Working on: MP105_1.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:
バーゼラルド:なんだお前は?
Bargerald:Who the hell are you?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-なんだお前は? Bergerald:Who the hell are you? Bargerald: What are you? Bargerald: What the hell is wrong with you? バーゼラルド:なんだお前は?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-見ない顔だが・・・さては新人-{\\}-モーターボーラーだな? Bergerald:I've never seen you before...so you're a rookie motor borer, are you? Bargerald: Never seen a face before... So, you're a rookie motorballer, huh? Bargerald: I don't recognize you, but you must be the new Motorballer. バーゼラルド:見ない顔だが・・・さては新人モーターボーラーだな?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-なら、次の仕合に出るのは・・・-{\\}-やめといた方がいいぜ? Bergerald:Well, if you're going to be in the next fight...you might as well not. Bargerald: Then I suggest you stay out of the next round of negotiations. Bargerald: Then you might not want to go to the next round, okay? バーゼラルド:なら、次の仕合に出るのは・・・やめといた方がいいぜ?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-俺のパイルハンマーの餌食には、-{\\}-なりたくねェだろ? Bergerald:You don't want to fall prey to my pile hammer, do you? Bargerald: You don't want to fall prey to my pile hammer, do you? Bargerald: You don't want to fall prey to my pile hammer, do you? バーゼラルド:俺のパイルハンマーの餌食には、なりたくねェだろ?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-悪いこた言わねェ・・・次の仕合への-{\\}-エントリーは、見合わせるんだな! Bergerald:Don't say I'm sorry...but you'll have to forgo entry into the next fight! Bargerald: No offense... but you're not going to enter the next round of negotiations, are you? Bargerald: No offense, but you're not entering the next round! バーゼラルド:悪いこた言わねェ・・・次の仕合へのエントリーは、見合わせるんだな!
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-新人モーターボーラーが、俺の相手を-{\\}-しようだと・・・? Bergerald:A new motor borer wants to deal with me...? Bargerald: A rookie motorballer wants to take me on? Bargerald: A new motorballer wants to play with me? バーゼラルド:新人モーターボーラーが、俺の相手をしようだと・・・?
-{b3}-バーゼラルド:-{br}-10年早ェぜ!出直してきな! Bergerald:Ten years too soon! Come back to me! Bargerald: Ten years early! Come back here! Bargerald: You're ten years too young! You'll have to come back! バーゼラルド:10年早ェぜ!出直してきな!
-{b3}-プレイヤー:-{br}-少しは、ヤルみてェじゃねェか・・・ Player:It's time to get a little fucked... Player : A bit of a challenge Player: You're gonna get some, aren't you? プレイヤー:少しは、ヤルみてェじゃねェか・・・
-{b3}-プレイヤー:-{br}-だがなァ・・・フリーステージで勝利したからって、浮かれてンなよ? Player:But hey...don't get carried away just because you won the free stage. Player : Don't get carried away after winning the free stage, though. Player: But don't get carried away just because you won the free stage, okay? プレイヤー:だがなァ・・・フリーステージで勝利したからって、浮かれてンなよ?
-{b3}-プレイヤー:-{br}-次の仕合から、ランキング上位の-{\\}-モーターボーラーが登場してくる・・・ Player:From the next bout, the top-ranked motor bowlers will appear ... Player: From the next round of negotiations, the top ranked motorballers will appear... Player: A top-ranked motorballer will appear in the next round. プレイヤー:次の仕合から、ランキング上位のモーターボーラーが登場してくる・・・
-{b3}-プレイヤー:-{br}-本当のモーターボールを知るのは・・・-{\\}-まだまだこれからだぜ? Player:You're not going to get to know a real motorball...yet, are you? Player : The real motorball is yet to be discovered... Player: You're just getting to know the real Motorball, aren't you? プレイヤー:本当のモーターボールを知るのは・・・まだまだこれからだぜ?
-{b3}-プレイヤー:-{br}-次の仕合には、武闘派プレイヤー・・・-{\\}-バーゼラルドもエントリーしてんだ。 Player:The next matchup will be with the martial arts player ...Bergerald. Player: For the next round of matches, the martial arts player... Bargerald also entered. Player: Bargerald, a martial artist, has also entered the next round. プレイヤー:次の仕合には、武闘派プレイヤー・・・バーゼラルドもエントリーしてんだ。
-{b3}-プレイヤー:-{br}-そう簡単には、勝たせてもらえねェと-{\\}-思うぜ? Player:I don't think they're going to let me win that easily, do they? Player : I don't think they're going to let you win that easily. Player: I don't think they're going to let you win that easily, do you? プレイヤー:そう簡単には、勝たせてもらえねェと思うぜ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ? Deckman:Hello! Baby! What the hell do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? Deckman: Hello! Baby! What do you want? デッキマン:ハロー!ベイビー!何の用だぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: I need a backup, please, Motorball entry! I'm not here for... Gally: Back me up, I need your Motorball entry! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
Historical edits:
Entry 17:
データセーブ アイテム購入 バックアップは、もういい・・・
Save Data Purchase Items No need to backup...
-{WP-120+050}--{WS1603}--{t0}--{[0 }-データセーブ-{\\}--{[1 }-アイテム購入-{\\}--{[2 }-バックアップは、もういい・・・-{i010}- Enough with the data-save item purchase backup... Enough with the purchase and backup of the data-save items... Enough with the data save item purchase backups! データセーブアイテム購入バックアップは、もういい・・・
Historical edits:
Entry 18:
デッキマン:どのステージへのエントリーを、 おこなうかぢゅ?
Deckman:Which stage do you want to enter?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-どのステージへのエントリーを、-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage do you want to enter? Deckman: Which stage should we enter? デッキマン:どのステージへのエントリーを、おこなうかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージで、いいかぢゅ? Deckman:We're on the Bergerald Stage, okay? Deckman: On the Bargerald Stage, okay? Deckman: Bargerald stage, okay? デッキマン:バーゼラルドステージで、いいかぢゅ?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ!エントリーを頼むよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりやめとこうかな・・・?-{i010}- Gally:Oh! I need an entry, please! Maybe I shouldn't do that after all...? Gally: Oh! Entry, please! Maybe I shouldn't do that...? Gally: oh! Get me an entry! I'm still not going to do it, am I? ガリィ:ああ!エントリーを頼むよ!やっぱりやめとこうかな・・・?
Historical edits:
Entry 23:
デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ほかに何か、用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else we can do for you? Deckman: What else can I do for you? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:ほかに何か、用があるかぢゅ?
-{WP-200+034}--{WS2504}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-バックアップをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-モーターボールのエントリーをお願いするよ!-{\\}--{[2 }-べつに用はないよ・・・-{i010}- Gally:Back me up, please! I need a motorball entry! I'm not here for you... Gally: Back up, please, Motorball entries! I'm not here for... Gally: I need backup! I have nothing to do with this. ガリィ:バックアップをお願いするよ!モーターボールのエントリーをお願いするよ!べつに用はないよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-また何かあれば、いつでも来て-{\\}-欲しいぢゅ! Deckman:If you ever need anything again, I want you to come back anytime! Deckman: If you have any more problems, please come visit us anytime. Deckman: If you need anything else, please come back anytime! デッキマン:また何かあれば、いつでも来て欲しいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-モーターボールのエントリーも、随時-{\\}-受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ! Deckman:We're also accepting motorball entries any time now! We'll come back when we're ready. Deckman: We are now accepting Motorball entries at any time! I'll come back when I'm ready. Deckman: We're also accepting entries for Motorball! We'll be back when we're ready! デッキマン:モーターボールのエントリーも、随時受け付け中だぢゅ!準備が整ったら、また来るぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-フリーステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the free stage...it's done! Deckman: Baby's Entry to the Free Stage...done! Deckman: I've done the entry for the free stage, baby! デッキマン:フリーステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バーゼラルドステージへの、-{\\}-ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ! Deckman:Baby's entry to the Bergerald Stage...and you're done! Deckman: Baby's Entry to the Bargerald Stage...done! Deckman: I have completed the entry of the baby to the Bargerald stage! デッキマン:バーゼラルドステージへの、ベイビーのエントリー・・・おこなっておいたぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃさっそく、サーキットの方へ-{\\}-向かうぢゅ! Deckman:Now, let's head to the track! Deckman: Well then, let's get on with it and head for the track! Deckman: Well then, let's head towards the circuit! デッキマン:それじゃさっそく、サーキットの方へ向かうぢゅ!
Historical edits:
Entry 31:
デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Deckman:It′s almost time to start!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-スタート時刻が、迫ってるぢゅ! Deckman:It's almost time to start! Deckman: The start time is almost up! Deckman: The start time is almost here! デッキマン:スタート時刻が、迫ってるぢゅ!
Historical edits:
Total execution time in seconds: 0.91905617713928
WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.