Working on: MP582_0.LDP
Translated and Edited. Quality check. Final in-game test.
Legend
Grid
History
Minimal GUI
FlatFile mode
FFM + RAW
Insert at cursor:
Notification: -{WS40xx}--{BL1016}-The default MANDATORY tag for all texts!
-{b3}-アナウンサー:-{br}-宇宙最強の知的生命体は誰かっ!! ANNOUNCER:Who is the most intelligent life in the universe! Announcer?啗ho is the most intelligent life form in the universe? Announcer: Who is the most powerful intelligent life form in the universe? アナウンサー:宇宙最強の知的生命体は誰かっ!!
-{b3}-アナウンサー:-{br}-その人類永遠の疑問を解くために・・・ ANNOUNCER:To solve that eternal human question... Announcer?啜he answer to the eternal question of humanity... Announcer: To Solve the Eternal Question of Humanity アナウンサー:その人類永遠の疑問を解くために・・・
-{b3}-アナウンサー:-{br}-太陽系中の強豪48名が、今日!-{\\}-この宇宙都市イェールに、集結しました! ANNOUNCER:48 of the strongest in the solar system today! They're all here in the space city of Ketheres! Announcer:48 of the best in the solar system today! We are gathered here in the space city of Ketheres! Announcer: 48 of the best players in the solar system are here today! They've gathered here in the space city of Ketheres! アナウンサー:太陽系中の強豪48名が、今日!この宇宙都市イェールに、集結しました!
-{b3}-アナウンサー:-{br}-宇宙一格闘トーナメントを-{\\}-開催いたしますッ!! ANNOUNCER:We're going to have the best fighting tournament in the universe! Announcer?啗e will hold the best fighting tournament in the universe! Announcer: We're going to have the best fighting tournament in the universe! アナウンサー:宇宙一格闘トーナメントを開催いたしますッ!!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-このトーナメント中・・・-{\\}-私がベイビーのセコンドとして、バックアップ作業を-{\\}-担当することになるぢゅ。 Deckman:During this tournament, I will be baby's second in charge of backup work. Deckman: During this tournament, I'll be the back-up guy for the baby. Deckman: During this tournament, I'll be Baby's second in charge of backup work. デッキマン:このトーナメント中・・・私がベイビーのセコンドとして、バックアップ作業を担当することになるぢゅ。
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-以後、よろしくたのむぢゅ! Deckman:From now on, I'm counting on you! Deckman: Thank you for your support after this. Deckman: Thank you for your continued support! デッキマン:以後、よろしくたのむぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-それにしても・・・-{\\}-出場者全員に、デッキマンのセコンドが付くのか・・・-{@@}-さすがにイェールは、デッキマンの生産国だけのことは-{\\}-あるな! Gally:And yet...every contestant gets a Deckmen's second...As expected, Ketheres is the only country that produces Deckmen! Gally: And yet... all the contestants will have Deckman's second... as expected from Ketheres, the only country that produces Deckman! Gally: I guess Ketheres is the only country in the world that produces Deckman! ガリィ:それにしても・・・出場者全員に、デッキマンのセコンドが付くのか・・・さすがにイェールは、デッキマンの生産国だけのことはあるな!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ところでベイビーは、飛び入り参加の-{\\}-選手らしいが・・・-{\\}-優勝を狙ってるのかぢゅ? Deckman:By the way, baby, it seems you're a fly-in player...are you trying to win the championship? Deckman: By the way, it seems that baby is a free entry player...is he aiming for the championship? Deckman: By the way, baby, you seem to be a jump-in player, are you aiming for the win? デッキマン:ところでベイビーは、飛び入り参加の選手らしいが・・・優勝を狙ってるのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ならばこのトーナメントで、-{\\}-太陽系中の猛者達を相手に・・・-{\\}-予選も含めて、6回勝たねばならないぢゅ! Deckman:Then we must win this tournament six times, including the qualifiers, against the fiercest fighters in the solar system! Deckman: Then you'll have to win this tournament against the best in the entire solar system...6 times, including the preliminaries! Deckman: Then you must win this tournament six times, including the preliminaries, against the best players from all over the solar system! デッキマン:ならばこのトーナメントで、太陽系中の猛者達を相手に・・・予選も含めて、6回勝たねばならないぢゅ!
-{b2}-ガリィ:-{br}-へえ・・・6回もバトルがあるのか。-{\\}-ワクワクするなあ! Gally:Huh...six battles. I'm so excited! Gally: Wow... 6 battles? I'm so excited! Gally: So there are six battles, huh? I'm excited! ガリィ:へえ・・・6回もバトルがあるのか。ワクワクするなあ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-・・・ベイビー・・・-{\\}-気合い十分のようだぢゅ? Deckman:Baby...you look like you're in the thick of it. Deckman: ...Baby...you're fired up, aren't you? Deckman: Baby, you look like you're full of it. デッキマン:・・・ベイビー・・・気合い十分のようだぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-でも気合いだけでは、-{\\}-バトルに勝つことはできないぢゅ・・・-{\\}-まあ、せいぜいガンバルといいぢゅ! Deckman:But you can't win a battle with just that kind of enthusiasm...Well, let's just hang in there! Deckman: But you can't win the battle just by being spirited... Well, it's best to just go for it! Deckman: But you can't win a battle with just your spirit, so you'd better hang in there! デッキマン:でも気合いだけでは、バトルに勝つことはできないぢゅ・・・まあ、せいぜいガンバルといいぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-さて!そろそろ予選開始だぢゅ!-{\\}-・・・バックアップをおこなっておくかぢゅ? Deckman:Now! We're about to start qualifying! Do you want to make a backup? Deckman: Well! It's time for the preliminaries to begin! Do you want to make a backup? Deckman: Well! It's time to start the qualifiers! Should we perform backups? デッキマン:さて!そろそろ予選開始だぢゅ!・・・バックアップをおこなっておくかぢゅ?
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-今の私には、必要ないな・・・-{i010}- Gally:Yeah, well...please! I don't need that right now... Gally: Well... please! Now I don't need to... Gally: yes please! I don't think I need one right now. ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!今の私には、必要ないな・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: Are you going to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 22:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 23:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 24:
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Are you going to accept the reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ? Deckman:Do you accept the bounty? Deckman: Will you accept the bounty? Deckman: Do you want to accept the bounty? デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 25:
ガリィ: ああ、受け取っておくよ! まだいいよ・・・
Alita: Yeah, I′ll take that! Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Yeah, I'll take it! I'm not... Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done. Gally: Yeah, I'll take that! Still good. ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 29:
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ? Deckman:Are we going to buy weapons? Deckman: You want to buy a weapon? Deckman: Will you buy weapons? デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery? Deckman: Do you want to do a body tune-up and recovery? Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries? デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 31:
ガリィ: お願いするよ! 大丈夫・・・必要ないよ!
Alita: Yes, please! It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}- Gally:Please, please! It's okay...I don't need it! Gally: Please! I don't... I don't need it! Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to! ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!
Historical edits:
Entry 32:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-バトルの準備が完了したら・・・-{\\}-特設リングに上がって行くぢゅ! Deckman:Once you're ready for battle we're going to make our way up to the special ring. Deckman: When you're ready for battle... you go to the special ring! Deckman: When the battle is ready, we'll go up to the special ring! デッキマン:バトルの準備が完了したら・・・特設リングに上がって行くぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー!-{\\}-まずは、予選突破が目標だぢゅ! Deckman:Baby! First of all, our goal is to break through the qualifying rounds! Deckman: Baby! First, we aim to get through the preliminary round. Deckman: Baby! Our first goal is to qualify! デッキマン:ベイビー!まずは、予選突破が目標だぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-気を引き締めてかからないと・・・-{\\}-大ケガするぢゅ! Deckman:If you don't brace yourself...you're going to get seriously hurt! Deckman: You'd better brace yourself...or you'll get seriously injured! Deckman: Pull yourself together or you'll get seriously injured! デッキマン:気を引き締めてかからないと・・・大ケガするぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビー・・・どうしたぢゅ?-{\\}-何か忘れ物かぢゅ? Deckman:Baby, what's the matter? Have you left something behind? Deckman: Baby, what's up? Did you forget something? Deckman: Baby, what's wrong? Did you forget something? デッキマン:ベイビー・・・どうしたぢゅ?何か忘れ物かぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-緊張するのは分かるけど・・・-{\\}-慌てちゃダメだぢゅ!明鏡止水の心だぢゅ! Deckman:I know you're nervous, but you can't be in a hurry! It's the heart of the mirror and the water! Deckman: I know you're nervous, but you shouldn't panic! The spirit of clear water! Deckman: I know you're nervous, but don't panic! Keep a clear mind! デッキマン:緊張するのは分かるけど・・・慌てちゃダメだぢゅ!明鏡止水の心だぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃ、落ちついてバックアップを-{\\}-おこなうぢゅ! Deckman:All right, let's calm down and make the backup. Deckman: Calm down and make a backup! Deckman: Then calm down and do backups! デッキマン:それじゃ、落ちついてバックアップをおこなうぢゅ!
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-そうだな・・・お願いするよ!-{\\}--{[1 }-今の私には、必要ないな・・・-{i010}- Gally:Yeah, well...please! I don't need that right now... Gally: Well... please! Now I don't need to... Gally: yes please! I don't think I'll need it right now. ガリィ:そうだな・・・お願いするよ!今の私には、必要ないな・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ま、それはさておき・・・ベイビー!-{\\}-用件を聞くぢゅ! Deckman:Well, without further ado...Baby! We've got something to do. Deckman: Well, aside from that... Baby! I'll take care of it. Deckman: Well, that's all right, baby! Let's hear what you want! デッキマン:ま、それはさておき・・・ベイビー!用件を聞くぢゅ!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-今までの活動記録をセーブするのかぢゅ? Deckman:Are you going to save the record of your activities so far? Deckman: You want to save the record of your activities until now? Deckman: Are you going to save the record of your past activities? デッキマン:今までの活動記録をセーブするのかぢゅ?
Historical edits:
Entry 43:
ガリィ: データセーブをお願いするよ! やっぱりいいや・・・
Alita: Save the data, please! It′s good...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-データセーブをお願いするよ!-{\\}--{[1 }-やっぱりいいや・・・-{i010}- Gally:Save the data, please! It's good... Gally: Data save, please! I don't want to... Gally: I'm gonna need a data save! I knew it! ガリィ:データセーブをお願いするよ!やっぱりいいや・・・
Historical edits:
Entry 44:
デッキマン:ベイビーの生き様・・・ しかと記録したぢゅ!
Deckman:I have documented the life of baby!
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ベイビーの生き様・・・-{\\}-しかと記録したぢゅ! Deckman:I have documented the life of a baby! Deckman: Baby's Way of Life...and I've Documented It! Deckman: I've got a record of your life, baby! デッキマン:ベイビーの生き様・・・しかと記録したぢゅ!
Historical edits:
Entry 45:
デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Deckman:Are you going to accept the reward money?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ? Deckman:Do you accept the bounty? Deckman: Will you accept the bounty? Deckman: Will you be accepting bounties? デッキマン:報奨金の受け取りをおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 46:
ガリィ: ああ、受け取っておくよ! まだいいよ・・・
Alita: Yeah, I′ll take that! Not yet...
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-ああ、受け取っておくよ!-{\\}--{[1 }-まだいいよ・・・-{i010}- Gally:Yeah, I'll take it! I'm not... Gally: Yeah, I'll take it! I'm not done. Gally: Yeah, I'll take that! Still good. ガリィ:ああ、受け取っておくよ!まだいいよ・・・
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-アイテムを購入するのかぢゅ? Deckman:Do you want to buy items? Deckman: You want to buy an item? Deckman: Will you buy the item? デッキマン:アイテムを購入するのかぢゅ?
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-リストを表示してもらえる?-{\\}--{[1 }-今のところ間に合ってるよ・・・-{i010}- Gally:Can you show me the list, please? So far, I've made it... Gally: Can you show me the list? We're on time for the moment... Gally: Can you show me the list? It's just in time for now. ガリィ:リストを表示してもらえる?今のところ間に合ってるよ・・・
Historical edits:
Entry 50:
デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
Deckman:Do you want to buy weapons?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-武器を購入するのかぢゅ? Deckman:Are we going to buy weapons? Deckman: You want to buy a weapon? Deckman: Are you buying weapons? デッキマン:武器を購入するのかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-ボディのチューンナップや回復を-{\\}-おこなうかぢゅ? Deckman:Do you want to do a body tune-up or recovery? Deckman: Do you want to perform a body tune up or recovery? Deckman: Do you do body tune-ups and recoveries? デッキマン:ボディのチューンナップや回復をおこなうかぢゅ?
Historical edits:
Entry 52:
ガリィ: お願いするよ! 大丈夫・・・必要ないよ!
Alita: Yes, please! It′s okay... I don′t need it!
-{WP-200+042}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-お願いするよ!-{\\}--{[1 }-大丈夫・・・必要ないよ!-{i010}- Gally:Please, please! It's okay...I don't need it! Gally: Please! I don't... I don't need it! Gally: I'm begging you! Don't worry, you don't have to! ガリィ:お願いするよ!大丈夫・・・必要ないよ!
Historical edits:
Entry 53:
デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Deckman:Is there anything else I can do for you?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-他に用があるかぢゅ? Deckman:Is there anything else you need? Deckman: What else can I do for you, huh? Deckman: Is there anything else I can do for you? デッキマン:他に用があるかぢゅ?
Historical edits:
Entry 54:
デッキマン:もう忘れ物はないかぢゅ?
Deckman:Have you forgotten anything?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-もう忘れ物はないかぢゅ? Deckman:You haven't left anything behind, have you? Deckman: Have you forgotten anything? Deckman: Have you forgotten anything yet? デッキマン:もう忘れ物はないかぢゅ?
-{WS2503}--{b3}-デッキマン:-{br}-それじゃがんばって、-{\\}-予選を突破するぢゅ! Deckman:Keep up the good work and make it through the qualifiers! Deckman: Well then, good luck and get through the qualifiers! Deckman: Well then, good luck and get through the qualifiers! デッキマン:それじゃがんばって、予選を突破するぢゅ!
-{b3}-アナウンサー:-{br}-ただいまより、-{\\}-予選試合がおこなわれます。 ANNOUNCER:The qualifying matches will be held from now on. Announcer?啜he preliminary matches will be played now. Announcer: The preliminary games are now underway. アナウンサー:ただいまより、予選試合がおこなわれます。
-{WP-200+050}--{WS2503}--{t0}--{b2}-ガリィ:-{br}--{\\}--{[0 }-こっちはいつでもOKだ!-{\\}--{[1 }-も・・・もうちょっと待って!-{i010}- Gally:We're ready to go! M...Wait a little longer! Gally: We're always ready over here! You... Wait a minute! Gally: I'm ready for you! Just a few more minutes! ガリィ:こっちはいつでもOKだ!も・・・もうちょっと待って!
Window Position measured from top-left of the first character, NOT the actual text window.
The center is located 16 pixels to the right, 13 pixels down from the top-left of the text window.
Pixel coordinates from the top-left game window to the top-left of the text window = 302x227
First is the X offset (- is to the left of center), second the Y (+ is to the bottom from center.
The window offsets are to be multiplied by 1.25 for the XXX and 2.00 for the YYY
The default offsets are -200 for XXX and +032 for YYY when not specified.
WSxxyy
Window Size measured in character width.
xx = characters per line and yy = amount of lines.
xx = 25 / yy = 2 for a standard window on BL1616 and xx = 40 / yy = 2 on BL1016.
BLxxyy
Character box render width / height. Going lower just decreases the box, not the actual font. So less whitespace.
xx = character render width, yy = character render height.
1616 is default and must be declared in the beginning after WS.
1016 is the best spacing for western characters and provide more space on each line. 40 characters instead of 25.
1216 is a good alternative with a little more spacing for uppercase characters. 33 characters.
gx
Margin-left for the next character in pixels.
x = 0-9 where g0 is the default value. 0-9 = pixels, A-F = tab?
cxxx
Color tag for next character only.
xxx = shorthand hex color like f30(red).
The following are used in-game: c0f3, c86f, ce5c, cf0d, cf30, cff0.
CSA0
No definitive answer on this. it looks like a tag used by the game to automatically advance the text through a timer or event.
Keep this at all times!
w+xx
Line start indent spaces.
Adds a space where xx is the amount of spaces.
The xx value is decimal, so 11 is 11 spaces
b0-b7 + br
Text color out of a loaded pallette.
First 8 are "safe" colors and br(78) looks like an end tag that returns to default color.
\\
Line break
Issued after the max amount of characters reached as a forced return or line-break.
@@
Page break.
When the lines of the text windows are used up or you want to start with a clean text window.
Text continues after pressing the dedicated key.
s3 + sr
Text effect speed (n?). Like a different speed of rising text effect.
s3 = 3 seconds
t0 + tr
Text print speed where 0 is instant and 9 is slow character printing on screen.
tr is return to default.
a0 + ar
Unknown atm.
ar is return to default.
n0 + nr
Text effect. n1 = glowing from dark to light. n2 = rising from the bottom.
nr is return to default.
[0 , [1 , etc
Menu option
2 bytes followed by a blank space 8140 for 1 character padding to accomodate the choice arrow!
[DD0 , [DD1 , etc
Selected menu option.
4 bytes followed by a blank space 8140!
i010
Text display delay tag
i0xx, where xx is the amount of ???
This delays showing the text after the tag.
Also last tag after a menu with t0. xx used are 10, 25, 30.
If it is in the source text use it!
BKAx
Something with the text box background color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
BKCxxx
Text box background color.
xxx is a shorthand hex color of the semi transparent background.
FRAx
Something with the text box foreground color alpha channel i think. need to check it out more.
x used is either 0 or f.
FRCx
Text box foreground color (border).
Color x is a color from "a" palette.
Only values "1" and "3" are used in the game.