.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP106_3.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named is entering the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 2:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and is also a user of the Muecatchua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:

Entry 3:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:

Entry 4:

エスドック:充分注意しろよ!
 
Ed:Be very careful!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-充分注意しろよ!
Ed:Be very careful!
Ed: Be careful enough!
Ed: Be very careful!
エスドック:充分注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 5:

ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
 
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
Umba:Are you slowly getting used to the motorball battles?
Umba: Have you gotten used to the Motorball battle?
Umba: Are you getting used to Motorball battles?
ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?




Comment:
Historical edits:

Entry 6:

ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、
まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
 
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、-{\\}-まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
Umba:Don't get nervous...Calm down and learn how to fight first.
Umba: Don't be in a hurry...just calm down and learn how to fight.
Umba: There's no need to panic, just calm down and learn how to fight first.
ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:19:16 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Don′t get nervous...Calm down and-{\\}-learn how to fight first.
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.



Entry 7:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 8:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 9:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: Yes, please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 10:

ウンバ:すげーだよ!まったく、すげーだよ!
おめーは!
 
Umba:That′s awesome! Well, that was
awesome! Hey, man!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-すげーだよ!まったく、すげーだよ!-{\\}-おめーは!
Umba:That's awesome! Well, that was awesome! Hey, man!
Umba: That's awesome! Seriously, that was awesome! You!
Umba: It's amazing! It's amazing! You're awesome!
ウンバ:すげーだよ!まったく、すげーだよ!おめーは!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:19:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-That′s awesome! Well, that was-{\\}-awesome! Hey, man!
Umba:That′s awesome! Well, that was
awesome! Hey, man!



Entry 11:

ウンバ:まだ充分にレベルアップをしてない機体で、
バーゼラルドを倒しちまうなんて・・・
 
Umba:I can′t believe we took out
Bargerald with a body that hasn′t
leveled up enough yet...
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-まだ充分にレベルアップをしてない機体で、-{\\}-バーゼラルドを倒しちまうなんて・・・
Umba:I can't believe we took out Bergerald with a plane that hasn't leveled up enough yet...
Umba: Beating Bargerald with a cyborg body that hadn't sufficiently improved...
Umba: I can't believe I beat Bargerald with a cyborg body that hasn't been fully upgraded yet!
ウンバ:まだ充分にレベルアップをしてない機体で、バーゼラルドを倒しちまうなんて・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:10:39 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I can′t believe we took out-{\\}-Bargerald with a body that hasn′t-{\\}-leveled up enough yet...
Umba:I can′t believe we took out
Bargerald with a body that hasn′t
leveled up enough yet...


2020-06-07 07:19:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I can′t believe we took out-{\\}-Bergerald with a body that hasn′t-{\\}-leveled up enough yet...
Umba:I can′t believe we took out
Bergerald with a body that hasn′t
leveled up enough yet...



Entry 12:

ウンバ:作ったオラ自身、ぶったまげたぁよ!
 
Umba:I′m amazed that I made this!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-作ったオラ自身、ぶったまげたぁよ!
Umba:I'm tickled that I made it myself!
Umba : I'm flabbergasted that I made this!
Umba: I made this myself, and I'm stunned!
ウンバ:作ったオラ自身、ぶったまげたぁよ!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:04:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I′m amazed that I made this!
Umba:I′m amazed that I made this!


2020-06-07 07:19:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I′m tickled that I made it myself!
Umba:I′m tickled that I made it myself!



Entry 13:

ウンバ:いったい、どんなマジックを使ったんだぁ?
ガリィ!?
 
Umba:What kind of magic did you use?
Alita!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-いったい、どんなマジックを使ったんだぁ?-{\\}-ガリィ!?
Umba:What kind of magic did you use? Gully!
Umba: What kind of magic trick did you use, Gally!
Umba: What the hell kind of magic did you use, Gally?
ウンバ:いったい、どんなマジックを使ったんだぁ?ガリィ!?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:10:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-What kind of magic did you use?-{\\}-Gally!
Umba:What kind of magic did you use?
Gally!


2020-06-07 07:20:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-What kind of magic did you use?-{\\}-Gully!
Umba:What kind of magic did you use?
Gully!



Entry 14:

ガリィ:べつに魔法じゃあないよ・・・ウンバ!
 
Alita:It′s not magic. It′s just...Umba!
-{b2}-ガリィ:-{br}-べつに魔法じゃあないよ・・・ウンバ!
Gally:It's not magic. It's just...Oompa!
Gally: It's not magic... Umba!
Gally: It's not magic, Umba!
ガリィ:べつに魔法じゃあないよ・・・ウンバ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:20:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-It′s not magic. It′s just...Umba!
Gally:It′s not magic. It′s just...Umba!



Entry 15:

ガリィ:機甲術・・・ボディの戦闘操縦法の
ひとつさ!
 
Alita:Mechanics...it′s a form of body
combat maneuvering!
-{b2}-ガリィ:-{br}-機甲術・・・ボディの戦闘操縦法の-{\\}-ひとつさ!
Gally:Mechanics...it's a form of body combat maneuvering!
Gally: Armor... one of the body's methods of combat control!
Gally: It's one of the armored body combat maneuvers!
ガリィ:機甲術・・・ボディの戦闘操縦法のひとつさ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:20:29 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Mechanics...it′s a form of body-{\\}-combat maneuvering!
Gally:Mechanics...it′s a form of body
combat maneuvering!



Entry 16:

ウンバ:す・・・すげーだよ、ガリィ!
どこで習っただ?そんな技・・・
 
Umba:That′s awesome, Alita! Where′d you
learn that?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-す・・・すげーだよ、ガリィ!-{\\}-どこで習っただ?そんな技・・・
Umba:That's awesome, Gally! Where'd you learn that? I don't know.
Umba: That was awesome, Gally, where did you learn that? That's not a technique...
Umba: Sooty, Gally, where'd you learn that? Where did you learn that?
ウンバ:す・・・すげーだよ、ガリィ!どこで習っただ?そんな技・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:20:40 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-That′s awesome, Gally! Where′d you-{\\}-learn that?
Umba:That′s awesome, Gally! Where′d you
learn that?



Entry 17:

ガリィ:わからない・・・昔の記憶がないもん。
 
Alita:I don′t know...I don′t have any
memories of the past.
-{b2}-ガリィ:-{br}-わからない・・・昔の記憶がないもん。
Gally:I don't know...I don't remember the past.
Gally: I don't know...I don't have any memories of the past.
Gally: I don't know, I don't remember anything from the past.
ガリィ:わからない・・・昔の記憶がないもん。




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:05:17 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I don′t know...I don′t have any-{\\}-memories of the past.
Gally:I don′t know...I don′t have any
memories of the past.


2020-06-07 07:20:48 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-I don′t know...I don′t remember-{\\}-the past.
Gally:I don′t know...I don′t remember
the past.



Entry 18:

ガリィ:だけど・・・夢中でサーキットで戦っていると・・・
 
Alita:But...when I′m fighting on a
track...
-{b2}-ガリィ:-{br}-だけど・・・夢中でサーキットで戦っていると・・・
Gally:But...when you're fighting on a track, you're...
Gally: But... when you're fighting on the track, you can't...
Gally: But when you're racing on the track like crazy...
ガリィ:だけど・・・夢中でサーキットで戦っていると・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:23:29 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-But...when I′m fighting on a-{\\}-track...
Gally:But...when I′m fighting on a
track...


2023-08-23 12:21:16 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-But...when I′m fighting on a-{\\}-track, I′m...
Gally:But...when I′m fighting on a
track, I′m...


2020-06-07 07:21:04 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-But...when i′m fighting on a-{\\}-track, i′m...
Gally:But...when i′m fighting on a
track, i′m...



Entry 19:

ガリィ:ときどき、ほんの一瞬だけ・・・すべての
失われた記憶が、いっぱいに甦る事がある・・・
 
Alita:Sometimes, just for a moment...all
those lost memories come flooding back
to life.
-{b2}-ガリィ:-{br}-ときどき、ほんの一瞬だけ・・・すべての-{\\}-失われた記憶が、いっぱいに甦る事がある・・・
Gally:Sometimes, just for a moment...all those lost memories come flooding back to life.
Gally: Sometimes, just for a moment... all the lost memories come flooding back
Gally: Sometimes, for a brief moment, all the lost memories come flooding back.
ガリィ:ときどき、ほんの一瞬だけ・・・すべての失われた記憶が、いっぱいに甦る事がある・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:21:15 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Sometimes, just for a moment...all-{\\}-those lost memories come flooding back-{\\}-to life.
Gally:Sometimes, just for a moment...all
those lost memories come flooding back
to life.



Entry 20:

ガリィ:次の瞬間には、全部忘れちゃうんだけどね・・・
 
Alita:The next thing I know, I′m
forgetting all about it...
-{b2}-ガリィ:-{br}-次の瞬間には、全部忘れちゃうんだけどね・・・
Gally:The next thing I know, I'm forgetting all about it...
Gally: I'll forget all about it the next minute...
Gally : The next thing you know, you'll forget all about it!
ガリィ:次の瞬間には、全部忘れちゃうんだけどね・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:21:24 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-The next thing I know, I′m-{\\}-forgetting all about it...
Gally:The next thing I know, I′m
forgetting all about it...



Entry 21:

考えてみれば・・・ガリィという名も、本当の名前
じゃない・・・
 
Come to think of it...Alita′s not even
my real name...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-考えてみれば・・・ガリィという名も、本当の名前-{\\}-じゃない・・・
Come to think of it...Gully's not even his real name...
Come to think of it... the name Gally isn't even my real name.
Come to think of it, the name Gally isn't really a name either.
考えてみれば・・・ガリィという名も、本当の名前じゃない・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:21:39 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Come to think of it...Gally′s not even-{\\}-my real name...
Come to think of it...Gally′s not even
my real name...



Entry 22:

外見の身体も、交換可能な・・・私であって私でない
もの・・・道具にすぎない
 
The outward body, too, is interchange-
able...what is me and what is not
me...just a tool.
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-外見の身体も、交換可能な・・・私であって私でない-{\\}-もの・・・道具にすぎない
The outward body, too, is interchangeable ...what is me and what is not me ...just a tool.
The body on the outside is also interchangeable... something that is me and not me... just a tool
The body of appearance is only a tool, an interchangeable I and not an I.
外見の身体も、交換可能な・・・私であって私でないもの・・・道具にすぎない




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:24:13 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-The outward body, too, is interchange--{\\}-able...what is me and what is not-{\\}-me...just a tool.
The outward body, too, is interchange-
able...what is me and what is not
me...just a tool.


2020-06-07 07:21:54 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-The outward body, too, is-{\\}-interchangeable...what is me and what is-{\\}-not me...just a tool.
The outward body, too, is
interchangeable...what is me and what is
not me...just a tool.



Entry 23:

本当の私って・・・いったいなんだ?
 
What is the real me?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-本当の私って・・・いったいなんだ?
The real me...what is that?
What is the real me?
What the hell is the real me?
本当の私って・・・いったいなんだ?




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:06:06 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-What is the real me?
What is the real me?


2020-06-07 07:22:04 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-The real me...what is that?
The real me...what is that?



Entry 24:

この目を通して、外を見ている・・・この私は何だ?
 
Looking out through these eyes... What
am I?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-この目を通して、外を見ている・・・この私は何だ?
I'm looking out through these eyes ...what am I?
Looking out through these eyes ... What am I?
What am I, looking out through these eyes?
この目を通して、外を見ている・・・この私は何だ?




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 15:09:34 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Looking out through these eyes... What-{\\}-am I?
Looking out through these eyes... What
am I?


2020-11-26 13:06:27 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Looking out through these eyes ... What-{\\}-am I?
Looking out through these eyes ... What
am I?


2020-06-07 07:22:15 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I′m looking out through these-{\\}-eyes...what am I?
I′m looking out through these
eyes...what am I?



Entry 25:

傷つきやすくて、傲慢(ごうまん)で・・・臆病で残忍な・・・ここに潜んでいるのは誰だ!?
 
Hurtful, arrogant... cowardly and
cruel... who is lurking here?
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-傷つきやすくて、傲慢(ごうまん)で・・・臆病で残忍な・・・ここに潜んでいるのは誰だ!?
Vulnerable, arrogant...cowardly and brutal...who is lurking here?
Hurtful, arrogant... cowardly and cruel... who is lurking here?
Who is lurking here, vulnerable, arrogant, cowardly and brutal?
傷つきやすくて、傲慢(ごうまん)で・・・臆病で残忍な・・・ここに潜んでいるのは誰だ!?




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:06:48 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Hurtful, arrogant... cowardly and-{\\}-cruel... who is lurking here?
Hurtful, arrogant... cowardly and
cruel... who is lurking here?


2020-06-07 07:22:31 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-Vulnerable, arrogant...cowardly and-{\\}-brutal...who is lurking here?
Vulnerable, arrogant...cowardly and
brutal...who is lurking here?



Entry 26:

知りたい・・・
 
I want to know...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-知りたい・・・
I want to know...
I want to know...
I want to know.
知りたい・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:22:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I want to know...
I want to know...



Entry 27:

私が私である、たった一つの証・・・そして、失われた
記憶への手がかりは・・・この機甲術だけ・・・
 
The only proof that I am who I am...and
the only clue to my lost memory...is
this Panzer Kunst...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-私が私である、たった一つの証・・・そして、失われた-{\\}-記憶への手がかりは・・・この機甲術だけ・・・
The only proof that I am who I am...and the only clue to my lost memory...is this armor...
The only thing that makes me who I am... and the only clue to my lost memories is this armor...
The only proof that I am who I say I am, and the only clue to my lost memories, is this armor.
私が私である、たった一つの証・・・そして、失われた記憶への手がかりは・・・この機甲術だけ・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 13:26:22 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-The only proof that I am who I am...and-{\\}-the only clue to my lost memory...is-{\\}-this Panzer Kunst...
The only proof that I am who I am...and
the only clue to my lost memory...is
this Panzer Kunst...


2020-06-07 07:22:48 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-The only proof that I am who I am...and-{\\}-the only clue to my lost memory...is-{\\}-this armor...
The only proof that I am who I am...and
the only clue to my lost memory...is
this armor...



Entry 28:

失われた技を思い出すには・・・
 
To remember a lost skill...
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-失われた技を思い出すには・・・
To remember a lost skill...
How to remember a lost skill...
How to Recall a Lost Skill
失われた技を思い出すには・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:22:57 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-To remember a lost skill...
To remember a lost skill...



Entry 29:

戦うしかない・・・戦うしか・・・!
 
I have to fight... fight...!
-{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-戦うしかない・・・戦うしか・・・!
We have to fight. We have to fight. We have to fight!
I have to fight... fight...!
We have to fight, we have to fight!
戦うしかない・・・戦うしか・・・!




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:07:32 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I have to fight... fight...!
I have to fight... fight...!


2020-06-07 07:23:16 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{s3}--{t0}--{a1}--{n1}-I have to fight. I have to fight.
I have to fight. I have to fight.



Entry 30:

ウンバ:オラあ・・・格闘技のこたぁ、ようわからねーだが・・・
 
Umba:I, uh...I don′t know about martial
arts, but...
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-オラあ・・・格闘技のこたぁ、ようわからねーだが・・・
Umba:I, uh...I don't know about martial arts, but...
Umba: Ora... I don't know about martial arts, but...
Umba: I don't know much about martial arts, but...
ウンバ:オラあ・・・格闘技のこたぁ、ようわからねーだが・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:23:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-I, uh...I don′t know about martial-{\\}-arts, but...
Umba:I, uh...I don′t know about martial
arts, but...



Entry 31:

ウンバ:機甲術を使えば、グランド・チャンプに十分
対抗できるかもしんねーな!
 
Umba:If you can use your Panzer Kunst
skills, you might be able to take on the
Grand Champ in a big way!
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-機甲術を使えば、グランド・チャンプに十分-{\\}-対抗できるかもしんねーな!
Umba:Maybe I can use my armor skills enough to take on the Grand Champ!
Umba: If you can use your armor skills, you might be able to take on the Grand Champs in a big way!
Umba: With my armor skills, I might be able to take on the Grand Champ!
ウンバ:機甲術を使えば、グランド・チャンプに十分対抗できるかもしんねーな!




Comment:
Historical edits:
2024-08-23 13:26:45 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-If you can use your Panzer Kunst-{\\}-skills, you might be able to take on the-{\\}-Grand Champ in a big way!
Umba:If you can use your Panzer Kunst
skills, you might be able to take on the
Grand Champ in a big way!


2024-08-23 13:26:35 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-If you can use your Panzer Kunst-{\\}-skills, you might be able to take on the-{\\}-Grand Champs in a big way!
Umba:If you can use your Panzer Kunst
skills, you might be able to take on the
Grand Champs in a big way!


2020-11-26 13:08:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-If you can use your armor skills,-{\\}-you might be able to take on the Grand-{\\}-Champs in a big way!
Umba:If you can use your armor skills,
you might be able to take on the Grand
Champs in a big way!


2020-06-07 07:23:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Maybe you can use your armor skills-{\\}-enough to take on the Grand Champ!
Umba:Maybe you can use your armor skills
enough to take on the Grand Champ!



Entry 32:

ガリィ:グランド・チャンプ、か・・・
 
Alita:Grand Champ, huh...
-{b2}-ガリィ:-{br}-グランド・チャンプ、か・・・
Gally:Grand champ, or...
Gally: Grand Champ, huh...
Gally: Grand Champ, huh?
ガリィ:グランド・チャンプ、か・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:08:38 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Grand Champ, huh...
Gally:Grand Champ, huh...


2020-06-07 07:23:57 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b2}-Gally:-{br}-Grand champ, or...
Gally:Grand champ, or...



Entry 33:

エスドック:とりあえずは・・・よくやった!ガリィ!
 
Ed:For now...well done! Alita!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-とりあえずは・・・よくやった!ガリィ!
Ed:For the time being...well done! Gully!
Ed: For now... good job, Gally!
Ed: Well done for now, Gally!
エスドック:とりあえずは・・・よくやった!ガリィ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:24:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-For now...well done! Gally!
Ed:For now...well done! Gally!


2020-06-07 07:24:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-For the time being...well done!-{\\}-Gally!
Ed:For the time being...well done!
Gally!



Entry 34:

エスドック:その調子で、どんどん勝ち進んで
行くんだ。そうすれば、いずれチャンプと対戦する
チャンスが巡ってくる。
 
Ed:Keep up the good work and keep
winning. If you do that, you′ll get a
chance to play against the champ.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その調子で、どんどん勝ち進んで-{\\}-行くんだ。そうすれば、いずれチャンプと対戦する-{\\}-チャンスが巡ってくる。
Ed:Keep up the good work and you'll win more and more. If you do that, you'll get a chance to play the champ eventually.
Ed: Keep up the good work and keep winning. If you do that, you'll get a chance to play against the champ.
Ed: Keep it up, and keep winning. Ed: Keep winning and winning, and you'll eventually get a chance to play the champ.
エスドック:その調子で、どんどん勝ち進んで行くんだ。そうすれば、いずれチャンプと対戦するチャンスが巡ってくる。




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:09:05 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Keep up the good work and keep-{\\}-winning. If you do that, you′ll get a-{\\}-chance to play against the champ.
Ed:Keep up the good work and keep
winning. If you do that, you′ll get a
chance to play against the champ.


2020-11-26 13:09:01 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-Keep up the good work and keep winning. If you do that, you′ll get a chance to play against the champ.
Ed:Keep up the good work and keep winning. If you do that, you′ll get a chance to play against the champ.


2020-11-26 13:08:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-Keep up the good work and keep winning. If you do that, you′ll get a chance to play against the champ.
Ed:Keep up the good work and keep winning. If you do that, you′ll get a chance to play against the champ.


2020-06-07 07:24:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-Keep up the good work and you′ll win-{\\}-more and more. If you do that, you′ll-{\\}-get a chance to play the champ-{\\}-eventually.
Ed:Keep up the good work and you′ll win
more and more. If you do that, you′ll
get a chance to play the champ
eventually.



Entry 35:

エスドック:それじゃ・・・次の仕合について、
説明しておくぞ!
 
Ed:And now...let me tell you what′s
next!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-それじゃ・・・次の仕合について、-{\\}-説明しておくぞ!
Ed:And now...let me tell you what's next!
Ed: So... let me explain the next round of work!
Ed: Then I'll explain the next round!
エスドック:それじゃ・・・次の仕合について、説明しておくぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:24:25 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-And now...let me tell you what′s-{\\}-next!
Ed:And now...let me tell you what′s
next!



Entry 36:

ガリィ:ああ!
 
Alita:Oh!
-{b2}-ガリィ:-{br}-ああ!
Gally:Oh!
Gally: Oh!
Gally: oh!
ガリィ:ああ!




Comment:
Historical edits:

Entry 37:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: In the next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, also known as the King of Destruction, has made an entry!
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:
2021-01-01 15:09:41 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-In the next stage, number 88... a-{\\}-player named Ajakutty, also known as the-{\\}-King of Destruction, has made an entry!
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!


2020-11-26 13:09:51 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-In the next stage, number 88 ... a-{\\}-player named Ajakutty, also known as the-{\\}-King of Destruction, has made an entry!
Ed:In the next stage, number 88 ... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!


2020-11-26 13:09:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-In the next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, also known as the King of Destruction, has made an entry!
Ed:In the next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, also known as the King of Destruction, has made an entry!


2020-06-07 07:24:52 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-On the next stage, the number-{\\}-88...Ajakutty, who is also known as the-{\\}-King of Destruction, will be entering-{\\}-the game!
Ed:On the next stage, the number
88...Ajakutty, who is also known as the
King of Destruction, will be entering
the game!



Entry 38:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Agean Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:
2020-11-26 13:10:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-This is a user of the Asian Arts...
Ed:This is a user of the Asian Arts...


2020-06-07 07:25:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-This is a user of the Agean Arts...
Ed:This is a user of the Agean Arts...



Entry 39:

エスドック:一見ファイタースタイルを基本とする
プレイヤーだが・・・
注意しなければならないのは”地功拳”と呼ばれる、
独特の足技を得意としていることだ。
 
Ed:At first glance, he appears to be
based on a fighter style...
but it′s important to note that he
specializes in a unique leg technique
called ″Jikouken″.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-一見ファイタースタイルを基本とする-{\\}-プレイヤーだが・・・-{@@}-注意しなければならないのは”地功拳”と呼ばれる、-{\\}-独特の足技を得意としていることだ。
Ed:At first glance, he appears to be based on a fighter style...but it's important to note that he specializes in a unique leg technique called "Jigong Ken".
Ed: At first glance, he seems to be a fighter-style player...but you have to be careful because he specializes in a unique foot technique called "Jikong-Ken".
Ed: At first glance, this player seems to be based on a fighter style, but it should be noted that he is good at a unique foot technique called "Jigong Ken".
エスドック:一見ファイタースタイルを基本とするプレイヤーだが・・・注意しなければならないのは”地功拳”と呼ばれる、独特の足技を得意としていることだ。




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 05:27:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-At first glance, he appears to be-{\\}-based on a fighter style...-{@@}-but it′s important to note that he-{\\}-specializes in a unique leg technique-{\\}-called ″Jikouken″.
Ed:At first glance, he appears to be
based on a fighter style...
but it′s important to note that he
specializes in a unique leg technique
called ″Jikouken″.


2020-06-07 07:25:19 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-At first glance, he appears to be-{\\}-based on a fighter style...-{@@}-but it′s important to note that he-{\\}-specializes in a unique leg technique-{\\}-called ″Jigong Ken″.
Ed:At first glance, he appears to be
based on a fighter style...
but it′s important to note that he
specializes in a unique leg technique
called ″Jigong Ken″.



Entry 40:

エスドック:気を抜くんじゃねェぞ!
 
Ed:Don′t let your guard down!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-気を抜くんじゃねェぞ!
Ed:Don't let your guard down!
Ed: Don't let your guard down!
Ed: Don't let your guard down!
エスドック:気を抜くんじゃねェぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:25:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Don′t let your guard down!
Ed:Don′t let your guard down!



Entry 41:

エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・
<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という
プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, number 88... a
player named Ajakutty, also known as the
King of Destruction, has made an entry!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、ゼッケン88・・・-{\\}-<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>という-{\\}-プレイヤーが、エントリーをおこなっている!
Ed:On the next stage, the number 88...Ajakati, who is also known as the King of Destruction, will be entering the game!
Ed: In the next stage, number 88 ... a player named Ajakutty, also known as the King of Destruction, has made an entry!
Ed: For the next stage, the player with the number 88, Ajakutty, also known as the King of Destruction, has entered!
エスドック:次のステージには、ゼッケン88・・・<破壊王>の異名をとる<アジャカティ>というプレイヤーが、エントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 42:

エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
 
Ed:This is a user of the Asian Arts...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・
Ed:This is a user of the Agean Arts...
Ed: He's in possession of the alien arts...
Ed: This guy is a user of the Asian Arts.
エスドック:こいつは、エイジアン・アーツの使い手だ・・・




Comment:
Historical edits:

Entry 43:

エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
 
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!
Ed:?弩atch out for the unique foot technique called "Jigong Fist"!
Ed: Beware of the peculiar foot technique known as 'ji kong ken'!
Ed: Watch out for that unique footwork technique called !
エスドック:<地功拳>と呼ばれる、独特の足技に注意しろよ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 05:27:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Watch out for his unique leg-{\\}-technique called ″Jikouken″ or ″Ground-{\\}-tumbling boxing″!
Ed:Watch out for his unique leg
technique called ″Jikouken″ or ″Ground
tumbling boxing″!


2024-08-11 05:15:44 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Watch out for the unique leg-{\\}-technique called ″Ditangquan″ or ″Ground-{\\}-tumbling boxing″!
Ed:Watch out for the unique leg
technique called ″Ditangquan″ or ″Ground
tumbling boxing″!


2020-06-07 07:26:09 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Watch out for the unique hand-{\\}-technique called ″Jigong Fist″!
Ed:Watch out for the unique hand
technique called ″Jigong Fist″!


2020-06-07 07:25:43 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Watch out for the unique foot-{\\}-technique called ″Jigong Fist″!
Ed:Watch out for the unique foot
technique called ″Jigong Fist″!


2020-06-07 07:25:39 Ripper : -{WS2503}--{b3}-Ed:-{br}-Watch out for the unique foot technique called ″Jigong Fist″!
Ed:Watch out for the unique foot technique called ″Jigong Fist″!



Entry 44:

ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、だいぶ
慣れてきたかぁ?
 
Umba:Alita! Are you getting used to
motorball battles?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ガリィ!モーターボールバトルにも、だいぶ-{\\}-慣れてきたかぁ?
Umba:Gully! Are you getting used to motorball battles?
Umba: Gally!
Umba: Gally, are you getting used to the motorball battle?
ウンバ:ガリィ!モーターボールバトルにも、だいぶ慣れてきたかぁ?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:26:22 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Umba:-{br}-Gally! Are you getting used to-{\\}-motorball battles?
Umba:Gally! Are you getting used to
motorball battles?



Entry 45:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba : By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 46:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 47:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 48:

エスドック:さすがに、充分に慣れていない機体での
上位ランカーとのバトルには・・・多少無理があったか
・・・
 
Ed:As one would expect, battling the top
rankers in a body which you are not
sufficiently familiar with was...
somewhat overwhelming...
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-さすがに、充分に慣れていない機体での-{\\}-上位ランカーとのバトルには・・・多少無理があったか-{\\}-・・・
Ed:As expected, it was a little unreasonable to battle with the top rankers in a plane that I'm not sufficiently used to...
Ed?哂s expected, a battle with a top-ranked player with a cyborg body that I'm not used to... was a little bit too much for me, but...
Ed: As expected, it was a bit too much for me to battle against the top rankers with a cyborg body that I am not used to.
エスドック:さすがに、充分に慣れていない機体での上位ランカーとのバトルには・・・多少無理があったか・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:50:20 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-As one would expect, battling the top-{\\}-rankers in a body which you are not-{\\}-sufficiently familiar with was...-{\\}-somewhat overwhelming...
Ed:As one would expect, battling the top
rankers in a body which you are not
sufficiently familiar with was...
somewhat overwhelming...


2020-06-07 07:26:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4004}--{b3}-Ed:-{br}-As expected, it was a little-{\\}-unreasonable to battle with the top-{\\}-rankers in a body that your not-{\\}-sufficiently used to...
Ed:As expected, it was a little
unreasonable to battle with the top
rankers in a body that your not
sufficiently used to...



Entry 49:

エスドック:接近戦には気を付けろと、言ったろう?
 
Ed:I told you to be careful in close
quarters, didn′t I?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には気を付けろと、言ったろう?
Ed:I told you to be careful in close quarters, didn't I?
Ed: I told you to be careful in close quarters, didn't I?
Ed: I told you to be careful in close combat, didn't I?
エスドック:接近戦には気を付けろと、言ったろう?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:27:02 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-I told you to be careful in close-{\\}-quarters, didn′t I?
Ed:I told you to be careful in close
quarters, didn′t I?



Entry 50:

エスドック:ま・・・だが、負けた仕合のことは・・・あまり気にするな!
 
Ed:But losing a battle...don′t worry
about that!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ま・・・だが、負けた仕合のことは・・・あまり気にするな!
Ed:But a losing battle...don't worry about that!
Ed: Well... but don't worry too much about the losing endgame!
Ed: Not yet, but don't worry too much about the losing match!
エスドック:ま・・・だが、負けた仕合のことは・・・あまり気にするな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:27:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-But losing a battle...don′t worry-{\\}-about that!
Ed:But losing a battle...don′t worry
about that!



Entry 51:

エスドック:リターンマッチで、勝てばいいんだ
からな!
 
Ed:It′s a return match, and all you have
to do is win it!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-リターンマッチで、勝てばいいんだ-{\\}-からな!
Ed:It's a return match, and all you have to do is win it!
Ed: It's a return match, and all you have to do is win!
Ed: It's a return match, and we're going to win!
エスドック:リターンマッチで、勝てばいいんだからな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:27:30 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-It′s a return match, and all you have-{\\}-to do is win it!
Ed:It′s a return match, and all you have
to do is win it!



Entry 52:

エスドック:ところで・・・対バーゼラルド戦の、
アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?
 
Ed:By the way, I′ve got a little piece
of advice for the Bargerald fight...you
want to hear it?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ところで・・・対バーゼラルド戦の、-{\\}-アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?
Ed:By the way, I've got a little piece of advice for the Bergerald fight...you know what?
Ed: By the way, I have a piece of advice for you about the Bargerald game...do you want to hear it?
Ed: By the way, I have some advice for you on the game against Bargerald, do you want to hear it?
エスドック:ところで・・・対バーゼラルド戦の、アドバイスがあるんだが・・・聞いておくか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 10:10:49 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-By the way, I′ve got a little piece-{\\}-of advice for the Bargerald fight...you-{\\}-want to hear it?
Ed:By the way, I′ve got a little piece
of advice for the Bargerald fight...you
want to hear it?


2020-06-07 07:27:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-By the way, I′ve got a little piece-{\\}-of advice for the Bergerald fight...you-{\\}-want to hear it?
Ed:By the way, I′ve got a little piece
of advice for the Bergerald fight...you
want to hear it?



Entry 53:

ガリィ:
 そうだな・・・聞かせてもらうよ!
 別にいいよ!アドバイスなんて・・・
 
Alita:
 Well... Let me hear about it!
 I don′t mind! I do not want any advice.
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・聞かせてもらうよ!-{\\}--{[1 }-別にいいよ!アドバイスなんて・・・-{i010}-
Gally:Yeah, well...we'll hear about it! I don't care! I'm not giving you any advice.
Gally: Well... I'm going to ask you! I don't mind! I don't want your advice...
Gally: Well, I'm all ears! I don't care! I don't need advice.
ガリィ:そうだな・・・聞かせてもらうよ!別にいいよ!アドバイスなんて・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:51:10 Ripper : -{WP-200+050}--{WS4003}--{BL1016}--{t0}--{b2}-Gally:-{br}--{\\}--{[0 }-Well... Let me hear about it!-{\\}--{[1 }-I don′t mind! I do not want any advice.-{i010}-
Gally:
 Well... Let me hear about it!
 I don′t mind! I do not want any advice.



Entry 54:

エスドック:バーゼラルドは、接近戦を得意とする
プレイヤーだ!
 
Ed:Bargerald is a player who specializes
in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-バーゼラルドは、接近戦を得意とする-{\\}-プレイヤーだ!
Ed:Bergerald is the type of player who does a great job of keeping things close!
Ed: Bargerald is a good close game player!
Ed: Bargerald is a good close combat player!
エスドック:バーゼラルドは、接近戦を得意とするプレイヤーだ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:52:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Bargerald is a player who specializes-{\\}-in close combat!
Ed:Bargerald is a player who specializes
in close combat!


2020-06-07 10:10:54 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Bargerald is the type of player who-{\\}-does a great job of keeping things-{\\}-close!
Ed:Bargerald is the type of player who
does a great job of keeping things
close!


2020-06-07 07:28:08 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Bergerald is the type of player who-{\\}-does a great job of keeping things-{\\}-close!
Ed:Bergerald is the type of player who
does a great job of keeping things
close!



Entry 55:

エスドック:連続攻撃も仕掛けてくるから、あまり
近付いたままでいるのは得策とは言えねェな・・・
 
Ed:It′s not a good idea to stay too
close to him, because he′ll attack
continuously.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-連続攻撃も仕掛けてくるから、あまり-{\\}-近付いたままでいるのは得策とは言えねェな・・・
Ed:It's not a good idea to stay too close to them because they'll be attacking you continuously...
Ed: It's not a good idea to stay too close to them because they're going to make a series of attacks...
Ed: It's not a good idea to stay too close to him, because he'll attack continuously.
エスドック:連続攻撃も仕掛けてくるから、あまり近付いたままでいるのは得策とは言えねェな・・・




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:52:15 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-It′s not a good idea to stay too-{\\}-close to him, because he′ll attack-{\\}-continuously.
Ed:It′s not a good idea to stay too
close to him, because he′ll attack
continuously.


2020-06-07 07:28:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-It′s not a good idea to stay too-{\\}-close to them because they′ll be-{\\}-attacking you continuously...
Ed:It′s not a good idea to stay too
close to them because they′ll be
attacking you continuously...



Entry 56:

エスドック:速度は、おめェの方が上なんだ!出来る
限り離れた状態で、仕合を運ぶようにするといい!
 
Ed:You′re faster than him! You should
try to carry the fight as far apart as
possible!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-速度は、おめェの方が上なんだ!出来る-{\\}-限り離れた状態で、仕合を運ぶようにするといい!
Ed:You're faster than I am! You'd better stay as far away from them as possible and try to carry the shiai!
Ed: You're faster than me! Try to carry the tailgate as far away from them as possible!
Ed: You're faster than me! Try to keep them as far away from you as possible and carry on the fight!
エスドック:速度は、おめェの方が上なんだ!出来る限り離れた状態で、仕合を運ぶようにするといい!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:52:36 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You′re faster than him! You should-{\\}-try to carry the fight as far apart as-{\\}-possible!
Ed:You′re faster than him! You should
try to carry the fight as far apart as
possible!


2020-06-07 07:31:11 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You′re faster than he is! You′d-{\\}-better stay as far away from them as-{\\}-possible and let them do the work!
Ed:You′re faster than he is! You′d
better stay as far away from them as
possible and let them do the work!



Entry 57:

エスドック:まずは落ちついて、まわりのザコどもを
蹴散らしておくんだ!
 
Ed:First of all, you need to calm down
and kick the crap out of the players
around you!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-まずは落ちついて、まわりのザコどもを-{\\}-蹴散らしておくんだ!
Ed:First, we need to calm down and kick the bastards around!
Ed: First of all, you need to calm down and kick all the scum around you!
Ed: First of all, you need to calm down and kick the crap out of the people around you!
エスドック:まずは落ちついて、まわりのザコどもを蹴散らしておくんだ!




Comment:
Historical edits:
2024-08-11 04:53:18 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-First of all, you need to calm down-{\\}-and kick the crap out of the players-{\\}-around you!
Ed:First of all, you need to calm down
and kick the crap out of the players
around you!


2020-06-07 07:31:21 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-First, we need to calm down and kick-{\\}-the bastards around!
Ed:First, we need to calm down and kick
the bastards around!



Entry 58:

エスドック:そうして時間的な余裕を持った上で・・・レベル3の攻撃を喰らわせてやるんだ!
 
Ed:That way, you′ll have more time...and
then you′ll have a level three attack!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そうして時間的な余裕を持った上で・・・レベル3の攻撃を喰らわせてやるんだ!
Ed:That way, we'll have plenty of time to take out the level three attackers!
Ed: Then we'll have plenty of time to do that and... feed them a level 3 attack!
Ed: Then we'll have enough time to do so, and then we'll have a level 3 attack on our hands!
エスドック:そうして時間的な余裕を持った上で・・・レベル3の攻撃を喰らわせてやるんだ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:33:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That way, you′ll have more time...and-{\\}-then you′ll have a level three attack!
Ed:That way, you′ll have more time...and
then you′ll have a level three attack!


2020-06-07 07:31:37 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That way, we′ll have plenty of time-{\\}-to take out the level three attackers!
Ed:That way, we′ll have plenty of time
to take out the level three attackers!



Entry 59:

エスドック:レベル3の攻撃は、相手をダウンさせる
ので・・・反撃される心配がねェからな!
 
Ed:Level 3 attacks take down your
opponent...so you don′t have to worry
about them fighting back!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-レベル3の攻撃は、相手をダウンさせる-{\\}-ので・・・反撃される心配がねェからな!
Ed:Level 3 attacks take down your opponent...so you don't have to worry about them fighting back!
Ed: Level 3 attacks take your opponent down... so you don't have to worry about them hitting you back!
Ed: The level 3 attack takes the opponent down so you don't have to worry about them hitting back!
エスドック:レベル3の攻撃は、相手をダウンさせるので・・・反撃される心配がねェからな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:31:53 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Level 3 attacks take down your-{\\}-opponent...so you don′t have to worry-{\\}-about them fighting back!
Ed:Level 3 attacks take down your
opponent...so you don′t have to worry
about them fighting back!



Entry 60:

エスドック:以上が、バーゼラルドの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?
 
Ed:That′s how to defeat Bargerald...but
would you like me to explain it to you
again?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-以上が、バーゼラルドの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?
Ed:That's how to defeat Bergerald...but would you like me to explain it to you again?
Ed: The above is the Bargerald strategy... should I explain it again?
Ed: That's the Bargerald's strategy, should I explain it again?
エスドック:以上が、バーゼラルドの攻略法だが・・・もう一度説明しておいた方がいいか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:32:28 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That′s how to defeat Bargerald...but-{\\}-would you like me to explain it to you-{\\}-again?
Ed:That′s how to defeat Bargerald...but
would you like me to explain it to you
again?


2020-06-07 07:32:06 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-That′s how to defeat Bergerald...but-{\\}-would you like me to explain it to you-{\\}-again?
Ed:That′s how to defeat Bergerald...but
would you like me to explain it to you
again?



Entry 61:

ガリィ:
 そうだな・・・もう一度頼むよ!
 もういい・・・よく分かったよ!
 
Alita:
 Yes...I′ll ask again!
 Enough... I get it!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・もう一度頼むよ!-{\\}--{[1 }-もういい・・・よく分かったよ!-{i010}-
Gally:I know...I'll ask again! No more...I get it!
Gally: Well... again, please! Enough... I get it!
Gally: Yeah, let's do it again! I know what I'm doing!
ガリィ:そうだな・・・もう一度頼むよ!もういい・・・よく分かったよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 62:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named is entering the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 63:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and he is also a user of the Muecachua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:

Entry 64:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:

Entry 65:

エスドック:充分注意しろよ!
 
Ed:Be very careful!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-充分注意しろよ!
Ed:Be very careful!
Ed: Be careful enough!
Ed: Be very careful!
エスドック:充分注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 66:

ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
 
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
Umba:Are you slowly getting used to the motorball battles?
Umba: Have you gotten used to the Motorball battle?
Umba: Are you getting used to Motorball battles?
ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?




Comment:
Historical edits:

Entry 67:

ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、
まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
 
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、-{\\}-まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
Umba:Don't get nervous...Calm down and learn how to fight first.
Umba: Don't be in a hurry...calm down and learn how to fight.
Umba: There's no need to panic, just calm down and learn how to fight first.
ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 68:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 69:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Should we tune up?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 70:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: Yes, please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 71:

エスドック:ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃ
ねェか?
 
Ed:Alita! We′re looking good!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃ-{\\}-ねェか?
Ed:Gully! We're looking good, aren't we?
Gally: Gally, that cyborg body of yours is looking good, isn't it?
Ed: Gally! Isn't the cyborg body looking good?
エスドック:ガリィ!機体の調子は、良さそうじゃねェか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:34:42 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Gally! We′re looking good!
Ed:Gally! We′re looking good!



Entry 72:

エスドック:一度クリアしたステージは、
何度でもエントリーすることができるからな・・・
練習走行には、もってこいだろう・・・
 
Ed:Once a stage is cleared, you can
enter it as many times as you
like...It′s a great way to practice.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-一度クリアしたステージは、-{\\}-何度でもエントリーすることができるからな・・・-{\\}-練習走行には、もってこいだろう・・・
Ed:Once a stage is cleared, you can enter it as many times as you like...It's a great way to practice.
Ed: Once a stage is completed, you can enter it as many times as you want.......it's great for practice....
Ed: Once you've completed a stage, you can enter it as many times as you like, which is great for practice runs!
エスドック:一度クリアしたステージは、何度でもエントリーすることができるからな・・・練習走行には、もってこいだろう・・・




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:35:00 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Once a stage is cleared, you can-{\\}-enter it as many times as you-{\\}-like...It′s a great way to practice.
Ed:Once a stage is cleared, you can
enter it as many times as you
like...It′s a great way to practice.



Entry 73:

エスドック:そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が
身についていくはずだ。
 
Ed:If you practice like this, you′ll be
able to get an advantage when you move
on to the next stage.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が-{\\}-身についていくはずだ。
Ed:If you practice like this, you'll be able to get an advantage when you move on to the next stage.
Ed: If you practice like this, you should be able to get the skills to move on to the next stage.
Ed: If you keep practicing like this, you'll gain the skills to take advantage of the competition when you move on to the next stage.
エスドック:そうやって練習走行を積んでいけば・・・次のステージへ進む際にも、仕合を有利に運ぶ技量が身についていくはずだ。




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:35:13 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you practice like this, you′ll be-{\\}-able to get an advantage when you move-{\\}-on to the next stage.
Ed:If you practice like this, you′ll be
able to get an advantage when you move
on to the next stage.



Entry 74:

エスドック:その調子で、どんどん走り込んでいけ!
ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、
忘れるんじゃねェぞ!
 
Ed:Keep up the good work, and keep
running into it! However...don′t forget
to enter the next stage, too!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-その調子で、どんどん走り込んでいけ!-{\\}-ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、-{\\}-忘れるんじゃねェぞ!
Ed:Keep up the good work, and keep running into it! However...don't forget to enter the next stage, too!
Ed: Keep up the good work and keep running in! But... don't forget to enter the next stage, too!
Ed: Keep up the good work, and keep running! But don't forget to enter the next stage as well!
エスドック:その調子で、どんどん走り込んでいけ!ただし・・・次のステージへのエントリーの方も、忘れるんじゃねェぞ!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:35:24 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Keep up the good work, and keep-{\\}-running into it! However...don′t forget-{\\}-to enter the next stage, too!
Ed:Keep up the good work, and keep
running into it! However...don′t forget
to enter the next stage, too!



Entry 75:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named is entering the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 76:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and he is also a user of the Muecachua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:

Entry 77:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:

Entry 78:

エスドック:充分注意しろよ!
 
Ed:Be very careful!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-充分注意しろよ!
Ed:Be very careful!
Ed: Be careful enough!
Ed: Be very careful!
エスドック:充分注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 79:

ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
 
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
Umba:Are you slowly getting used to the motorball battles?
Umba: Have you gotten used to the Motorball battle?
Umba: Are you getting used to Motorball battles?
ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?




Comment:
Historical edits:

Entry 80:

ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、
まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
 
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、-{\\}-まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
Umba:Don't get nervous...Calm down and learn how to fight first.
Umba: Don't be in a hurry...just calm down and learn how to fight.
Umba: There's no need to panic, just calm down and learn how to fight first.
ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 81:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 82:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Do you want me to do some tuning?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 83:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 84:

エスドック:ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも
悪いのか?
 
Ed:Alita! What′s the matter with you?
What′s wrong with your body?
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも-{\\}-悪いのか?
Ed:Gully! What's the matter with you? What's wrong with your fuselage?
Gally, what's wrong with your cyborg body?
Ed: Gally, what's wrong with your cyborg body?
エスドック:ガリィ!どうしたんだ?機体の調子でも悪いのか?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:35:47 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Gally! What′s the matter with you?-{\\}-What′s wrong with your body?
Ed:Gally! What′s the matter with you?
What′s wrong with your body?



Entry 85:

エスドック:なかなか勝てねェようだったら・・・
ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手
かもしれんぞ?
 
Ed:If you′re having trouble winning...
you might want to get Umba to give you a
tune-up.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-なかなか勝てねェようだったら・・・-{\\}-ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手-{\\}-かもしれんぞ?
Ed:If you're having trouble winning...you might want to get Umba to give you a tune-up.
Ed: If you can't win, you might want to get a tune up from Umba.
Ed: If you're having trouble winning, you might want to get Umba to tune you up.
エスドック:なかなか勝てねェようだったら・・・ウンバにチューンナップしてもらうのも、1つの手かもしれんぞ?




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:35:58 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-If you′re having trouble-{\\}-winning...you might want to get Umba to-{\\}-give you a tune-up.
Ed:If you′re having trouble
winning...you might want to get Umba to
give you a tune-up.



Entry 86:

エスドック:ま・・・とにかく、負けた仕合のことは
・・・あまり気にするな!
 
Ed:Anyway, losing a game...don′t worry
about it!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-ま・・・とにかく、負けた仕合のことは-{\\}-・・・あまり気にするな!
Ed:Anyway, the losing game...don't worry about it!
Ed: Well... anyway, don't worry too much about the losing tailings...
Ed: Well, anyway, don't worry too much about the losing match!
エスドック:ま・・・とにかく、負けた仕合のことは・・・あまり気にするな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:36:17 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-Anyway, losing a game...don′t worry-{\\}-about it!
Ed:Anyway, losing a game...don′t worry
about it!



Entry 87:

エスドック:また何度でも、リターンマッチすれば
いいんだからな!
 
Ed:You can do it again and again and
again in return matches!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-また何度でも、リターンマッチすれば-{\\}-いいんだからな!
Ed:You can do it again and again and again in return matches!
Ed: As many times as you can do it again, you just need a return match!
Ed: We can have a return match again, as often as we want!
エスドック:また何度でも、リターンマッチすればいいんだからな!




Comment:
Historical edits:
2020-06-07 07:36:26 Ripper : -{BL1016}--{WS4003}--{b3}-Ed:-{br}-You can do it again and again and-{\\}-again in return matches!
Ed:You can do it again and again and
again in return matches!



Entry 88:

エスドック:次のステージには、
ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という
プレイヤーがエントリーをおこなっている!
 
Ed:In the next stage, a player with the
number 33, ″Bargerald″, has entered the
game!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-次のステージには、-{\\}-ナンバー33を付けた<バーゼラルド>という-{\\}-プレイヤーがエントリーをおこなっている!
Ed:In the next stage, a player with the number 33, "Bergerald", has entered the game!
Ed: In the next stage, a player named has entered the stage with number 33!
Ed: For the next stage, a player named Bargerald with the number 33 has entered!
エスドック:次のステージには、ナンバー33を付けた<バーゼラルド>というプレイヤーがエントリーをおこなっている!




Comment:
Historical edits:

Entry 89:

エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備
していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
 
Ed:This guy is equipped with a pile
hammer in his right hand...and is also a
user of the Muecatchua.
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-こいつは、右手にパイルハンマーを装備-{\\}-していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。
Ed:This guy is equipped with a pile hammer in his right hand ...and he's also a Muecatchua user.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand...and is also a user of the Muecatchua.
Ed: This guy is equipped with a pile hammer in his right hand and is also a muekatchur user.
エスドック:こいつは、右手にパイルハンマーを装備していて・・・ムエカッチューアの使い手でもある。




Comment:
Historical edits:

Entry 90:

エスドック:接近戦には注意が必要だ!
 
Ed:Be careful in close combat!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-接近戦には注意が必要だ!
Ed:You have to be careful of close quarters combat!
Ed: Be careful in close combat!
Ed: Be careful in close combat!
エスドック:接近戦には注意が必要だ!




Comment:
Historical edits:

Entry 91:

エスドック:充分注意しろよ!
 
Ed:Be very careful!
-{WS2503}--{b3}-エスドック:-{br}-充分注意しろよ!
Ed:Be very careful!
Ed: Be careful enough!
Ed: Be very careful!
エスドック:充分注意しろよ!




Comment:
Historical edits:

Entry 92:

ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
 
Umba:Have you gotten used to the
Motorball battle?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?
Umba:Are you slowly getting used to the motorball battles?
Umba: Have you gotten used to the Motorball battle?
Umba: Are you getting used to Motorball battles?
ウンバ:モーターボールバトルにも、徐々に慣れてきただか?




Comment:
Historical edits:

Entry 93:

ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、
まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
 
Umba:Don′t get nervous...Calm down and
learn how to fight first.
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、-{\\}-まずは戦い方を覚えてくだぁよ。
Umba:Don't get nervous...Calm down and learn how to fight first.
Umba: Don't be in a hurry...calm down and learn how to fight.
Umba: There's no need to panic, just calm down and learn how to fight first.
ウンバ:あせるこたぁねえだ・・・落ちついて、まずは戦い方を覚えてくだぁよ。




Comment:
Historical edits:

Entry 94:

ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、
どんな具合だぁ?
 
Umba:By the way, Alita, how′s your
cyborg body doing?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-ところでガリィ!機体の調子は、-{\\}-どんな具合だぁ?
Umba:By the way, Gally! How's the plane doing?
Umba: By the way, Gally, how's your cyborg body doing?
Umba: By the way Gally, how's your cyborg body doing?
ウンバ:ところでガリィ!機体の調子は、どんな具合だぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 95:

ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?
 
Umba:Do you want me to give you a
tune-up?
-{WS2503}--{b3}-ウンバ:-{br}-チューニングを、おこなっとくかぁ?
Umba:Do you want me to give you a tune-up?
Umba: Do you want me to do some tuning?
Umba: Do you want me to do some tuning?
ウンバ:チューニングを、おこなっとくかぁ?




Comment:
Historical edits:

Entry 96:

ガリィ:
 そうだな・・・お願いするよ!
 大丈夫!問題ないよ!
 
Alita:
 Well... please do!
 It′s okay! No problem!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫!問題ないよ!-{i010}-
Gally:Yeah, well...please! It's okay! No problem!
Gally: Well... please! I'm fine! No problem!
Gally: yes please! No problem! No problem!
ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!大丈夫!問題ないよ!




Comment:
Historical edits:

Total execution time in seconds: 5.1621081829071

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link