.LDP Files

┏MP001

  0
  1
  2
  3

┏MP002

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP003

  1
  2
  3

┏MP004

  0
  1
  2

┏MP005

  1
  2
  3
  4
  5

┏MP006

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP007

  0
  1
  2
  3
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  26
  27
  28
  29
  30

┏MP008

  0
  1
  3
  4
  5
  7

┏MP009

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11

┏MP010

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  31

┏MP011

  0

┏MP012

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP013

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP014

  0
  1
  2

┏MP015

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP016

  1
  2
  3

┏MP031

  0

┏MP034

  1
  2
  4
  5

┏MP035

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP036

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24

┏MP037

  0
  1
  2
  3

┏MP038

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23

┏MP039

  0
  1
  2
  3
  11

┏MP040

  0
  1
  2
  3
  6
  7
  8
  9
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18

┏MP042

  0
  1
  7
  8
  10

┏MP043

  0
  1
  3
  4

┏MP044

  0
  1
  10

┏MP045

  0

┏MP046

  0

┏MP047

  0

┏MP048

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP049

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP050

  0
  3
  4

┏MP051

  0
  3
  4
  7

┏MP052

  0
  1
  4
  6

┏MP053

  0
  3

┏MP055

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20

┏MP056

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  13
  14
  15
  16
  17

┏MP058

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP059

  5

┏MP061

  0
  1

┏MP062

  0
  1

┏MP063

  0
  1

┏MP064

  0

┏MP065

  0
  1

┏MP066

  0
  1

┏MP067

  0
  1

┏MP070

  5

┏MP071

  1

┏MP080

  0

┏MP081

  0

┏MP082

  0

┏MP083

  0

┏MP084

  0

┏MP085

  0
  1

┏MP101

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7

┏MP102

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP103

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP104

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9

┏MP105

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10

┏MP106

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14

┏MP107

  0
  1
  2
  3

┏MP110

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP201

  0
  1

┏MP202

  0
  1
  2
  3

┏MP203

  0

┏MP204

  0
  1
  2

┏MP205

  0

┏MP207

  0
  1

┏MP208

  0
  1
  2

┏MP209

  0
  1

┏MP210

  0

┏MP211

  0

┏MP212

  0
  1
  2

┏MP213

  0

┏MP214

  0

┏MP215

  0
  1
  2

┏MP216

  0
  1

┏MP217

  0

┏MP218

  0

┏MP220

  0
  1

┏MP221

  0

┏MP230

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP231

  1

┏MP233

  0

┏MP234

  0

┏MP235

  0

┏MP236

  0

┏MP237

  0
  1

┏MP238

  0

┏MP240

  0
  1

┏MP241

  0
  1
  2

┏MP242

  0
  1

┏MP243

  0
  1

┏MP244

  0

┏MP250

  0
  1

┏MP251

  0
  1
  2
  3

┏MP252

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP259

  0

┏MP260

  0

┏MP261

  0

┏MP270

  0
  1
  2
  3

┏MP271

  0
  1

┏MP272

  0
  1

┏MP273

  0
  1
  2

┏MP274

  0
  1

┏MP275

  0

┏MP276

  0
  1

┏MP277

  0

┏MP278

  0
  1
  2

┏MP279

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP280

  0
  2

┏MP281

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP282

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP290

  0

┏MP310

  0

┏MP311

  0
  1

┏MP312

  0
  1
  2

┏MP314

  0
  1

┏MP315

  0

┏MP365

  0

┏MP366

  0

┏MP367

  0

┏MP372

  0

┏MP377

  0

┏MP382

  0

┏MP384

  0

┏MP387

  0

┏MP388

  0

┏MP390

  0

┏MP392

  0
  1

┏MP426

  0
  1

┏MP430

  0
  1

┏MP435

  0
  1

┏MP436

  0

┏MP438

  0

┏MP439

  0

┏MP440

  0

┏MP441

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP442

  0
  1
  2

┏MP445

  0
  1
  2

┏MP446

  0
  1
  2
  3

┏MP540

  0
  1
  2

┏MP542

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP550

  0

┏MP551

  0
  1
  3

┏MP552

  0

┏MP553

  0
  1
  3

┏MP554

  0

┏MP555

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP556

  0

┏MP557

  0
  1
  3

┏MP558

  0

┏MP559

  0
  1
  3

┏MP560

  0

┏MP561

  0
  1
  3

┏MP570

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP580

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP581

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP582

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP583

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP590

  0
  1
  2
  3

┏MP591

  0
  1
  2
  4

┏MP592

  0
  1
  2
  4
  5
  6

┏MP601

  0
  1
  2

┏MP602

  0
  1

┏MP603

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12

┏MP604

  0
  1

┏MP610

  0

┏MP612

  0
  1

┏MP613

  0
  1
  2

┏MP621

  0
  1

┏MP622

  0
  1

┏MP623

  0
  1

┏MP624

  0
  1

┏MP625

  0
  1

┏MP626

  0
  1

┏MP631

  0
  1

┏MP632

  0
  1

┏MP633

  0
  1

┏MP634

  0
  1

┏MP635

  0
  1

┏MP636

  0
  1

┏MP666

  0

┏MP701

  0

┏MP710

  0

┏MP713

  1

┏MP714

  0

┏MP715

  0
  1
  2
  3

┏MP716

  0

┏MP720

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP721

  0
  1
  2
  3

┏MP722

  0
  1
  2

┏MP723

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP724

  0
  1
  2
  3
  4
  5
  6

┏MP725

  0
  1
  2
  3

┏MP726

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP729

  0
  1
  2
  3

┏MP731

  0
  1
  2
  3
  4

┏MP733

  0
  1
  2
  4

┏MP734

  0
  1
  2

┏MP735

  0

┏MP736

  0
  1
  2

┏MP737

  0
  1

┏MP738

  0
  1

┏MP740

  0
  1
  2
  3

┏MP741

  0
  1
  2
  3

┏MP742

  0

┏MP743

  0
  1

┏MP744

  0

┏MP760

  0
  1
  2
  3
  4
  5

┏MP761

  0
  1
  2

┏MP762

  0
  1
  2

┏MP780

  0

┏MP795

  0
  1

┏MP796

  0

┏MP801

  0

┏MP999_0

  MP999_0

┏STS_0

  STS_0
Working on: MP010_3.LDP

Translated and Edited. Quality check. Final in-game test. Legend Grid History Minimal GUI FlatFile mode FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
Entry 1:

市民:どうだったね?ストリートじゃあ、その金ピカの
腕が注目のマトになったんじゃないかい?
 
Citizen:So, how did it go? I bet you got
a lot of attention because of those
arms, didn′t you?
-{b3}-市民:-{br}-どうだったね?ストリートじゃあ、その金ピカの-{\\}-腕が注目のマトになったんじゃないかい?
Citizen:How'd it go? Isn't your golden arm the center of attention on the street?
Citizen: How did it go? On the street, I'm guessing those gilded arms have become the focus of attention.
Citizen: How did it go? Didn't your shiny arms make you the center of attention on the streets?
市民:どうだったね?ストリートじゃあ、その金ピカの腕が注目のマトになったんじゃないかい?




Comment:
Historical edits:
2021-07-31 20:28:27 PSXCraver : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-So, how did it go? I bet you got-{\\}-a lot of attention because of those-{\\}-arms, didn′t you?
Citizen:So, how did it go? I bet you got
a lot of attention because of those
arms, didn′t you?


2019-12-29 13:59:06 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-How was it? I bet those flashy-{\\}-arms stood out a lot in the Streets.
Citizen:How was it? I bet those flashy
arms stood out a lot in the Streets.


2019-07-01 18:32:09 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-How was it? I bet those-{\\}-flashy arms stood out a lot in-{\\}-the Streets.
Citizen:How was it? I bet those
flashy arms stood out a lot in
the Streets.



Entry 2:

市民:クズ鉄町には、大量のボディパーツが流通しちゃ
あいるが、それ程高級なモノはめったに見ないからな。
 
Citizen:There are a lot of body parts
circulating in the Scrapyard, but rarely
will you ever see anything of that kind
of quality, though.
-{b3}-市民:-{br}-クズ鉄町には、大量のボディパーツが流通しちゃ-{\\}-あいるが、それ程高級なモノはめったに見ないからな。
Citizen:There are a lot of body parts in the Kuzu Iron Town, but you rarely see anything that high class.
Citizen : A lot of body parts are available in the Scrapyard, but you don't see such a high quality ones very often.
Citizen: There are a lot of body parts available on the Scrapyard, but you rarely see anything that high-end.
市民:クズ鉄町には、大量のボディパーツが流通しちゃあいるが、それ程高級なモノはめったに見ないからな。




Comment:
Historical edits:
2021-07-31 20:29:39 PSXCraver : -{WS4004}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-There are a lot of body parts-{\\}-circulating in the Scrapyard, but rarely-{\\}-will you ever see anything of that kind-{\\}-of quality, though.
Citizen:There are a lot of body parts
circulating in the Scrapyard, but rarely
will you ever see anything of that kind
of quality, though.


2020-06-29 12:57:12 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Lot of parts circulate around-{\\}-the Scrapyard but high grade ones like-{\\}-that are rare.
Citizen:Lot of parts circulate around
the Scrapyard but high grade ones like
that are rare.


2019-12-29 13:59:12 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Lot of parts circulate around-{\\}-Scrap Iron City but high grade ones like-{\\}-that are rare.
Citizen:Lot of parts circulate around
Scrap Iron City but high grade ones like
that are rare.


2019-07-01 18:33:55 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Lot of parts circulate-{\\}-around Scrap Iron City but high -{\\}-grade ones like that are rare.
Citizen:Lot of parts circulate
around Scrap Iron City but high 
grade ones like that are rare.



Entry 3:

市民:それより、さっきからイド先生が心配そうな顔を
して、何度も様子を見にきとったぞ?
 
Citizen:I don′t know what to tell you,
but Dr. Ido often kept checking up on
you with a worried look on his face?
-{b3}-市民:-{br}-それより、さっきからイド先生が心配そうな顔を-{\\}-して、何度も様子を見にきとったぞ?
Citizen:By the way, Dr. Ido has been checking on you for a while now with a worried look on his face.
Citizen: Hey, Ido-sensei has come to check on you a few times.
Citizen: More importantly, I noticed that Ido-sensei kept coming over to check on you with a worried look on his face.
市民:それより、さっきからイド先生が心配そうな顔をして、何度も様子を見にきとったぞ?




Comment:
Historical edits:
2021-07-31 20:32:00 PSXCraver : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I don′t know what to tell you,-{\\}-but Dr. Ido often kept checking up on-{\\}-you with a worried look on his face?
Citizen:I don′t know what to tell you,
but Dr. Ido often kept checking up on
you with a worried look on his face?


2021-07-31 20:31:53 PSXCraver : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I don′t know what to tell you,-{\\}-but Dr. Ido often kept checking up on you with-{\\}-a worried look on his face?
Citizen:I don′t know what to tell you,
but Dr. Ido often kept checking up on you with
a worried look on his face?


2021-07-31 20:31:11 PSXCraver : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-I don′t know what to tell you,-{\\}-but Dr. Ido kept checking up on you with-{\\}-a worried look on his face?
Citizen:I don′t know what to tell you,
but Dr. Ido kept checking up on you with
a worried look on his face?


2019-12-29 13:59:20 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Earlier Dr. Ido came outside-{\\}-several times to check if you were back.-{\\}-He looked worried.
Citizen:Earlier Dr. Ido came outside
several times to check if you were back.
He looked worried.


2019-07-01 18:37:39 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Earlier Dr. Ido came-{\\}-outside several times to check if-{\\}-you were back. He looked worried.
Citizen:Earlier Dr. Ido came
outside several times to check if
you were back. He looked worried.



Entry 4:

市民:暗くなってきたことだし、そろそろ戻って
やったらどうだね?
 
Citizen:Look, it′s already getting late.
Maybe it′s time to go inside now, don′t
you think?
-{b3}-市民:-{br}-暗くなってきたことだし、そろそろ戻って-{\\}-やったらどうだね?
Citizen:Well, now that it's getting dark, why don't we get back to it?
Citizen : Now that it's getting dark, why don't we get him back?
Citizen: It's getting dark, so why don't we go back and do it?
市民:暗くなってきたことだし、そろそろ戻ってやったらどうだね?




Comment:
Historical edits:
2021-07-31 20:34:32 PSXCraver : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Look, it′s already getting late.-{\\}-Maybe it′s time to go inside now, don′t-{\\}-you think?
Citizen:Look, it′s already getting late.
Maybe it′s time to go inside now, don′t
you think?


2019-12-29 13:59:38 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s already started to get-{\\}-dark. Why don′t you go back inside soon?
Citizen:It′s already started to get
dark. Why don′t you go back inside soon?


2019-07-01 18:40:43 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s already started to-{\\}-get dark. Why don′t you go back-{\\}-inside soon?
Citizen:It′s already started to
get dark. Why don′t you go back
inside soon?


2019-07-01 18:40:18 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-It′s already started to-{\\}-get dark. Why don′t you go inside-{\\}-soon?
Citizen:It′s already started to
get dark. Why don′t you go inside
soon?



Entry 5:

市民:やあ、ストリートはどうだった?
 
Citizen:Hey, how were the streets?
-{b3}-市民:-{br}-やあ、ストリートはどうだった?
Citizen:Hey, how was it on the streets?
Citizen: Hey, how was the street?
Citizen: Hey, how was the street?
市民:やあ、ストリートはどうだった?




Comment:
Historical edits:
2023-08-27 12:19:44 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, how were the streets?
Citizen:Hey, how were the streets?


2023-08-24 12:07:35 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, how were the Streets?
Citizen:Hey, how were the Streets?


2023-08-24 12:04:29 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, how were the Streets?
Citizen:Hey, how were the Streets?


2023-08-24 12:04:16 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, how was the Streets?
Citizen:Hey, how was the Streets?


2019-12-29 14:00:08 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, How was the Streets?
Citizen:Hey, How was the Streets?


2019-12-29 13:59:55 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, How was the Streets?
Citizen:Hey, How was the Streets?


2019-07-01 18:42:03 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Hey, How was the Streets?
Citizen:Hey, How was the Streets?



Entry 6:

市民:最近流行の連続殺人鬼の話題を、よく耳に
しなかったかい?
 
Citizen:You probably heard about those
serial killings a lot, eh? It′s quite a
popular topic lately.
-{b3}-市民:-{br}-最近流行の連続殺人鬼の話題を、よく耳に-{\\}-しなかったかい?
Citizen:Haven't you heard a lot about the serial killers that have been all the rage lately?
Citizen: Have you heard a lot of talk about the recent epidemic of serial killers?
Citizen: Have you heard a lot about the serial killer craze going on lately?
市民:最近流行の連続殺人鬼の話題を、よく耳にしなかったかい?




Comment:
Historical edits:
2020-11-29 09:54:28 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-You probably heard about those-{\\}-serial killings a lot, eh? It′s quite a-{\\}-popular topic lately.
Citizen:You probably heard about those
serial killings a lot, eh? It′s quite a
popular topic lately.


2019-12-29 14:00:02 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-You probably heard about those-{\\}-serial killings a lot, eh? it′s quite a-{\\}-popular topic lately.
Citizen:You probably heard about those
serial killings a lot, eh? it′s quite a
popular topic lately.


2019-07-01 18:45:05 UnlimitedFragworks : -{WS3403}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-You probably heard about-{\\}-those serial killings a lot, eh?-{\\}-it′s quite a popular topic lately.
Citizen:You probably heard about
those serial killings a lot, eh?
it′s quite a popular topic lately.



Entry 7:

市民:つまり、クズ鉄町とはそういうところなのさ。
 
Citizen:Well, that′s the type of place
the Scrapyard is, ya see.
-{b3}-市民:-{br}-つまり、クズ鉄町とはそういうところなのさ。
Citizen:In other words, that's what a scum iron town is all about.
Citizen : That's what the Scrapyard is all about.
Citizen: That's what the Scrapyard is all about.
市民:つまり、クズ鉄町とはそういうところなのさ。




Comment:
Historical edits:
2023-08-24 12:07:41 Ripper : -{WS4002}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, that′s the type of place-{\\}-the Scrapyard is, ya see.
Citizen:Well, that′s the type of place
the Scrapyard is, ya see.


2020-06-29 12:57:29 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, that′s the type of place-{\\}-the Scrapyard is, ya see.
Citizen:Well, that′s the type of place
the Scrapyard is, ya see.


2019-12-29 14:00:23 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, that′s the type of place-{\\}-Scrap Iron City is, ya see.
Citizen:Well, that′s the type of place
Scrap Iron City is, ya see.


2019-07-01 18:48:39 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, that′s the type of-{\\}-place Scrap Iron City is, ya see.
Citizen:Well, that′s the type of
place Scrap Iron City is, ya see.


2019-07-01 18:46:19 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, that′s the type of-{\\}-place Scrap Iron City is, you-{\\}-see.
Citizen:Well, that′s the type of
place Scrap Iron City is, you
see.



Entry 8:

市民:この町じゃ、犯罪が絶えることなく発生して、
いとも簡単に人が殺されていくんだ。
 
Citizen:Crimes constantly happen in this
city, people getting killed is something
very common.
-{b3}-市民:-{br}-この町じゃ、犯罪が絶えることなく発生して、-{\\}-いとも簡単に人が殺されていくんだ。
Citizen:In this town, crime is constantly occurring and people are getting killed with such ease.
Citizen: Crimes occur constantly in this town, and people are killed very easily.
Citizen: In this town, crimes are happening all the time and people are getting killed very easily.
市民:この町じゃ、犯罪が絶えることなく発生して、いとも簡単に人が殺されていくんだ。




Comment:
Historical edits:
2019-12-29 14:00:34 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Crimes constantly happen in this-{\\}-city, people getting killed is something-{\\}-very common.
Citizen:Crimes constantly happen in this
city, people getting killed is something
very common.


2019-07-01 18:50:35 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Crimes constantly happen-{\\}-in this city, people getting-{\\}-killed is something very common.
Citizen:Crimes constantly happen
in this city, people getting
killed is something very common.



Entry 9:

市民:もう今日は日も落ちてきたことだし・・・
そろそろ、整備処に戻った方がいいんじゃないかい?
 
Citizen:Well, it′s already gotten late.
How about you go back to the repair
shop?
-{b3}-市民:-{br}-もう今日は日も落ちてきたことだし・・・-{\\}-そろそろ、整備処に戻った方がいいんじゃないかい?
Citizen:It's getting low today. I think we'd better get back to the mechanic's office.
Citizen : The sun is going down now...I think we should go back to the maintenance area, don't you think?
Citizen: Now that the sun is going down, shouldn't we go back to the maintenance place?
市民:もう今日は日も落ちてきたことだし・・・そろそろ、整備処に戻った方がいいんじゃないかい?




Comment:
Historical edits:
2019-12-29 14:00:39 Ripper : -{WS4003}--{BL1016}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, it′s already gotten late.-{\\}-How about you go back to the repair-{\\}-shop?
Citizen:Well, it′s already gotten late.
How about you go back to the repair
shop?


2019-07-01 18:52:54 UnlimitedFragworks : -{WS3303}--{BL1216}--{b3}-Citizen:-{br}-Well, it′s already gotten-{\\}-late. How about you go back to-{\\}-the repair shop?
Citizen:Well, it′s already gotten
late. How about you go back to
the repair shop?



Total execution time in seconds: 0.96829199790955

WP-xxx-yyy / WP+xxx+yyy

Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227 First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.

WSxxyy

Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.

BLxxyy

Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.

gx

Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?

cxxx

Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.

CSA0

No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!

w+xx

Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces

b0-b7 + br

Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.

\\

Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.

@@

Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.

s3 + sr

Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds

t0 + tr

Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.

a0 + ar

Unknown atm.
ar is return to default.

n0 + nr

Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.

[0 , [1 , etc

Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!

[DD0 , [DD1 , etc

Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!

i010

Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!

BKAx

Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

BKCxxx

Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.

FRAx

Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.

FRCx

Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.

Character names:

ガリィGallylink
イドIdolink
ゴンズGonzulink
ユーゴHugolink
アリタAlita (See Gally)
ノヴァNovalink
ケイオスKaoslink
ザパンZapanlink
ベクターVectorlink
デッキマンDeckmanlink
ネットマンNetmanlink
ハンター・ウォリア-Hunter Warriorlink
クライヴ・李Clive Leelink
マカクMakakulink
マードックMurdocklink
メギルMegillink
キヌバKinubalink
コヨミKoyomilink
ウィナValorlink
ラウドHubrislink
グローリーGlorylink
フューリーFurylink
シュミラShumiralink
バザルドBarzarldlink
イーライEelailink
エスドックEdlink
バーゼラルドBargeraldlink
ビゴットBigottlink
アジャカティAjakuttylink
ザファル・タキエZafal Takiélink
ディスティ・ノヴァDesty Novalink
アルムブレストArmblessedlink
ジャシュガンJashuganlink
ウンバUmbalink
GR-2AR-2link
ルウLoulink
ヨルグYolglink
フォギアFigure fourlink
バージャックBarjacklink
ボッズルBozzlelink
ケイナKaynalink
ヤスミンJasminelink
Denlink
MIBマシンMIB machinelink
スーパードグマSuper Dogmalink
ガルエデGaruedelink
ポチョムキンPotemkinlink
ベヘモスLe Béhémothlink
メルキゼデクMelchizedeklink
ホッパーHopperlink
リメイラLimeiralink
マスターMasterlink
キバ公Duke Fanglink
ティーゲルTiegellink
ナックルヘッドKnuckleheadlink
イズチIzuchilink
バーサーカーガンBerserker gunlink
地球大使Earth ambassador
月面大使Lunar ambassador
金星大使Venusian ambassador
金星人Venusian
木星大使Jupiter ambassador
火星大使Martian ambassador
土星大使Saturn ambassador
おやじOld man / Father
アナウンサーAnnouncer
オペレーターOperator
コスモ星丸Cosmo Hoshimaru / Cosmo Starfish
ゴンズ・イドGonzu - Ido
サイボーグ少女Cyborg girl
サイボーグ犬Cyborg dog
ズオウZuoh
センチネルSentinel
ハンターHunter
プレイヤーPlayer
ヘルンバインHelnwein (Halberd ?)
ュージョナーFusioner
住民Residents
側近Aides
傭兵Mercenary
執事Steward
執刀医Surgeon
女の子Girl
女性Woman
女性の声Female voice
子供Child
子供達Children
少年Boy / juvenile
巨漢Giant
市民Citizen
店主Shopkeeper
手下Subordinates / minions
技術者Engineer
村民Villagers
注※Note *
注射魔Injector
Man
盗賊Bandit / Thief
看護婦Nurse
老ハンターOld Hunter
Brain
脳髄女王Brain queen
衛兵Guard
謎のでぶMysterious bump
謎の男Mysterious man
警備兵Guards
警備員Security Guard
運転手Driver
Gun
闇医者王Shady doctor

Location names:

クズ鉄町Scrapyard (Scrap Iron City)link
ザレムTiphares (Zalem)link