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています-{\\}-からね。-{@@}-バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい-{\\}-ですよ? Potemkin:Even though it's an exhibition match ...it's a deadly rule that allows you to use jumping tools. It's better to be careful with your backups, right? Potemkin: Even though it's an exhibition match, the rules are life-threatening and allow for the use of flying tools. You should be careful when backing up, don't you? Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules allow for the use of flying tools, which can be deadly. It's best to back up carefully. ポチョムキン:エキジビションマッチとはいえ・・・飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっていますからね。バックアップは、慎重におこなっておいた方がいいですよ?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それと・・・-{\\}-この大会では、勝利するごとに賞金が支払われる-{\\}-ことになっています。 Potemkin:And...this tournament has a prize money for every win. Potemkin: And... in this tournament, you will be paid reward money for every win. Potemkin: Also, in this tournament, you will be paid reward money for every win. ポチョムキン:それと・・・この大会では、勝利するごとに賞金が支払われることになっています。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。-{@@}-大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。 Potemkin:If you win the match, please declare it to the deckhands. Even if you are in the middle of the competition, you can still receive your prize money, so please use it as a backup. Potemkin: If you win a game, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive your reward money...you can use it for backup. Potemkin: If you win a match, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive reward money, which you can use as a backup. ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-説明は、だいたいそんなところです。 Potemkin:The explanation is pretty much like that. Potemkin: The explanation is about that. Potemkin: That's about all the explanation I can give. ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ! Potemkin:Okay, Gally! Here's hoping for a nice fight! Potemkin: Well then, Mr. Gally! I'm looking forward to a nice fight! Potemkin: Well then, Gally! I'm looking forward to a nice fight! ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!! Gally:All right! Well, it's been a long time since I've been on a rampage! Gally: Alright! Let's go, let's go, let's go! Gally: Alright! Let's go wild for the first time in a while! ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-そうですか・・・それじゃ急いで-{\\}-ください。 Potemkin:Well...then hurry. Potemkin: Well...hurry up then. Potemkin: I see, so hurry up. ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いでください。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-もうすぐ開会式が始まりますからね! Potemkin:We'll be starting the opening ceremony soon, after all! Potemkin: The opening ceremony is about to begin! Potemkin: The opening ceremony is about to begin! ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-準備が整ったら、ここまで戻って来て-{\\}-ください。 Potemkin:When you are ready, come back here. Potemkin: Come back here when you're ready. Potemkin: When you are ready, please come back here. ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来てください。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-どうですか?もう会場入りしても、-{\\}-大丈夫ですか? Potemkin:How are you doing? Is it okay if we go in already? Potemkin: What do you think? Is it safe to go into the venue now? Potemkin: How's it going? Is it safe to enter the venue already? ポチョムキン:どうですか?もう会場入りしても、大丈夫ですか?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-準備ならバッチリだよ!-{\\}--{[1 }-まだ少し調べたいことがあるんだ・・・-{i010}- Gally:I'm ready to go! There's still a few things I need to look into... Gally: I'm ready to go! I've still got some research to do... Gally: I'm all set! I still have some research to do. ガリィ:準備ならバッチリだよ!まだ少し調べたいことがあるんだ・・・
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それでは、ざっとルールを説明して-{\\}-おきます。 Potemkin:Let's take a quick look at the rules. Potemkin: So, let me give you a quick explanation of the rules. Potemkin: Okay, I'll give you a quick rundown of the rules. ポチョムキン:それでは、ざっとルールを説明しておきます。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合形式は1対1の、時間無制限-{\\}-一本勝負! Potemkin:It's a one-on-one, time-limited, single-elimination match! Potemkin: The format of the match is one on one, one match with no time limit! Potemkin: The match format is one-on-one, unlimited time, single elimination! ポチョムキン:試合形式は1対1の、時間無制限一本勝負!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-まずは予選から始まり、順当に勝ち-{\\}-進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。 Potemkin:It starts with the qualifying round, and if you win in order...there are six battles to win. Potemkin: We'll start with the qualifiers and if you win in order...you'll have six battles to win. Potemkin: We start with the preliminary round, and if we win in order, we have six rounds to win. ポチョムキン:まずは予選から始まり、順当に勝ち進んで行けば・・・優勝まで6回の戦いがあります。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-出場者のセコンドにはデッキマンが-{\\}-ついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバック-{\\}-アップを受けることができます。 Potemkin:The contestant's seconds will be accompanied by a deckman, who will be available to back up saves, recoveries, etc. between matches. Potemkin: The contestant's second will be accompanied by Deckman, who will be able to back up the contestant with saves, recoveries, etc. between matches. Potemkin: The contestants will have a Deckman as their second, and between fights they will have backup to save, recover, etc. ポチョムキン:出場者のセコンドにはデッキマンがついて、試合と試合の間にはセーブや回復等のバックアップを受けることができます。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-エキジビジョンマッチとはいえ・・・-{\\}-飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっています-{\\}-からね。-{@@}-バックアップは、慎重におこなっておいた方がいい-{\\}-ですよ? Potemkin:Even though it's an exhibition match...you can use jumping tools, and it's a deadly rule. It's better to be careful with your backups, right? Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules are life-threatening and allow for the use of flying tools. Be careful when backing up. Potemkin: Even though this is an exhibition match, the rules allow for the use of flying tools, which can be deadly. It's best to back up carefully. ポチョムキン:エキジビジョンマッチとはいえ・・・飛び道具の使用も可能な、命がけルールとなっていますからね。バックアップは、慎重におこなっておいた方がいいですよ?
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それと・・・この大会では、優勝賞金-{\\}-とは別に・・・一回勝利するごとに賞金が支払われる-{\\}-ことになっています。 Potemkin:And ...in this tournament, apart from the first prize ...there will be a prize money for each victory. Potemkin: Also, in this tournament, apart from the money you win, you will be paid a reward money for each win. Potemkin: Also, in this tournament, in addition to the winning reward money, you will be paid reward money for each victory. ポチョムキン:それと・・・この大会では、優勝賞金とは別に・・・一回勝利するごとに賞金が支払われることになっています。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。-{@@}-大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。 Potemkin:If you win the match, please declare it to the deckhands. Even if you are in the middle of the competition, you can still receive your prize money, so please use it as a backup. Potemkin: When you win a game, please report it to Deckman. Even if you are in the middle of a tournament, you will receive your reward money...you can use it for backup. Potemkin: If you win a match, please report it to Deckman. If you win a match, please report it to Deckman. You can receive reward money even in the middle of the tournament, so please use it as a backup. ポチョムキン:試合に勝った場合は、デッキマンに申告をおこなってください。大会の途中であっても、賞金を受け取ることができますから・・・バックアップなどに活用してください。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-説明は、だいたいそんなところです。 Potemkin:The explanation is pretty much like that. Potemkin: The explanation is roughly like that. Potemkin: That's about all the explanation I can give. ポチョムキン:説明は、だいたいそんなところです。
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ! Potemkin:Okay, Gally! Here's hoping for a nice fight! Potemkin: Well then, Mr. Gally! I'm looking forward to a nice fight! Potemkin: Well then, Gally! I'm looking forward to a nice fight! ポチョムキン:それではガリィさん!ナイスファイトを期待していますよ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!! Gally:All right! Well, it's been a long time since I've been on a rampage! Gally: Alright! Let's go, let's go, let's go! Gally: Alright! Let's go wild for the first time in a while! ガリィ:よーし!それじゃ、久しぶりに暴れるかっ!!
Historical edits:
Entry 101:
ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いで ください。
Potemkin:I see... Hurry up then.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-そうですか・・・それじゃ急いで-{\\}-ください。 Potemkin:Well...then hurry. Potemkin: Well...hurry up then. Potemkin: I see, so hurry up. ポチョムキン:そうですか・・・それじゃ急いでください。
Historical edits:
Entry 102:
ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!
Potemkin:The opening ceremony is about to begin!
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-もうすぐ開会式が始まりますからね! Potemkin:We'll be starting the opening ceremony soon, after all! Potemkin: Well, the opening ceremony is about to begin! Potemkin: The opening ceremony is about to begin! ポチョムキン:もうすぐ開会式が始まりますからね!
Historical edits:
Entry 103:
ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来て ください。
Potemkin:When you′re ready, come back up here.
-{WS2503}--{b3}-ポチョムキン:-{br}-準備が整ったら、ここまで戻って来て-{\\}-ください。 Potemkin:When you are ready, come back here. Potemkin: Come back here when you're ready. Potemkin: When you are ready, please come back here. ポチョムキン:準備が整ったら、ここまで戻って来てください。
Historical edits:
Entry 104:
フュージョナー:お前の動物磁気を感じる・・・
Fusioner:I can feel your animal magnetism...
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前の動物磁気を感じる・・・ FUSIONER:I'm sensing your animal magnetism... Fusionser: I can feel your animal magnetism... Fusioner: I feel your animal magnetism フュージョナー:お前の動物磁気を感じる・・・
-{b3}-フュージョナー:-{br}-いくつもの修羅場をくぐり抜けてきた者だけが持つ、触感だ・・・ FUSIONER:It's a tactile sensation that only those who have gone through a lot of hardships have. FFusioner: A tactile sensation that only those who have been through a lot of rough patches have... Fusioner: It's a tactile sensation that only someone who has been through a lot of hardships can have. フュージョナー:いくつもの修羅場をくぐり抜けてきた者だけが持つ、触感だ・・・
-{b3}-フュージョナー:-{br}-ラプラスの鬼力の采配によって、-{\\}-われらはめぐり会うさだめにあったのだ。 FUSIONER:By the dictates of Laplace's demonic power, we were bound to meet. FuFusioner: Through Laplace's uncanny ability, we have come across a huddle. Fusioner: By Laplace's uncanny power, we were destined to meet. フュージョナー:ラプラスの鬼力の采配によって、われらはめぐり会うさだめにあったのだ。
-{b3}-フュージョナー:-{br}-お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。 FUSIONER:You...you're going to have to fight me sooner or later. FFusioner: You and I will fight... eventually. Fusioner: You and I are going to have to fight sooner or later. フュージョナー:お前とは・・・いずれ戦うことになるだろう。
-{b2}-ガリィ:-{br}-・・・私ひとりで会場に行っても、しかた-{\\}-ないな・・・ Gally:I don't see why I should go there by myself. Gally : ... I can't help but go to the venue by myself... Gally: I guess I'll just have to go to the venue by myself. ガリィ:・・・私ひとりで会場に行っても、しかたないな・・・
-{b2}-ガリィ:-{br}-ポチョムキンさんに、エントリーをして-{\\}-もらわないと・・・ Gally:We need Mr. Potemkin to make an entry... Gally: I'll have to get Potemkin to make an entry... Gally: I need to get Potemkin to do an entry for me. ガリィ:ポチョムキンさんに、エントリーをしてもらわないと・・・
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.